CATTI三级笔译诗歌翻译汇总.docx

上传人:b****5 文档编号:3860903 上传时间:2022-11-25 格式:DOCX 页数:21 大小:25.33KB
下载 相关 举报
CATTI三级笔译诗歌翻译汇总.docx_第1页
第1页 / 共21页
CATTI三级笔译诗歌翻译汇总.docx_第2页
第2页 / 共21页
CATTI三级笔译诗歌翻译汇总.docx_第3页
第3页 / 共21页
CATTI三级笔译诗歌翻译汇总.docx_第4页
第4页 / 共21页
CATTI三级笔译诗歌翻译汇总.docx_第5页
第5页 / 共21页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

CATTI三级笔译诗歌翻译汇总.docx

《CATTI三级笔译诗歌翻译汇总.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《CATTI三级笔译诗歌翻译汇总.docx(21页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

CATTI三级笔译诗歌翻译汇总.docx

CATTI三级笔译诗歌翻译汇总

2021年CATTI三级笔译诗歌翻译汇总

惜红衣

  姜夔

  吴兴号水晶宫,荷花盛丽。

陈简斋云:

“今年何以报君恩,一路荷花相送到青墩。

”亦可见矣。

丁末之夏,予游千岩,数往来红香中,自度此曲,以无射宫歌之。

  枕簟邀凉,

  琴书换日,

  睡余无力。

  细洒冰泉,

  并刀破甘碧。

  墙头唤酒,

  谁问讯、城南诗客。

  岑寂,

  高柳晚蝉,

  说西风消息。

  虹梁水陌,

  鱼浪吹香,

  红衣半狼藉。

  维舟试望,

  故国渺天北。

  可惜柳边沙外,

  不共美人游历。

  问甚时同赋,

  三十六陂秋色?

  OnRedLotusPetals

  JiangKui

  WuXing,alsoknownastheCityonWater,isnotedforitsbrilliantandexuberantlotuses.ChenYuyi’slines,“Torepayyourkindnessthisyear/I’llescortyouhomewithlotusesalltheway”,areevidenceofthis.InthesummeroftheyearDingWei(1187),IvisitedQianyuanandpassedbythelotuspondsseveraltimes.SoIproducedthistuneandsetitskeynotetoWuyigong(Bflat).

  Oncoolandinvitingbamboomatandpillow

  Browsingandpluckingstrings,Ileadanidlelife;

  Listlessaftersleep,Isprayicywater

  Onamelon,andcutitwithasharpknife.

  Iorderwinefromapeddlerbeyondthewall

  ThenIfeelkeenlytheloneliness–

  Who’llcomeandcomfortapoetinhisroaming?

  Breakingthesilenceatdusk

  Fromhighwithinthewillows

  Thechirpingofcicadasforetellsthewestwind’scoming.

  Bridgeslikerainbowsflyacrossdikes

  Fromthewavesfragrancegushesforth.

  Redpetalshalfcoverthepools’surface,

  ImoormyboattogazeatthemistyNorth.

  Butmyhomeliesoutofsight!

  Whatapity!

Icannotsaunter

  WiththefriendImissonthisislet’ssandyshore.

  –Whenshallwetogethersing

  Oftheautumnalsplendourreflectedonthewater?

鹊桥仙·七夕送陈令举

  苏轼

  缑山仙子,

  高情云渺,

  不学痴牛呆女。

  凤箫声断月明中,

  举手谢时人欲去。

  客槎曾犯,

  银河波浪,

  尚带天风海雨。

  相逢一醉是前缘,

  风雨散、

  飘然何处?

  ImmortalattheMaggieBridge

  FarewellonDoubleSeventhEve

  SuShi

  Liketheimmortalleavingthecrowd,

  Waftingabovethecloud,

  UnliketheCowherdandtheMaidwhofondremain,

  Youknowyourfluteinmoonlight,

  Wavingyourhand,yougoinflight.

