种树郭橐驼传.docx
《种树郭橐驼传.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《种树郭橐驼传.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
种树郭橐驼传
种树郭橐驼传
柳宗元
一、柳宗元生平:
北朝时,柳氏是著名的门阀士族,柳、薛、裴被并称为“河东三著姓”。
柳宗元的八世祖到六世祖,皆为朝廷大吏,五世祖曾任四州刺史。
入唐后,柳家与李氏皇族关系密切,只高宗一朝,柳家同时居官尚书省的就达23人之多。
但到了永徽年间,柳家屡受武则天的打击迫害。
到柳宗元出生时,其家族已衰落,柳宗元曾祖、祖父也只做到县令一类小官。
其父柳镇,在玄宗天宝末曾做过太常博士,安史之乱后又继续为官,官职一直很低。
柳宗元的母亲卢氏,出身于著名的士族范阳卢姓,但家道早已没落。
她生有二女一子,柳宗元最幼。
两个女儿分别配山东崔氏、河东裴氏,都是没落的旧士族。
柳宗元出生的时候,“安史之乱”刚刚平定20年。
虽然已有20年的短暂和平,但这时的唐王朝早已走过了它的太平盛世,逐渐衰朽。
唐王朝的各种社会矛盾急剧发展,中唐以后的各种社会弊端直接威胁上层统治的政治问题而言,突出的有两个:
一是藩镇割据,二是宦官擅权。
柳宗元的家庭是一个具有浓厚的文化气氛的家庭。
他四岁那年,父亲去了南方,母亲卢氏信佛,聪明贤淑,很有见识,并有一定的文化素养。
她教年幼的柳宗元背诵古赋十四首。
正是母亲的启蒙教育,使柳宗元对知识产生了强烈的兴趣。
卢氏勤俭持家,训育子女,在早年避乱到南方时,宁肯自己挨饿,也要供养亲族。
后来柳宗元得罪贬官,母亲以垂暮之年,跟随儿子到南荒,没有丝毫怨言。
她是一位典型的贤妻良母,在她身上体现了很多中国古代妇女的美德。
除了母亲外,父亲柳镇的品格、学识和文章对柳宗元更有直接的影响。
柳镇深明经术,信奉传统的儒学。
他长期任职于府、县,对现实社会情况有所了解,并养成了积极用世的态度和刚直不阿的品德。
父亲和母亲给予柳宗元儒学和佛学的双重影响,这为他后来“统合儒佛”思想的形成奠定了基础。
793年春,20岁的柳宗元考中进士,同时中进士的还有他的好友刘禹锡。
796年,柳宗元任秘书省校书郎,算是步入官场,这一年,与杨凭之女在长安结婚。
两年后,中博学宏词科(博学宏词科简称词科,也称宏词或宏博。
科举考试制科之一种。
唐开元年间始设,以考拔能文之士。
),调为集贤殿书院正字(管校对的),得以博览群书,开阔眼界,同时也开始接触朝臣官僚,了解官场情况,并关心、参与政治。
801年,柳宗元调为蓝田尉(蓝田县在今陕西,柳宗元就做过这个职位。
大概和县令差不多。
),两年后又调回长安任监察御史里行(御史制度是监制百官,安史之乱后,外则藩镇割据,内则宦官专政,御史很难在他们势力范围之内行施监察权。
),时年31岁,与韩愈同官,官阶虽低,但职权并不下于御史,从此与官场上层人物交游更广泛,对政治的黑暗腐败有了更深入的了解,逐渐萌发了要求改革的愿望,成为王叔文革新派的重要人物。
王叔文、王伾pī的永贞革新,虽只有半年时间便宣告失败,但却是一次震动全国的进步运动,所实行的措施,打击了当时专横跋扈的宦官和藩镇割据势力,利国利民,顺应了历史的发展。
柳宗元与好友刘禹锡是这场革新的核心人物,被称为“二王刘柳”。
年轻的柳宗元在政治舞台上同宦官、豪族、旧官僚进行了尖锐的斗争。
他的革新精神与斗争精神是非常可贵的。
由于顺宗下台、宪宗上台,革新失败,“二王刘柳”和其他革新派人土都随即被贬。
