合伙企业法中英逐条对照版.docx

上传人:b****6 文档编号:4062843 上传时间:2022-11-27 格式:DOCX 页数:29 大小:120.96KB
下载 相关 举报
合伙企业法中英逐条对照版.docx_第1页
第1页 / 共29页
合伙企业法中英逐条对照版.docx_第2页
第2页 / 共29页
合伙企业法中英逐条对照版.docx_第3页
第3页 / 共29页
合伙企业法中英逐条对照版.docx_第4页
第4页 / 共29页
合伙企业法中英逐条对照版.docx_第5页
第5页 / 共29页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

合伙企业法中英逐条对照版.docx

《合伙企业法中英逐条对照版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《合伙企业法中英逐条对照版.docx(29页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

合伙企业法中英逐条对照版.docx

合伙企业法中英逐条对照版

合伙企业法中英逐条对照版

 

LawofthePeople'sRepublicofChinaonPartnerships

第一章 总  则  

ChapterIGeneralProvisions

第一条 为了规范合伙企业的行为,保护合伙企业及其合伙人、债权人的合法权益,维护社会经济秩序,促进社会主义市场经济的发展,制定本法。

  

Article1ThisLawisenactedinordertoregulatethebehaviorofpartnerships,toprotectthelawfulrightsandinterestsofpartnershipsandthepartnersandcreditorstherein,tomaintainsocialandeconomicorder,andtopromotethedevelopmentofthesocialistmarketeconomy.

第二条 本法所称合伙企业,是指自然人、法人和其他组织依照本法在中国境内设立的普通合伙企业和有限合伙企业。

普通合伙企业由普通合伙人组成,合伙人对合伙企业债务承担无限连带责任。

本法对普通合伙人承担责任的形式有特别规定的,从其规定。

  有限合伙企业由普通合伙人和有限合伙人组成,普通合伙人对合伙企业债务承担无限连带责任,有限合伙人以其认缴的出资额为限对合伙企业债务承担责任。

Article2ForthepurposesofthisLaw,“partnerships”refertobothgeneralpartnershipsandlimitedliabilitypartnerships,bothofwhichareestablishedaccordingtothisLawbynaturalpersons,legalpersonsorotherorganizationswithintheterritoryofChina.

  Ageneralpartnershipiscomposedofgeneralpartnerswhobearunlimitedjointandseveralliabilityforthedebtsofthepartnership.WheretherearespecialprovisionsinthisLawontheformsofliabilitybornebygeneralpartners,thoseprovisionsshallprevail.

Alimitedliabilitypartnershipiscomposedofgeneralpartnersandlimitedpartners,with

Article8Thelawfulpropertyandrightsandinterestsofapartnershipandthepartnersthereinshallbeprotectedbylaw.

第九条 申请设立合伙企业,应当向企业登记机关提交登记申请书、合伙协议书、合伙人身份证明等文件。

合伙企业的经营范围中有属于法律、行政法规规定在登记前须经批准的项目的,该项经营业务应当依法经过批准,并在登记时提交批准文件。

Article9Fortheapplicationforestablishmentofapartnership,suchdocumentsasawrittenapplicationforregistration,apartnershipagreementandtheidentitypapersofthepartnersshallbesubmittedtotheenterpriseregistrationauthority.

  Wherewithinthebusinessscopeofapartnershipthereisanyitemforwhichapprovalisrequiredpriortoregistrationofthepartnership,asprovidedforbylawsoradministrativeregulations,suchapprovalshallbeobtainedaccordingtolawandtheapprovaldocumentshallbesubmittedwhenapplyingforregistration.

第十条合伙企业的经营范围中有属于法律、行政法规规定在登记前须经批准的项目的,该项经营业务应当依法经过批准,并在登记时提交批准文件。

除前款规定情形外,企业登记机关应当自受理申请之日起二十日内,作出是否登记的决定。

予以登记的,发给营业执照;不予登记的,应当给予书面答复,并说明理由。

Article10Wheretheapplicationmaterialssubmittedforregistrationbyanapplicantarecompleteandconformtothestatutoryform,theenterpriseregistrationauthorityshall,ifitcan,granttheregistrationonthespotandissueabusinesslicense.

  Intheabsenceofwhatisprescribedintheprecedingparagraph,theenterpriseregistrationauthorityshall,within20daysfromthedateitreceivesanapplicationforregistration,decidewhetherornottograntregistration.Ifitdecidestograntregistration,itshallissueabusinesslicense;otherwise,itshallgiveawrittenreplyandstatethereasons.