  Yourboatwillgoaway

  AcrosstheMilkyWay,

  Incelestialwindandrain.

  We’vemetanddrunkasifbyfate.

  Wherewillyouwaftwhenwindandrainabate?

七夕

  杨朴

  未会牵牛意若何,须邀织女弄金梭。

  年年乞与人间巧,不道人间巧几多。

  TheDoubleSeventhEve

  YangPu

  IdonotknowwhathastheCowherdinhisheart.

  WhyshouldheaskhisMaidtoweaveaworkofart?

  Fromyeartoyeartheartfulworldaskstobeclever;

  Thecleverwilldogood,buttheartfulwillnever.

七夕次嶰筠韵

  林则徐

  金风吹老鬓边丝,如此良宵醉岂辞。

  莫说七襄天上事,早空杼柚有谁知!

  WrittenontheDouble-SeventhEventidewithXieyun’sRhymeScheme

  LinZexu

  Autumnwindisagingthehaironmytemples;

  HowcanIrefusetodrinkonanightlikethis?

  Let’snottalkabouttheWeavingGirlinheaven,

  Loomsinthehumanworldhavelongbeenrobbedofallfabrics!

鹊桥仙·七夕

  范成大

  双星良夜,

  耕慵织懒,

  应被群仙相妒。

  娟娟月姊满眉颦,

  更无奈、风姨吹雨。

  相逢草草,

  争如休见,

  重搅别离心绪。

  新欢不抵旧愁多,

  倒添了、新愁归去。

  Queqiaoxian·DoubleSeventhDay

  FanChengda

  ’TisahightimeforCowherdandWeavegirltoreunite,

  Theyneedn’ttoplowandweavetonight,

  Andsoareenviedbyacrowdoffairies:

  ThebeautifulSisterMoonfrowns,

  AndAuntieWindbringsforthrains.

  Theloversmakesohastyadate,

  Evenmightaswellnotmeet,

  Whichagainarousesagreatwoeforre-parting.

  Happinessforthedatecan’tbreakawaythesorrow,

  Butuptoleavewithnewly-worthingwoe.

 沉醉东风·七夕

  卢挚

  银烛冷秋光画屏,

  碧天晴夜静闲亭。

  蛛丝度绣针,

  龙麝焚金鼎。

  庆人间七夕佳令。

  卧看牵牛织女星,

  月转过梧桐树影。

  Double-SeventhFestival

  TotheTuneofIntoxicationinEastWind

  LuZhi

  Throughthepaintedscreeninautumnthecandlelightisbright,

  Undertheblueskyit’sstillinthepavilionatnight.

  Needleworksarewoven,

  Burnedincensesassacrificesaregiven,

  TocelebratethisgreatoccasionundertheHeaven.

  Lyingonbed,IgazeatAltairandVega,acourtingcouplesohigh,

  Thephoenixtreecastsitsshadowasthemoonmovesinthesky.

渔家傲·七夕

  欧阳修

  喜鹊填河仙浪浅,

  云軿早在星桥畔。

  街鼓黄昏霞尾暗,

  炎光敛,

  金钩侧倒天西面。

  一别经年今始见,

  新欢往恨知何限。

  天上佳期贪眷恋,

  良宵短,

  人间不合催银箭。

  TotheTuneofYü-chiaao

  EveningoftheSeventhDayoftheSeventhMonthoftheYear

  Ou-yangHsiu

  ThemagpiesfilltheMilkyWay,thefairywavesareshallow.

  Thecloud-chariotisalreadybytheStarBridge.

  Withthefadingendofthetwilightglow

  Thestreetdrumannouncesthehour.

  Thebrightdaylightshrinks.

  Tothewestoftheskyagoldencrescenthangstiltedly.

  Partedforawholeyear,theynowmeetagain.

  Wheredooldwoesandnewjoyend?

  TreasurethisjoyfulperiodinHeaven,

  Thegoodnightisshort.

  Onearth,thesilver-markerofthewater-clockshouldnotbeurgingtimeonmen!