宪宗八月即位,柳宗元九月便被贬为邵州(今湖南邵阳市)刺史(州的长官为刺史,刺史之下有别驾、长史、司马等官,称为上佐官,他们没有职权,朝廷往往安置闲散官员。
),行未半路,又被加贬为永州(今湖南永州市)司马(汉武帝定制,司马,主武也,掌管军事之职。
)。
永州地区地处湖南和广东、广西交界的地方,当时甚为荒僻,是个人烟稀少令人可怕的地方。
和柳宗元同去永州的,有他67岁的老母亲、堂弟柳宗直、表弟卢遵。
他们到永州后,连住的地方都没有,后来在一位僧人的帮助下,在龙兴寺寄宿。
由于生活艰苦,到永州未及半载,他的老母卢氏便离开了人世。
《江雪》
千山鸟飞绝,万径人踪灭。
孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。
此诗作于他谪居永州(今湖南零陵)期间。
柳宗元被贬到永州之后,精神上受到很大刺激和压抑,于是,他就借描写山水景物,借歌咏隐居在山水之间的渔翁,来寄托自己清高而孤傲的情感,抒发自己在政治上失意的郁闷苦恼。
因此,柳宗元笔下的山水诗有个显著的特点,那就是把客观境界写得比较幽僻,而诗人的主观的心情则显得比较寂寞,甚至有时不免过于孤独,过于冷清,不带一点人间烟火气。
这显然同他一生的遭遇和他整个的思想感情的发展变化是分不开的。
柳宗元被贬后,政敌们仍不肯放过他。
残酷的政治迫害,艰苦的生活环境,严重损害了他的健康。
永州之贬,一贬就是10年,这是柳宗元人生一大转折。
在京城时,他直接从事革新活动,到永州后,他的斗争则转到了思想文化领域。
永州十年,是他继续坚持斗争的十年,广泛研究古往今来关于哲学、政治、历史、文学等方面的一些重大问题,撰文著书。
十年后又改任柳州刺史,四年后(公元819年),柳宗元在柳州(柳州,又称龙城,是广西重要的区域中心城市)任上病逝。
二、柳宗元在柳州做的几件好事
1、释放奴婢。
柳州原先是一个原始的荒蛮之地,当时沿袭一种残酷的风俗,欠钱不还则沦为奴婢,而一旦为奴则终身为奴。
柳宗元发布政令,“革其乡法”,使得那些沦为奴婢者,仍可出钱赎回。
政令中制定了一套释放奴婢的办法,规定已经沦为奴婢的人,在为债主服役期间,都可以按劳动时间折算工钱。
工钱抵完债后立即恢复人生自由,回家与亲人团聚。
这一举动受到广大贫困百姓的欢迎,后来推行到柳州以外的州县。
2、大力举办和发展文化教育事业。
由于地处偏僻的少数民族区域,远离文明发达的都市,柳州一直以来处于封闭落后的环境里,弊风陋俗长期控制着人民的思想和心灵。
柳宗元上任后,亲手创办了很多学堂,并采取各种方法鼓励小孩积极念书,从根本上提高民族的素质。
在政事之余,柳宗元还耐心接受青年学子的拜访,对他们循循善诱。
针对当地百姓迷信落后的习俗,柳宗元严令禁止江湖巫医骗钱害人。
同时推广医学,培养出当地自己的医生为民众服务。
3、说柳宗元到柳州以前,柳州找不到一口水井,千户人家,万余人口,吃水用水都背负着小口大肚子的罂瓶,极其艰难地沿着狭窄的崖路上下往返到柳江边汲水。
如果天旱水浅,到江边的距离就更远了;到了雨季,路险泥滑,汲水更加危险,稍有不慎,脚下一滑,汲水的人就会从陡坡上翻滚下去,轻者跌断手足,重者还会送命。
柳宗元到柳州后,体察民情,决定凿井供居民饮用。
柳宗元凿井之前,也曾有人试挖,但都崩塌,说是伤了“龙脉”,破坏“风水”,因此,都不敢继续开凿。
他命令部下蒋晏,率领数十名军士,在城北隍上开凿第一口水井。
经过一段时间不分白天黑夜紧张的施工,一直凿到66尺深,才打出井水来。
这时,柳州城里的百姓,都扶老携幼跑来观看这一奇迹。
二、写作背景:
本文名为“传”,实际上是一个讽喻性极强的寓言故事。
从内容和风格上看,当是柳宗元早年在长安任职时期的作品。
郭橐驼种树的本事已不可考,后世学者多认为这是设事明理之作。
顾炎武在《日知录》中说它是“稗官之属”,把它当作小说来看。
鲁迅在《中国小说史略》中则更进一步说它是“幻设为文”,“以寓言为本”。
本文是针对当时官吏繁政扰民的现象发而为言的。
中唐时期,豪强地主兼并掠夺土地日益严重,“富者兼地数万亩,贫者无容足之居”(陆贽《均节赋税恤百姓》)。
仅有一点土地的农民,除了交纳正常的绢粟外,还要承受地方军政长官摊派下来的各种杂税。
据《旧唐书·食货志》载,各地官僚为巩固自己的地位,竞相向朝廷进奉,加紧对下层的盘剥,于是“通津达道者税之,莳蔬艺果者税之,死亡者税之”,民不聊生。
这就是柳宗元写作本文的社会背景。
从这篇文章中,我们可以看到柳宗元参加的“永贞革新”的先声。
“永贞革新”是以王叔文为首的官僚士大夫为打击宦官势力而进行的一场斗争,柳宗元、刘禹锡是这一革新运动的核心人物。
虽然王叔文集团执政仅146天,参预者均遭贬斥,但他们实行的改革措施,如罢宫市、出宫女、限制进奉、减免租税等,在当时是深得人心的。
柳宗元为他的政治理想和追求付出了沉重的代价。
他被一贬再贬,年仅47岁就死在柳州任
三、译文与赏析
1、郭橐(tuó)驼①,不知始②何名③,病④偻(lǚ),隆然⑤伏行⑥,有类⑦橐驼者⑧,故⑨乡⑩人号
之“驼”。
译文:
郭橐驼,不知最初叫什么名字。
他患有伛偻病,耸着背脊,弯着腰,脸朝下走路,就像骆驼一样,所以乡里人给他取了个外号叫“驼”。
①橐驼:
骆驼。
②始:
最初。
③名:
叫……名字。
④病:
生……病。
⑤隆然:
指脊背高起的样子。
⑥伏行:
俯下身体走路。
⑦有类:
有些像。
⑧者:
的样子。
⑨故,所以;⑩乡,乡里。
号之:
给他起个外号叫。
号,起外号,称呼。
○乡人因形取号,嘲讽残疾不该。
2、驼闻之①曰:
“甚善,名我②固当③。
”因舍其名④,亦自谓“橐驼”云⑤。
译文:
橐驼听到后说:
“很好啊,给我取这个名字当然很恰当。
”于是他索性放弃了原来的名字,也自称起“橐驼”来。
①之:
代词,指起外号事。
②名我:
给我起这个名字。
名,起名,动词。
③固:
本来。
当:
恰当。
④因:
于是,就,副词。
舍:
舍弃。
其名:
他原来的名字。
⑤谓:
称为。
云:
句末语气词,此处可译“了”。
○自己敢于接受,表现豁达自信。
第一段,简介郭橐驼的形象特征及名号来历。
第一小段看似闲笔,却生动有趣,给文章带来了光彩色泽。
这里面要注意三点。
一、在《庄子》书中所描绘的许多人物,有的具有畸形残疾,柳宗元写这篇传记,把这两种特点都集中在郭橐驼一人身上,他既有残疾,又精于种树。
可见柳宗元不仅在文章的主题思想方面继承了《庄子》的观点,连人物形象的刻画也灵活地吸取了《庄子》的写作手法。
二、橐驼即骆驼,人们称这位主人公为橐驼,原带有开玩笑,甚至嘲讽性质。
但这位种树的郭师傅不但不以为忤,反欣然接受。
柳宗元在这里不着痕迹地写出了这位自食其力的劳动者的善良性格。
但作者这样写仍是有所本的。
在《庄子》的《应帝王》和《天道》中,都有这样的描写,即人们把一个人呼之为牛或呼之为马,他都不以为忤,反而欣然答应。
这同郭橐驼欣然以橐驼为名是一样的。
这种描写实际上也体现了老庄学派顺乎自然的思想,即认为“名”不过是外加上去的东西,并不能影响一个人的实质,所以任人呼牛呼马,思想上都不致受到干扰波动;相反,甚至以为被人呼为牛马也并不坏。
三、雨果在《巴黎圣母院》中塑造了一个形貌丑陋而心地善良的敲钟人,这个艺术形象对后世影响很大。