第十一条 合伙企业的营业执照签发日期,为合伙企业成立日期。

  合伙企业领取营业执照前,合伙人不得以合伙企业名义从事合伙业务。

Article11Thedateofissuanceofthebusinesslicensetoapartnershipshallbethedateofestablishmentofthepartnership.

  Beforeapartnershipobtainsthebusinesslicense,nopartnerthereinshallengageinanypartnershipactivitiesinthenameofthepartnership.

第十二条 合伙企业设立分支机构,应当向分支机构所在地的企业登记机关申请登记,领取营业执照。

Article12Whereapartnershipintendstosetupabranch,itshallapplyforregistrationtotheenterpriseregistrationauthorityattheplacewherethebranchistobelocated,inordertoobtainabusinesslicense.

第十三条 合伙企业登记事项发生变更的,执行合伙事务的合伙人应当自作出变更决定或者发生变更事由之日起十五日内,向企业登记机关申请办理变更登记。

Article13Wherearegistereditemofapartnershipneedstobealtered,themanagingpartnershall,within15daysfromthedateadecisiononalterationismadeorthecauseforalterationarises,applytotheenterpriseregistrationauthorityforregistrationofalteration.

第二章 普通合伙企业

第一节 合伙企业设立

ChapterIIGeneralPartnerships

Section1EstablishmentofaPartnership

第十四条 设立合伙企业,应当具备下列条件:

  

(一)有二个以上合伙人。

合伙人为自然人的,应当具有完全民事行为能力;

  

(二)有书面合伙协议;

  (三)有合伙人认缴或者实际缴付的出资;

  (四)有合伙企业的名称和生产经营场所;

  (五)法律、行政法规规定的其他条件。

Article14Forestablishmentofapartnership,thefollowingconditionsshallbemet:

  

(1)havingtwoormorepartners.Ifapartnerisanaturalperson,heshallhavefullcapacityforcivilconduct;

  

(2)havingawrittenpartnershipagreement;

  (3)havingcapitalsubscribedfororactuallycontributedbypartners;

  (4)havinganameforthepartnershipaswellasproductionandbusinesspremises;and

  (5)otherconditionsprovidedforbylawsandadministrativeregulations.

第十五条 合伙企业名称中应当标明“普通合伙”字样。

Article15Thewords“generalpartnership”shallbeclearlyindicatedinthenameofapartnership.

第十六条 合伙人可以用货币、实物、知识产权、土地使用权或者其他财产权利出资,也可以用劳务出资。

合伙人以实物、知识产权、土地使用权或者其他财产权利出资,需要评估作价的,可以由全体合伙人协商确定,也可以由全体合伙人委托法定评估机构评估。

  合伙人以劳务出资的,其评估办法由全体合伙人协商确定,并在合伙协议中载明。

Article16Apartnermaymakecapitalcontributionsincashorinkind,orintheformofintellectualpropertyrights,land-userightorotherpropertyrights,orlaborservices.

  Whereapartnermakescapitalcontributionsinkindorintheformofintellectualpropertyrights,land-userightorotherpropertyrights,thevalueofwhichneedstobeassessed,thevaluemaybedeterminedbyallthepartnersthroughconsultation,orbeassessedbyastatutoryassessmentinstitutionauthorizedbyallthepartners.

  Whereapartnermakescapitalcontributionsintheformoflaborservices,themethodofassessmentshallbedeterminedbyallthepartnersthroughconsultationandbeclearlystatedinthepartnershipagreement.

第十七条 合伙人应当按照合伙协议约定的出资方式、数额和缴付期限,履行出资义务。

  以非货币财产出资的,依照法律、行政法规的规定,需要办理财产权转移手续的,应当依法办理。

Article17Apartnershallfulfilltheobligationofcapitalcontributionsincompliancewiththeform,amountandtimelimitforcontribution,asarespecifiedinthepartnershipagreement.

  Wherecapitalcontributionsaremadewithnon-monetarypropertyand,accordingtotheprovisionsoflawsoradministrativeregulations,formalitiesfortransferofthesaidpropertyneedtobecompleted,suchformalitiesshallbecompletedaccordingtolaw.

