Slang 俚语供参习.docx
《Slang 俚语供参习.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Slang 俚语供参习.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
Slang俚语供参习
Slang俚语
catchsomeZs小睡一下
英解:
sleep
漫画里的人睡觉,不是都画"Z,Z,Z..."来表示吗?
这里的"catchsomeZs"就是这样来的。
"IhavetocatchsomeZs."也可以说"Ihavetotakeanap."或"Ineedtosnooze."
A:
Excuseme.IhavetocatchsomeZs.
A:
抱歉!
我想小睡一下。
B:
Ithoughtyoujustwokeup.Sleepyhead.
B:
我以为你才刚睡醒。
爱睡虫。
Yo,G嗨,老兄
英解:
What'sup,dude;hithere.
「Yo」是源自黑人青少年之间的一种打招呼的方式,相当于「嗨」;至于这边的字母「G」可能是由「guy」简化而来,它是对哥儿们或朋友的一种称呼,有点类似「家伙」、「老兄」的意思。
A:
Yo,G.Whatchaupto?
(Whatareyouupto?
)嗨,老兄。
最近都在干嘛?
B:
Notmuch.Justdroppedbytosay"hello".没干嘛。
只是顺道过来打声招呼
getaloadof试试
英解:
try,checkout,togiveattentiontosomethingbecauseitisinteresting
「load」这个字原本是「装载」或「负担」的意思,例如:
「loadagun」就是指将枪装上子弹。
而「getaloadof」在这边则是指「尝试」或「体验」某件有趣事情的意思。
A:
Checkthisout,man.Myunclegavemethiscrotch-rocketasabirthdaypresent.老兄,你看。
我叔叔送给我这辆跑车型的摩托车当作生日礼物。
B:
Wow,that'sawesome.CanIgetaloadofit?
哇,真是帅呆了。
我可以骑骑看吗?
maxout累惨了
英解:
Todosomethingwithasmucheffortanddeterminationasyoucan
"max"是「极限」的意思。
maxedout"是用来表示一个人累惨了,或者是付出非常大的努力。
A:
I'mworking70hoursthisweek.I'mtotallymaxedout.A:
我这星期工作七十个小时。
我真是完全累坏了。
B:
70hours?
I'dbedeadifIworkedthishard.B:
七十个小时?
我要是工作这么多,我一定会死了
theman(theMan)大哥;厉害的人
英解:
someonewhohastheabilityoveryou
"You'retheman."这个口语对象不一定要是男人,只要是有人作了一件很厉害的事,你就可以好象很崇拜地拍拍他(她)的肩膀说:
"You'retheman."(美国人说这句话说,常常会把"man"这个字的尾音拉的长长的)
A:
O.K.Yourcarisfixed.Thereshouldbenomoreproblemnow.A:
好了!
你的车修好了。
应该不会再有问题了!
B:
You'vegotittakencareofjustlikethat?
You'retheman.B:
你这样(一下子)就搞好了啊!
大哥真是厉害!
armpit脏而令人不舒服的地方
英解:
averyunpleasantoruglyplace.
"armpit"其实是「腋窝」的意思。
可能对美国人来说,这个地方是「汗水」、「污垢」聚集的地方,所以在俚语里,"armpit"就被用来形容「脏的令人不舒服的地方」吧。
A:
Oh,man.Thisroomisanabsolutearmpit!
When'sthelasttimeyoucleanedthisplace?
A:
唉呀!
老兄!
這個房間真是髒得不像話。
你上回打掃房子是什麼時候哇?
B:
Thelasttimemymomwashere.
B:
上次我媽來的時候。
haveacow非常生气
英解:
tobeveryangryorsurprisedorveryunpleasant
不知道為什麼會用"haveacow"來表示「很生氣」。
實際上,"havekittens"也是同樣的意思。
"Duh!
"是美國人用來表示「這不是廢話嗎?
」、「這還用說嗎?
」等所發出來的一種語音。
有點像說中文的「廢話!
」那樣的語氣。
A:
WhenItoldmymomIwouldbehomearound2am,shehadacow!
A:
我跟我妈说我会到半夜二点才回家,她气炸了。
B:
Duh!
B:
废话!
(怎么会不生气?