这种把外表丑陋而心灵美统一在一个人身上的描写,在我国,可以说从《庄子》就开始了。
柳宗元所塑造的郭橐驼形象也是这方面的典型。
不过柳宗元是把“丑”和“真”(他思想上认识到颠扑不破的真理)统一起来,雨果是把“丑”和“善”统一起来,略有不同而已。
3、其乡曰丰乐乡,在长安西。
驼业①种树,凡长安豪家富人为观游②及卖果者③,皆争迎取养④。
译文:
他的家乡叫丰乐乡,在长安城西边。
郭橐驼以种树为职业,凡是长安城里种植花木以供玩赏以及种植果树出卖水果的富豪人家,都争着接他到家中雇用他。
①业:
以……为业,作动词。
②为:
修建。
观游:
观赏游览的园林。
观赏游览的园林③卖果者:
指种树卖水果的商人。
④争迎取养:
“争相迎取(驼于家)而养之。
”(《古文观止》注)意谓争相雇请他。
○介绍住址。
○介绍职业。
○“豪富人”及“卖果者”争相雇请,侧面描写种树技术高超。
4、视驼所种树,或迁徙(xǐ)①,无不活,且硕茂②,早实以蕃③。
他植者④虽窥伺效慕⑤,莫能如⑥也。
译文:
大家看到橐驼种的树,即或移植,没有不成活的;而且长得高大茂盛,结果又早又多。
别的种树人即使暗中观察模仿,也没有谁能比得上。
①或:
有时。
移徙:
指移植。
徙:
迁移。
②硕茂:
高大茂盛。
③早实:
早结果实。
实,结果实,动词。
以:
而且,作用同“而”。
蕃:
多。
④他植者:
其他种树的人。
⑤窥伺:
偷偷地察看。
效慕:
摹仿。
⑥莫:
没有谁。
如:
赶得上。
○“豪富人”及“卖果者”争相雇请,侧面描写种树技术高超。
○正面描写种树技术高超。
○再作比较,反衬技艺高超。
第二段,介绍郭橐驼高超的种树技艺。
写郭橐驼种树的特异技能。
他种树的特点有二:
一是成活率高;二是长得硕茂,容易结果实,即所谓“寿且孳”。
作者在后文没有写郭橐驼种树的移栽易活的特点,只提到栽了树不妨害其成长的这一面。
其实这是省笔。
盖善植者必善移树,只有掌握了事物发展的内部规律才能得到更大的自由。
所以这里为了使文章不枝不蔓,只点到而止。
在这一小段的收尾处还布置了一个悬念。
即“他植者虽窥伺效慕,莫能如也”。
读者从这儿必然急于想知道郭橐驼种树到底有什么诀窍。
而下文却讲的是极其平凡而实际却很难做到的道理:
“顺木之天以致其性。
”可见郭并不藏私,而是“他植者”的修养水平和掌握规律的深度太不够了。
从这里,作者已暗示给我们一个道理,即“无为而治”并不等于撒手不管或放任自流。
这个道理从下面两大段完全可以得到证明。
5、有问之①,对曰;“橐驼②非能使木寿且孳(zī)③也,能顺木之天④,以致其性焉尔⑤。
译文:
有人问他种树的诀窍,他回答说:
“我郭橐驼并不是有什么特别的本事能使树木活得久、生长快,只是能顺应树木的自然生长规律,让它的本性尽量发展罢了。
①有问之:
有人问他(种树的经验)。
②橐驼:
古人最郑重最恭敬的自称法,是自称其名,可译“我”。
③木:
树。
寿且孳:
活得长久而且繁殖茂盛。
孳:
繁殖。
④天:
指事物发展的自然规律。
⑤致:
使获得。
性:
树木的本性。
焉尔:
罢了,句末语气词连用。
○介绍种树经验。
“能顺木之天以致其性”既总括了种树的经验,又暗示了全文的主旨。
6、凡植木之性①,其本欲舒②,其培欲平③,其土欲故④,其筑欲密⑤。
译文:
大凡种植树木的方法是:
它的根要舒展,给它培土要均匀,它带的土要是旧的,给它筑土要紧密。
①凡:
凡是,表示概括。
植木之性:
按树木的本性种植。
②本:
树根。
欲:
要。
舒:
舒展。
③培:
培土。