二郎神·七夕

  王船山

  秋生处,

  还只恐、佳期无据。

  俯杳杳、人间几点疏灯,

  乱流人低度。

  莫有多情应似我,

  向蛛网、含愁轻诉。

  方信得,

  经年此夕,

  带水桥成堪渡。

  休误。

  荏苒凌波,

  迢迢西浦。

  费乌鹊、高飞心力倦,

  奈尘世、荒鸡催曙。

  回首盈盈青女下,

  似笑我、凄凉庭户。

  算自有银潢,

  几许年华,

  玉颜非故。

  TheJuniorGod:

TheDoubleSeventhEve

  WangChuanshan

  Thoughtheearlyautumnhassetin,IstillworryaboutChineseValentine’sDayfarinthefuture.Intheworldofmen,thereareafewsparselightsandfirefliesflyinglowly.Iwonderthatnoonewouldbeassentimentalasme.Lookingatthespider-web,Ipourforthmyfeelingofsadnesstoit.OntheMilkyWay,peoplecancrosstheBridgewhichhasbeenputupbymagpies.Iflowintotheskyinahurryfortimefliesby.However,thebreakofdayisaroundthecornersincethecockbegancrowing.Lookingaround,Isawafairyflyingdownasifshewerelaughingatmydismalstate.Ithinkthatyourappearancewouldbedifferentaftersomanyyears.

七夕

  朱淑真

  拜月亭前梧叶稀,

  穿针楼上觉秋迟。

  天孙正好贪欢笑,

  那得工夫赐巧丝。

  TheSeventhNightoftheSeventhMonth

  ZhuShuzhen

  PhoenixtreeleavesaresparsebytheMoonWorshipArbour;

  TheautumnislateontheThreadingNeedleTower.

  TheWeaverMaidisenjoyingherhappyhour;

  How’dshesparetimetogiveusthreadsofmagicpower?

秋词

  刘禹锡

  自古逢秋悲寂寥,

  我言秋日胜春朝。

  晴空一鹤排云上,

  便引诗情到碧霄。

  APoemonAutumn

  LiuYuxi

  Eversinceold,autumnhasmademanfeellonely;

  AndyetIsaythatautumnisbetterthanspring.

  ACranesoarsthroughthecloudstotheblueautumnsky,

  Whichexcitesmyidealtobeequallyhigh.

大德歌·秋

  关汉卿

  风飘飘,

  雨潇潇,

  便做陈抟睡不着。

  懊恼伤怀抱,

  扑簌簌泪点抛。

  秋蝉儿噪罢寒蛩儿叫,

  淅零零细雨打芭蕉。

  Autumn

  tothetuneofGreatVirtue

  GuanHanqing

  Thewindforciblyblows,

  Theraindowninshowersgoes.

  There’snowaytofallasleep.

  Worrieshurtmyheartdeep,

  TearsinfloodIweep.

  Theautumncicadaechoescrickethereandthere,

  Drinkssoftlybentbananaleavesfair.

军城早秋

  严武

  昨夜秋风入汉关,

  朔云边月满西山。

  更催飞将追骄虏,

  莫遣沙场匹马还。

  EarlyAutumnintheArmy

  YanWu

  Lastnightautumnwindhasentered

  thestrategicpass,wheninnorthern

  frontierthemoonandcloudsfill

  theWestMountain.Uponorders

  thebravegeneralschaseaftertheinvaders,

  lestanysingleenemyhorse

  fleefromthebattlefield.

渔家傲·秋思

  范仲淹

  塞下秋来风景异,

  衡阳雁去无留意。

  四面边声连角起。

  千嶂里,

  长烟落日孤城闭。

  浊酒一杯家万里,

  燕然未勒归无计。

  羌管悠悠霜满地。

  人不寐,

  将军白发征夫泪。

  OntheFrontier

  FanZhongyan

  Allaspectschangeonthefrontierwhenautumncomes:

  Wildgeeseflysouthwardwithoutfaltering;

  Shoutsechoonallsidesalongtheborderwhenthebugleblows;

  Amidathousandmountains,

  Inthespreadingmistsandthewesteringsun,

  thelonelycitadelisclosed.

