华科安全工程专业英语考试部分.docx

上传人:b****3 文档编号:4091249 上传时间:2022-11-27 格式:DOCX 页数:9 大小:28.06KB
下载 相关 举报
华科安全工程专业英语考试部分.docx_第1页
第1页 / 共9页
华科安全工程专业英语考试部分.docx_第2页
第2页 / 共9页
华科安全工程专业英语考试部分.docx_第3页
第3页 / 共9页
华科安全工程专业英语考试部分.docx_第4页
第4页 / 共9页
华科安全工程专业英语考试部分.docx_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

华科安全工程专业英语考试部分.docx

《华科安全工程专业英语考试部分.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《华科安全工程专业英语考试部分.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

华科安全工程专业英语考试部分.docx

华科安全工程专业英语考试部分

20130516-15:

36

airleakage漏风auxiliaryfan局部通风机axial-flowfan轴流式风机adit平硐airlock风闸anthracite无烟煤adsorbedgas吸附状态瓦斯adsorptionisotherm吸附等温线

blowingsystem压入式系统blade叶片branch分支bituminous烟煤buoyancy浮力

contaminant污染物crosscut石门centrifugalfan离心式风机characteristiccurve特性曲线carbondioxide二氧化碳carbonmonoxide一氧化碳cleat【地质】割理combustible易燃物conflagration大火contaminant污染物colliery煤矿canary[动]金丝雀,淡黄色

dilute冲淡defender优点downcastshaft进风竖井drift水平巷道datum【测】基点线,基准面door风门dead-end独头巷道distilled由蒸馏得来的diffuseboundary扩散边界dilute冲淡,变淡,变弱,稀释

exhaustshaft出风井minequantity风量mineventilation矿山通风elevationorpotentialhead位置水头entry水平巷道exhaustsystem抽出式系统exhaustshaft出风井

face工作面faninseries串联风机fansinparallel并联风机flammableliquid易燃液体

fireextinguisher灭火器freegas自由状态瓦斯

heading平巷hydrocarbon碳氢化合物(烃类)head液压,气压;液体或气体产生的压力;压差incompressiblefluid不可压缩流体intakeairway进风巷interlockdevices互锁装置

ignitingsource点火源igneous火成的incompressiblefluid不可压缩流体

internalcombustionengine内燃机

junction(node)节点

kineticenergy动能

linebrattice纵向风障loop回路

methanebuildup瓦斯积聚mechanicalventilation机械式通风massflow质量流量mesh网孔Methanedrainage瓦斯抽放moisturecontent湿度Mineventilation矿山通风

naturalfracture原生裂隙noxious有害的

outspokencritic缺点

poweroutput输出功率powerinput.输入功率propagation蔓延Permeability渗透性porosity多孔性propane丙烷potentialenergy位能

returnairway回风巷rank品级

standardatmosphericpressure标准大气压statichead静压水头slope斜井stratum地层spontaneouscombustion自燃stopping风墙seal密闭smouldering闷烧,低温炼焦,低温干馏sorptive吸附的Stratification分层sink挖掘suction吸入,吸力,抽气,抽气机,抽水泵,吸引staticenergy静压能

thecoupledinteraction相互作用Turbulence湍流trapdoor通风门trapper设阱捕兽者,矿井风门开关管理thermodynamic热力学的,使用热动力的

upcastshaft回风竖井

velocityhead速度水头variable-pitch可变安装角ventilationnetwork通风网络volumeflow体积流量vicinity附近voidage孔隙Shortbreakthrough短联络横巷velocityenergy动能

Mineventilationinvolvesthecontroloftheatmosphericenvironment.Thisrequirescontroloftheairqualityandairmovementtosatisfytherequirementsforthehealth,safetyandcomfortofmineworkers.Minimumstandardsaresetoutinthevariousstatesminesregulation.Somearedescriptive,specifyingthestandardsrequired,andsomeareprescriptive,detailingexactlyhowthestandardsaretobeachieved.

矿山通风涉及到对大气环境的控制。

这需要控制空气的质量和流动以满足矿工的健康、安全和舒适性要求。

许多州的矿山条例中都提出了(关于空气的质量和运动方面的)最低标准。

有些是叙述性的,指明必需的标准。

有些是说明性的,详细严密地叙述如何达到这些标准。

Properlyengineeredcontrolofthemineatmosphereisrequiredto:

providefreshair(oxygen)formentobreathe

provideasourceofoxygenforinternalcombustionenginesinmachinery

diluteatmosphericcontaminantstoacceptablelevels

maintaintemperatureandhumiditywithinacceptablelimits

removeatmosphericcontaminantsfromthemine.

从工程技术来讲,正确控制矿山空气需要:

提供新鲜的空气(氧气)工,供人呼吸

提供氧气来源,供给各种机械上的内燃机。

稀释空气中的污染物,以达到允许标准

保持空气的温度和湿度在容许的界限内

除去空气当中来自矿山的污染物。

Mineventilationistwofoldinpurpose:

first,itmaintainslife,andsecondlyitcarriesoffdangerousgases.Thehistoricroleofventilationwastoprovideaflowoffreshairsufficienttoreplacetheoxygenconsumedbytheminersworkingunderground.