④故:
指用原有的土。
⑤筑:
捣土。
密:
结实。
○介绍种树要领。
7、既然已①,勿动勿虑②,去不复顾③。
其莳(shì)也若子④,其置也若弃⑤,则其天者全而其性得矣。
⑥
译文:
已经这样做了之后,就不要再去动它,也不必担心它,种好以后离开时可以头也不回。
将它栽种时就像抚育子女一样细心,把它种完后就像丢弃它那样不再去管,那么树木的生长规律就得到了保全,因而它的本性就不会丧失了。
①既然:
已经这样。
已:
(做)完了。
②勿动:
不要再动它。
勿虑:
不要再担心它。
③去:
离开。
顾:
回头看。
④其:
如果。
莳:
种植。
若子:
像对待子女一样精心。
若:
像。
子:
抚育子女。
⑤置:
放下。
若弃:
像丢弃了一样不管。
⑥则:
那么,连词。
者:
助词,无义。
○介绍管理树木的经验。
以上申述“顺木之天以致其性”。
8、故吾不害其长而已①,非有能硕茂之②也;不抑耗其实而已③,非有能早而蕃之也④。
译文:
所以我只不过不妨害它的生长罢了,并不是有什么能使它长得高大茂盛的诀窍;只不过不抑制耗损它的果实罢了,也并不是有什么能使果实结得又早又多的诀窍。
①不害其长:
不妨害它的生长。
其,它们。
而已:
罢了。
②硕,使……壮硕。
茂,使……繁茂。
③不抑耗其实:
不抑制、损耗它的果实(的成熟过程)。
实,果实。
④早而蕃:
使动用法,使……(结实)早而且多。
早,使……提早。
蕃,使……多
○以上申述“非能使木寿且孳也”。
9、他植者则不然①,根拳而土易②,其培之也,若不过焉则不及③。
译文:
别的种树人却不是这样,种树时树根卷曲,又换上新土;培土如果不是过多就是不够。
①则:
就,连词。
不然:
不是这样。
②“拳”:
通“蜷”,蜷曲。
土易:
更换新土。
③若……则……,如果……那么(就)。
焉:
句中语气词,无义。
○不是“其本欲舒”。
○不是“其土欲故”。
○不是“其培欲平”。
10、苟有能反是者①,则又爱之太殷②,忧之太勤③,旦视而暮抚,已去而复顾,甚者爪其肤以验其生枯④,摇其本以观其疏密⑤,而木之性日以离矣⑥。
译文:
如果有与这做法不同的,又爱得太深,忧得太多,早晨去看了,晚上又去摸摸,离开之后又回头去看看。
更过分的做法是抓破树皮来验查它是死是活,摇动树干来观察栽得是松是紧,这样树的天性就一天比一天远离了。
①苟:
如果。
反是者:
与此相反的人。
②爱之太殷:
爱它太深。
③忧之太勤:
担心它太过分。
④甚者:
更严重的。
爪其肤:
用指甲划破树的皮。
爪,用指甲划。
以:
来,连词。
验:
检验。
生枯:
活着还是枯死。
⑤疏密:
指树筑得是松是实。
⑥日以离:
一天天地失去。
日:
每日,一天天地。
以,连词,连接状语和动词,不译。
○不是“勿虑”。
○不是“去不复顾”。
○不是“勿动”。
○不是“顺木之天以致其性”。
11、虽曰爱之,其实害之①;虽曰忧之,其实仇之:
故不我若②也。
吾又何能为哉!
”
译文:
这虽说是爱它,实际上是害它,虽说是担心它,实际上是仇恨他。
所以他们都比不上我啊,其实,我又有能特别做些什么呢?
”
①其,那。
实,实际上。
②不我若:
不若我,不及我。
否定句中代词作宾语时一般要置于动词前。
若:
及,赶得上。
○说明“他植者”“莫能如”的原因。
第三段,写郭橐驼介绍种树的经验并说明别人不如他的原因。
郭橐驼自我介绍种树的经验。
上下两节是正反两面对举,关键在于“顺木之天以致其性”。
为了把这一道理阐述得更深刻、更有说服力,文章用了对比的写法,先从种植的当与不当进行对比。
究竟什么是树木的本性呢?