)
Allaboutpeople
我们每天都要接触的人,
-體型方面的描述-
瘦
thin(瘦)
slim(苗条)
skinny(非常瘦)
skinandbones)(皮包骨的瘦)
bony(皮包骨的瘦)
scrawny(骨瘦如柴,有点惨不忍睹的瘦)
lean(清瘦而健康-用于有运动习惯的人)
圆
chubby(圆圆的;胖胖的)
overweight(超过标准体重的-形容人「圆」较有礼貌的字之一)
round(圆圆的)
fat(胖-较没有礼貌的字)
obese(过度肥胖的-通常用在医学上)
高
tall(高)
leggy(腿细长的-用于形容女性)
big(高-但不瘦)
矮
short(矮)
petite(娇小-指女子)
small(娇小-指女子)
皮肤
afaircomplexion(皮肤白晢)
adarkcomplexion(肤色黑)
tan(褐色/古铜色皮肤)
aperfectioncomplexion(好皮肤)
freckles(雀斑-复数)
pimples(痘痘-复数)
wrinkles(皱纹-复数)
babe帥哥;美女
A:
Agoodthingaboutlivingbythepoolisyougettoseeallthebabes.
A:
住在游泳池旁的好处之一,就是你可以看这些美女们。
B:
Thatfigures.
B:
那当然
killer很好看的的人;了不起的人(事)
A:
Ain'tsheakiller?
A:
她真是个大美女,不是吗?
B:
Iknow.Lookatthoselegs.
B:
是啊!
看(她)那双腿!
"killer"除了指「很好看的人」外,还有「很了不起的人或事」的意思。
比方你的朋友完成了一个你觉得很棒很棒的设计,你就可以对他说:
"That'sakiller."。
甚至你听到一首很棒的歌曲,你也可以说:
"Thatsong'sakiller."。
knockout绝色美女;极出色的东西
A:
HowdoIlook?
A:
我看起来怎么样?
B:
Youknow,you'reaknockout.
B:
你知道你是个绝色美女。
虽然形容漂亮的字眼不少,"knockout"却只用来形容非凡的美,可以用来形容女孩子或物品。
"knockout"原来是指拳击里的「击倒」的动作,常作"K.O."。
allthat外貌完美无瑕的(人)
A:
She'snotallthat.Idon'tevenfindherattractive.
A:
她并不是真的那么美啊!
我甚至不觉得她有什么吸引人的地方。
B:
Shelikestothinksheis.
B:
她觉得她自己是(长得完美无瑕)啊!
以前有一部美国电影叫作"She'sAllThat"。
英文片名的直译其实就是「她长得完美无瑕」的意思。
基本上,"allthat"是一个年轻一辈的人比较会用的字眼。
-個性方面的描述-
cheapskate小气鬼
A:
LarrywantsmetobuyhimanewCDsimplybecauseIaccidentallyscratchedthebackofhisCDcase.
A:
Larry要我买一个新的CD还他,因为我不小心把他的CD盒的背面括到了。
B:
I'mnotsurprised.He'sknownasacheapskate.
B:
我并不感到惊讶。
他是有名的「小气鬼」。
说一个人小气时,用"cheap"就可以了。
如:
"Heisverycheap."他这个人很小气。
stinker令人讨厌的人
A:
WhydidyouinviteTom?
Heissuchastinker.
A:
你干嘛邀Tom哩!
他是个很讨厌的人。
B:
Ididn'twanthimtocome.Heinvitedhimself.
B:
我不想要他来的,他自己请他自己来的!
"stink"是「臭;讨厌」的意思。
"Youstink."除了可以指「你(真的)很臭」,也可以指「你这个人很令人讨厌」。
geek土包子;书呆子
A:
HaveyouseenFrankLately?
A:
妳最近有没有看到Frank?
B:
Thegeek?
B:
那个土包子吗?
B:
No.Hechangedcompletely.He'sababenow.
B:
没有!
他完全变了。
他现在是个大帅哥!
土模样就是很"geeky"(土气)。
"nerd"、"dork"也有"geek"的意思。
jerk差劲、没品的人
A:
Canyoubelievethat?
Davidsoldthebikethatheborrowedfrommetosomebodyelse.
A:
你相信吗?
David把相我借的自行车卖人啦。
B:
Really?
Whatajerk!
B:
真的吗?
好差劲的人啊!
英汉字典都"jerk"是「愚蠢的人」。
其实"jerk"在美语中(形容人时)是用来指「差劲」、「没品」的人。
goodSamaritan仁慈心善的人
"GoodSamaritan"(仁慈心善的人)一词是源于圣经的一段耶稣与一个撒马利亚妇人的故事而来的。
耶稣在传福音时路经撒马利亚。
祂因走路困乏,就坐在井边休息。
正好遇见一撒马利亚妇人来打水,于是耶稣向她要水喝。
在当时,撒马利亚人和犹太人是一向互不往来的,然而这名妇人却给了身为犹太人的耶稣水喝。
耶稣也藉此机会和这为妇人谈福音。
(整段故事可见翰福音四章)后来的人就因这段故事,把GoodSamaritan引申为仁慈心善的人。
bastard王八蛋
A:
Somebastardstolemycreditnumbertopurchaseavacuumcleaner?