矿山通风的目标有两部分内容:

首先,维持生命;其次,带走有毒的气体。

矿山通风在历史上重要的角色是提供足量的新鲜空气,以代替井下工作的矿工所消耗的氧气。

Today'smineventilationprimarilydealswithnoxiousgases(mainlygeneratedbytracklessequipmentunderground).

现今,矿山通风主要对付有害的气体(主要由无轨设备产生)。

Inthepast,miningoccurrednearthesurfacewherenaturallightandventilationwasavailable.Fireswereusedtodrawfreshairintothemineandexhaustshaftsventedthehotsmokeoutofthemine.

过去,采矿业产生在地表附近,可利用自然光和通风。

人们用火驱动新鲜空气进入井下,出风井把烟排出井外。

LongbeforecoalwasminedinNorthAmerica,collieriesinEuropeweresunkwithdualentrances;onethroughwhichairflowedintothemineandanotherthroughwhichairflowedout.Initially,mineventilationwasassistedbyundergroundfurnaces,whichusedthepracticalprinciplethattheupdraftofafirecausedasuctionwhichdrewairoutofthemineandthisairwasreplacedbyairwhichwaspulledintofilltheopening.在北美州开始采煤的很早以前,欧洲的煤矿都挖掘两个入口:

一个用来流入空气,一个用来流出空气。

最初,人们用地下的炉子帮助矿山通风。

这利用的实际原理是:

火的上升气流产生一种吸力,驱动空气排出井外,从而在原来位置产生空缺,然后驱动另外空气填充空缺。

Canariesaresaidtohavebeenusedtodetectgasincoalminesintheearlystagesofcoalmining.Thissensitivebirdwouldbetakenintotheworkingsand,ifitperished,thecollierswouldimmediatelyleavethemine.

在煤矿开采的早期,人们已用金丝雀来检测瓦斯。

这种敏感的鸟带到工作地点,如果发现它死亡了,矿工将立即离开矿井。

However,beforethe1870s,managersandqualifiedpersonswereusingsafetylampstodetectgas.Thesesafetylampssoonreplacedoillampsandopenflaredcandlesasasourceofworkinglight.然而,在19世纪70年代以前,管理人员和有资格的人员一直用安全灯来检测瓦斯。

这些安全灯很快代替油灯和裸露燃烧的蜡烛作为工作照明的工具。

Soon,smallhand-turnedfanswereusedtoblowoutgasfromworkingplacesintomainaircurrents.Trapdoorswerestrategicallyplacedaspartoftheventilationsystemtoguidetheflowofairtoorfromselectedareas."Trapper"boyswerepostedatthebusierdoorstoopenthemforthepassageofcoal,materialsandmen."Aircourses"werefrequentlycutthroughcoalandrock.

很快,人们用手工转动的风机把来自于工作地点的瓦斯吹到主风流当中。

通气门被放置在通风系统中,以引导风流流入或流出选定的区域,这具有战略意义。

矿井风门开关管理员被安排在过往较频繁的风门,当煤、材料和人员通过时,打开风门。

通风巷道经常穿过煤层和岩层。

Inthe1920sthehand-turnedfanswerereplacedwithair-poweredsmallturbinefans.Largefansofthesuctiontypewereplacedonthesurfaceandgraduallyincreasedinsize.Airfromsurfacecompressorswaspipedintotheminetopowermachineryandtoassistinventilation.

20世纪20年代,手工转动的风机被小型的空气动力涡轮风机所取代。

大型的抽出式风机安置在地表,并且其尺寸在逐渐增加。

地面的压缩机把风流通过管道压入矿井中,供给动力机械和辅助通风。

AtmosphericPressureatanypointisduetotheweightofairaboveit,andvarieswithaltitude(whichdeterminestheheightoftheaircolumn),andairdensity(whichisdeterminedbytemperatureandmoisturecontent).Standardatmosphericpressureistakenas760mmofHg,(101.3kPa)atmeansealevel,anditvariesbyaboutlkPaforevery90mincreaseordecreaseinaltitude.

任何地点的大气压力是由于其上面的空气柱的重量所产生的,随着高度(决定空气柱的高度)和空气密度(由温度和湿度所决定)发生变化。

标准大气压力在平均海平面下为760毫米汞柱,高度每增加或减少90米,压力变化1kPa。

AtmospherictemperatureisnormallygivenaccordingtotheCelsiusscale(°C),buttheKelvinscale(°K)maybeused.

大气温度通常以摄氏度的形式给出,然而开氏温标也被使用。

Airisacolorless,odorless,tastelessgasmixturewhichsupportscombustionandlife.Inmineventilationweareusuallydealingwithanair/watervapormixturewhichhasdifferentthermodynamicpropertiestodryair.Thedensityofdryairis1.21kg/m3atstandardatmosphericpressure(101.3kPa)andtemperature(15°C).