  Acupofpoorwine,–mynativelandistenthousandmilesaway;

  TheHunshavenotyetbeenconquered,Ihavenopowertogohome.

  TheTartarflutecomeswailingoveralandfrost-bound;

  Onecanhardlysleep–

  Thegeneral’swhitehairandthesoldiers’tears.

苏幕遮

  范仲淹

  碧云天,

  黄叶地。

  秋色连波,

  波上寒烟翠。

  山映斜阳天接水。

  芳草无情,

  更在斜阳外。

  黯乡魂,

  追旅思。

  夜夜除非,

  好梦留人睡。

  明月楼高休独倚。

  酒入愁肠,

  化作相思泪。

  Tune:

WaterbagDance

  FanZhongyan

  Cloudsveilemeraldsky,

  Leavesstrewninyellowdye.

  Wavesriseinautumnhue

  Andblendwithmistcoldandgreeninview.

  Hillssteepedinslantingsunlight,skyandwavesseemone;

  Unfeelinggrassgrowssweetbeyondthesettingsun.

  Ahomesickheart,

  Whenfarapart,

  Lostinthoughtsdeep,

  Nightbynightbutsweetdreamscanlullmeintosleep.

  Don’tleanaloneonrailswhenthebrightmoonappears!

  Wineinsadbowelswouldturntonostalgictears.

新竹

  郑燮

  新竹高于旧竹枝,

  全凭老干为扶持。

  明年再有新生者,

  十丈龙孙绕凤池。

  NewBamboo

  ZhengXie

  Thenewbamboooutgrowstheold

  Relyingontheelder’sselflesssupport.

  Newcomersnextyearwillrisestilltaller,

  HemmingPhoenixPool*ifjoinedtogether.

八声甘州

  柳永

  对潇潇暮雨洒江天,

  一番洗清秋。

  渐霜风凄紧,

  关河冷落,

  残照当楼。

  是处红衰翠减,

  苒苒物华休。

  惟有长江水,

  无语东流。

  不忍登高临远,

  望故乡渺邈,

  归思难收。

  叹年来踪迹,

  何事苦淹留?

  想佳人、妆楼颙望,

  误几回、天际识归舟?

  争知我,

  倚阑干处,

  正恁凝愁!

  Bashengganzhou

  LiuYong

  Eveningrainspattersontheriver.

  Autumnsceneshavedrenched-lookofdrippingcoat.

  Awind,frosty,risewithwantingsunlight:

  Strikeso’erhillandriveradismalnote.

  Everywhere,abrightredbecomesdullred.

  Leavesturnyellow;andsomeareevenbrowned.

  Thebeautyofnature–fadingaway.

  OnlytheYangzi*flowsonquiet,eastwardbound.

  Isigho’erthetracesI’veleftinplaces.

  WhyshouldIhavestayedoutforsolong?

  Mylovemusthavewatchedduringhertoilet–

  Foreachboat–forme–andprovedherselfwrong.

  Howcouldshehaveknownthatatthosemoments–

  Iwasleaningonarailingonmypart,

  Withthousandsoffeelingstormentingme,

  Inutterdespair,withaheavyheart?

  *Yangzi:

theYangziRiver,thelongestriverinChina

西江月·黄州中秋

  苏轼

  世事一场大梦,

  人生几度秋凉。

  夜来风叶已鸣廊,

  看取眉头鬓上。

  酒贱常愁客少,

  月明多被云妨。

  中秋谁与共孤光,

  把盏凄然北望。

  Tune:

TheMoonovertheWestRiver

  SuShi

  Likedreamspassworldaffairsuntold,

  Howmanyautumnsinourlifear

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 小学教育 > 数学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1