第十八条 合伙协议应当载明下列事项:

  

(一)合伙企业的名称和主要经营场所的地点;

  

(二)合伙目的和合伙经营范围;

  (三)合伙人的姓名或者名称、住所;

  (四)合伙人的出资方式、数额和缴付期限;

  (五)利润分配、亏损分担方式;

  (六)合伙事务的执行;

  (七)入伙与退伙;

  (八)争议解决办法;

  (九)合伙企业的解散与清算;

  (十)违约责任。

Article18Inapartnershipagreement,thefollowingitemsshallbestatedclearly:

  

(1)thenameofthepartnershipandthelocationofitsprincipalpremisesforbusiness;

  

(2)theobjectivesofpartnershipandthescopeofbusinessofthepartnership;

  (3)thenamesortitles,anddomicilesofthepartners;

  (4)theform,amountandtimelimitforcapitalcontributionstobemadebythepartners;

  (5)thewayofdistributingprofitsandsharinglosses;

  (6)themanagementofpartnershipaffairs;

  (7)theenteringintoandretiringfromthepartnership;

  (8)themethodofdisputesettlement;

  (9)thedissolutionandliquidationofthepartnership;and

  (10)theliabilityforbreechofagreement.

第十九条 合伙协议经全体合伙人签名、盖章后生效。

合伙人按照合伙协议享有权利,履行义务。

  修改或者补充合伙协议,应当经全体合伙人一致同意;但是,合伙协议另有约定的除外。

  合伙协议未约定或者约定不明确的事项,由合伙人协商决定;协商不成的,依照本法和其他有关法律、行政法规的规定处理。

Article19Apartnershipagreementshallbecomeeffectiveafterallthepartnershavesignedoraffixedtheirsealstoit.Apartnershallenjoyrightsandundertakeliabilitiesinaccordancewiththepartnershipagreement.

  Amendmentandsupplementtothepartnershipagreementshallbesubjecttoagreementreachedbyallthepartners,unlessotherwisestipulatedinthepartnershipagreement.

Foramatterwhichisnotincludedinthepartnershipagreementorwhichisnotclearlystatedintheagreement,itshallbedecidedonbythepartnersthroughconsultation;whereconsultationfails,itshallbehandledaccordingtotheprovisionsofthisLawandofotherlawsoradministrativeregulations.

第二节 合伙企业财产

Section2PropertyofaPartnership

第二十条 合伙人的出资、以合伙企业名义取得的收益和依法取得的其他财产,均为合伙企业的财产。

Article20Allthecapitalcontributionsmadebythepartners,theincomesderived,andotherpropertylawfullyobtained,inthenameofthepartnershipconstitutethepropertyofthepartnership.

第二十一条 合伙人在合伙企业清算前,不得请求分割合伙企业的财产;但是,本法另有规定的除外。

合伙人在合伙企业清算前私自转移或者处分合伙企业财产的,合伙企业不得以此对抗善意第三人。

Article21Priortoliquidationofapartnership,nopartnermayrequesttodividethepropertyofthepartnership,unlessotherwiseprovidedforinthisLaw.

  Where,priortoliquidationofapartnership,apartnerprivatelytransfersordisposesofthepropertyofthepartnership,thepartnershipshallnotsetitupagainstabonafidethirdparty.

第二十二条 除合伙协议另有约定外,合伙人向合伙人以外的人转让其在合伙企业中的全部或者部分财产份额时,须经其他合伙人一致同意。

  合伙人之间转让在合伙企业中的全部或者部分财产份额时,应当通知其他合伙人。

Article22Whenapartnerintendstoassignallorpartofhissharesofthepartnershippropertytoanyoneotherthanthepartnerstherein,heshallobtainconsentofalltheotherpartners,unlessotherwisestipulatedinthepartnershipagreement.

  Whenapartnerintendstoassignallorpartofhissharesofthepartnershippropertytoanotherpartner,heshallnotifytherestofthepartners.

第二十三条 合伙人向合伙人以外的人转让其在合伙企业中的财产份额的,在同等条件下,其他合伙人有优先购买权;但是,合伙协议另有约定的除外。

Article23Whereapartnerassignshissharesofthepartnershippropertytoanyoneotherthanthepartnerstherein,theotherpartnersshall,underequalconditions,enjoyfirstpriorityinpurchasinghisshares,unlessotherwisestipulatedinthepartnershipagreement.

第二十四条 合伙人以外的人依法受让合伙人在合伙企业中的财产份额的,经修改合伙协议即成为合伙企业的合伙人,依照本法和修改后的合伙协议享有权利,履行义务。

Article24Whenanyoneotherthanthepartnerslawfullyobtainsapartner'sassignedsharesofpropertyofapartnership,heshall,uponamendmentmadetothepartnershipagreement,becomeapartnerinthepartnership,andenjoytherightsandundertaketheliabilitiesinaccordancewiththisLawandtheamendedpartnershipagreement.

第二十五条 合伙人以其在合伙企业中的财产份额出质的,须经其他合伙人一致同意;未经其他合伙人一致同意,其行为无效,由此给善意

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 初中教育 > 政史地

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1