“其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密”,四个“欲”字,既概括了树木的本性,也提示了种树的要领。
郭橐驼正是顺着树木的自然性格栽种,从而保护了它的生机,因而收到“天者全而其性得”的理想效果。
这正是郭橐驼种树“无不活”的诀窍。
他植者则不然,他们违背树木的本性,种树时“根拳而土易,其培之也,若不过焉则不及”,因此必然遭致“木之性日以离”的恶果。
这就回答了上段的问题,他们“莫能如”的根本原因就在于学标不学本。
继从管理的善与不善进行对比。
“勿动勿虑,去不复顾。
其莳也若子,其置也若弃”是郭橐驼的管理经验。
乍看,好像将树种下去以后,听之任之,不加管理。
事实上,橐驼的“勿动勿虑”,移栽时的“若子”,种完后的“若弃”,正是最佳的管理,没有像疼爱孩子那样的精心培育,就不会有理想的效果。
他植者不明此理,思想上不是撒手不管而是关心太过,什么都放不下,结果适得其反,“虽曰爱之,其实害之;虽曰忧之,其实仇之”,压抑了甚至扼杀了树木的生机。
这两层对比写法,句式富于变化。
写橐驼种树,用的是整齐的排比句,而写他植者之种树不当,则用散句来表示,文章显得错落有致。
“虽曰爱之,其实害之;虽曰忧之,其实仇之”用押韵的辞句,使重点突出,系从《庄子·马蹄》的写法变化而出。
从介绍橐驼的种树经验上可以看出,柳宗元的观点同老庄思想还是有差别的。
柳是儒、道两家思想的结合,他并不主张一味听之任之的消极的“顺乎自然”,而是主张在掌握事物内部发展规律下的积极的适应自然。
他要求所有的种树人都能做到认识树木的天性,即懂得如何适应树木生长规律的业务。
把种树的道理从正反两面讲清楚以后,文章自然就过渡到第四段。
12、问者曰:
“以子之道,移之官理可乎①?
”驼曰:
“我知种树而已②,官理非吾业也。
译文:
问的人说:
“把你种树的方法,转用到作官治民上,可以吗?
”橐驼说:
“我只知道种树的道理而已,作官治民不是我的职业。
①道:
指种树的经验。
之:
前“之”,助词,的;后“之”,代词,指种树之“道”。
官理:
为官治民。
理:
治理百姓。
唐人避高宗李治名讳,改“治”为“理”。
②而已:
罢了。
○转入正意。
○先表示谦虚。
13、然吾居乡,见长(zhǎng)人者①好烦其令②,若甚怜焉③,而卒以祸④。
译文:
但是我住在乡里,看见那些当官的喜欢不断地发号施令,好像很怜爱百姓,结果却给百姓带来灾难。
①长人者:
为人之长者,指当官治民的地方官。
大县的长官称“令”,小县的长官称“长”。
②烦其令:
多发他的命令。
烦,繁多。
③若甚怜:
好像很爱(百姓)。
焉:
代词,同“之”。
而:
但。
④卒以祸:
以祸卒,以祸(民)结束。
卒,结束。
○再进行类比:
以“他植者”类比“长人者”。
“若甚怜焉,而卒以祸”即“虽曰爱之,其实害之”。
14、旦暮吏来而呼曰:
‘官命促尔耕①,勖(xù)尔植②,督尔获③,早缫(sāo)而绪④,早织而缕⑤,字而幼孩⑥,遂而鸡豚(tún)。
⑦’鸣鼓而聚之⑧,击木而召之。
译文:
早早晚晚那些小吏跑来大喊:
‘长官命令:
催促你们耕地,勉励你们种植,督促你们收割,早些煮蚕茧抽蚕丝,早些织你们的布,养好你们的小孩,喂大你们的鸡猪。
’一会儿打鼓招聚大家,一会儿鼓梆召集大家。
①官命:
官府的命令。
促尔耕:
催促你们耕田。
②勖:
勉励。
植:
栽种。
③督:
督促。
获:
收割。
④缫:
煮茧抽丝。
而:
通“尔”,你们。
绪:
丝头。
早缫而绪:
早点缫好你们的丝。
⑤早织而缕:
早点纺好你们的线。
缕,线。
⑥字:
养育、抚育。
而,你,你们。
⑦遂而鸡豚:
喂养好你们的鸡和猪。
遂,顺利地成长。
豚,猪。
⑧聚之:
召集百姓。
木:
梆子。
○为男耕“烦其令”。
○为女织“烦其令”。
○为持家“烦其令”。
○使听官令,“若甚怜焉”。
15、吾小人①辍飧饔(sūnyōng)②以劳吏者③,且不得暇④,又何以⑤蕃吾生⑥而安吾性邪⑦?