空气是无色、无嗅、无味的混合气体,维持燃烧和生命。

矿井通风当中,我们通常讨论空气和水蒸汽的混合物,这和干空气的热力性质不同。

标准大气压力和温度下,干空气的密度是1.21kg/m3。

MineVentilationisnormallyanexampleofasteadyflowprocess,thatis,oneinwhichnoneofthevariablesofflowchangeswithtime.Transitionandlossinenergyareinvolvedinsuchaprocess,anditisimportanttounderstandtheirnatureandtobeabletoexpressthemmathematically.Energychangesarebasictothecalculationoftheminequantityandhead,oneoftheultimateobjectivesofmine-ventilationengineering.Anexpressionrelatingtheenergyvariablesmaybedevelopedasfollows.

正常情况下,矿山通风是稳定流动过程中的一种,也就是说,流动过程中所有流动变量不随时间发生变化。

能量转换和能量损失包含在这个过程中,重要的是:

我们应了解它们的性质,并能够用数学形式描述出来。

能量变化是计算矿山风量和压力的基础,而计算矿山风量和压力是矿山通风工程的一个最终目标。

一个与能量的变量相关联的式子将在下面阐述。

Thetotalenergyatanysectioninamovingasfluidconsistsofthesumoftheinternalstatic,velocity,potential,andheatenergiesatthatsection.Assumearealfluidmovinginaconduit,andconsidertheenergychangesthatoccurbetweenanytwosectionsinthesystem.Theheatchangesisgenerallynegligiblecomparedtotheotherterms,exceptindeepminesoronesnaturallyventilated,andtheadditionofmechanicalenergyisusuallyconsideredseparately.Omittingthesetermsfornow,thetotalenergyatsection1equalsthetotalenergyatsection2,plustheflowenergylossesoccurringbetween1and2

流体在流动过程中,其任何区域的总能量由该区域固有的静压能、动压能、位能和热能组成。

假定真实流体在管道中流动,并且考虑系统中任两区域之间的能量变化。

同其他形式的能量相比,热能常常忽略,除了深部矿井和自然通风的矿井之外。

机械能之和常常单独考虑。

暂且忽略热能,那么区域1的总能量等于区域2的总能量加上1和2之间的流动能量损失Equation2isrecognizedasthefamiliarBernoulliequation,applicabletoallfluid-flowprocesses.Inthisform,itappliedonlytoanincompressiblefluid,whichairisassumedtobeinnearlyallmineventilationbecauseofminorchangesinairdensity.

式子2为我们所熟悉的柏努利(Daniel,1700-1782,瑞士物理学家数学家)方程,适用于所有流体流动过程。

在这种形式中,伯努力方程仅适用于不可压缩流体,几乎所有矿井通风中的空气都可假定为不可压缩流体,因为空气密度变化很小。

Eachtermintheequationisactuallyaspecificenergy,inunitofm.kg/kg,orm.Sincemisameasureoffluidhead,thesetermscanalsobereferredtoaspressureheadsorsimplyheads.Indealingwithair,itiscustomarytoemploymmofwaterrathermofanairastheunitofhead.

方程式中的每一项实际上是一个特定的能量,单位为m.kg/kg,或m。

因为m作为流体的度量单位,所以这些形式的压力也可称为压头或仅仅称为头。

对于空气来说,习惯上采用毫米水柱而不是米水柱来作为头的单位。

TheseversionsoftheBernoullienergyequation(Eq.2and4)arebothbasicandgeneralandthemostusefultoemployinmineventilation.Inrelatingthestaticvelocity,potential,andtotalheadsplusthelossesflow,theenergyequationpermitswritingofanexpressionencompassingallflowvariablesbetweenanytwopointsintheventilationsystem.Thesepointsmaybeselectedatthebeginningandendofthesystem(theentranceanddischargeofminefortheaircircuit),enablingthecalculationofthecharacteristicsfortheentiresystem(themineheads).

伯努力方程的这些形式不仅是基本的、普遍的,而且是最有用的应用于矿山通风的手段。

能量方程式与流体的静压、速压、位压、总压头加上流动损失相关联,能够表示成包含通风任两点的所有流动参数的形式。

这些点可以选在系统的开始和结束处(矿山空气环路的进口和出口),从而能够计算整个系统的特性(矿山压头)。

Therearebasicallytwomethodsofventilatingtheblindentriesaheadofthelastopencrosscut:

theuseoflinebratticesortheinstallationofauxiliaryfans.Eachtechniquehasitsdefendersaswellasitsoutspokencritics.

对最后一个连通石门前的独头平巷进行通风,有两种主要方法:

使用纵向风障和安装局部通风机。

每一种方法都有它的优点和缺点。

Sincetheblowingsystemproducesahighvelocityofairattheface,itach

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 表格模板 > 调查报告

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1