故病且怠⑧。
若是⑨,则与吾业者其亦有类乎⑩?
”
译文:
我们这些小百姓放下饭碗去招待那些小吏尚且不得空暇,又怎能使我们人丁兴旺,人心安定呢?
所以我们既这样困苦,又这样疲劳。
如果这样比较,它与我种树的行当大概也有相似的地方吧?
”
① 吾小人:
我们小百姓。
②辍飧饔:
不吃饭。
辍,停止。
飧,晚饭。
饔,早饭。
③以:
来。
劳吏者:
慰劳官史的。
④且:
尚且。
暇:
空暇。
⑤何以:
以何,靠什么。
⑥蕃吾生:
蕃衍我们的生命,即使我们的人口兴旺。
⑦安吾性:
安定我们的生活。
性,生命。
⑧病:
困苦。
怠:
疲倦。
⑨若是:
像这样。
⑩与吾业者:
与我同行业的人,指“他植者”。
其:
大概,语气词。
类:
相似。
○“而卒以祸”。
○即“爱而害之,忧而仇之”。
第四段,写郭橐驼把“长人者”与“他植者”进行类比,指出地方官吏好像是“爱”民,其实在害民。
正面揭出本旨,实为一篇之“精神命脉”。
作者通过对话,运用“养树”与“养人”互相映照的写法,把种树管树之理引申到吏治上去。
对“养人”之不善,文章先简要地用几句加以概括:
“好烦其令,若甚怜焉,而卒以祸”,这与上文“他植者”养树管理之不善遥相呼应。
接着用铺陈的手法,把“吏治不善”的种种表现加以集中,加以典型化,且有言有行,刻画细致入微,入木三分。
如写官吏们大声吆喝,驱使人民劳作,一连用了三个“尔”,四个“而”和七个动词,把俗吏来乡,鸡犬不宁的景象描绘得淋漓尽致。
作者最后以“问者”的口吻点出“养人术”三字,这个“养”字很重要。
可见使天下长治久安,不仅要“治民”,更重要的还要“养民”,即使人民得到休生养息,在元气大伤后得到喘息恢复的机会,也就是后来欧阳修说的“涵煦之深”。
这才是柳宗元写这篇文章的最终目的。
16、问者嘻①曰:
“不亦善夫②!
吾问养树,得养人术③。
”传其事以为官戒也④。
译文:
问的人说;“这不是很好吗?
我问种树,却得到了治民的方法。
”于是,我把这件事记载下来,作为官吏们的鉴戒。
①嘻:
叹词,表示高兴。
②不亦善夫:
不是很好吗?
夫,句末语气词。
③养人:
养民,唐人避唐太宗李世民名讳,改“民”为“人”。
养,治理;人,百姓。
④传:
为……作传。
以为:
以(之)为,把它作为。
戒:
鉴戒。
○“养人”也要“顺天致性”,才能“蕃其生而安其性”。
○鉴察御史里行的口气。
第五段,最后说明写作本文的目的。
综观全文,我们应注意三点:
一是无论种树或治民,都要“顺天致性”,而不宜违逆其道;二是想要顺天致性,必先掌握树木或人民究竟怎样才能“硕茂以蕃”,亦即摸清事物发展规律;三是动机效果必须统一,不允许好心办坏事,或只把好心停留在表面上和口头上。
把这三点做好,才算懂得真正的“养人术”。
本文是寓言体的传记。
名“传”,实际上是一个讽喻性极强的寓言故事。
是柳宗元早年在长安任职时期的作品。
郭橐驼种树的本事已不可考,后世学者多认为这是设事明理之作。
本文是针对当时官吏繁政扰民的现象而为言的。
中唐时期,豪强地主兼并掠夺土地日益严重,“富者兼地数万亩,贫者无容足之居”。
仅有一点土地的