初中文言文重点句子翻译.docx

上传人:b****6 文档编号:3732637 上传时间:2022-11-25 格式:DOCX 页数:25 大小:41.56KB
下载 相关 举报
初中文言文重点句子翻译.docx_第1页
第1页 / 共25页
初中文言文重点句子翻译.docx_第2页
第2页 / 共25页
初中文言文重点句子翻译.docx_第3页
第3页 / 共25页
初中文言文重点句子翻译.docx_第4页
第4页 / 共25页
初中文言文重点句子翻译.docx_第5页
第5页 / 共25页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

初中文言文重点句子翻译.docx

《初中文言文重点句子翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《初中文言文重点句子翻译.docx(25页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

初中文言文重点句子翻译.docx

初中文言文重点句子翻译

 

《咏雪》

1.谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

翻译:

一个寒冷的雪天,谢太傅举行家庭聚会,跟子侄辈的人讲解诗文。

2.俄而雪骤,公欣然曰:

“白雪纷纷何所似?

翻译:

不久,雪下得急了,太傅高兴地说:

“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?

3.兄子胡儿曰:

“撒盐空中差可拟。

”翻译:

他哥哥的儿子胡儿说:

“跟把盐撒在空中差不多可以相比。

4.兄女曰:

“未若柳絮因风起。

”翻译:

他哥哥的女儿说:

“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。

《陈太丘与友期》

陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。

陈丘和朋友约定同行,约定在正午时分,正午的时间过了朋友却没有到,陈太丘便舍弃友人独自离开了。

2.答曰:

“待君久不至,已去。

翻译:

陈元方回答说:

“(父亲)等待您很长时间而您却没有来到,已经离开了。

3.友人便怒曰:

“非人哉!

与人期行,相委而去。

翻译:

客人便发怒说道:

“不是人啊!

和人家约定同行,却舍弃人家而离去。

4.元方曰:

“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。

翻译:

陈元方说:

“您与我父亲约定在正午时分见面,中午了您却没有到,这就是没有信用;对着小孩子的面骂他的父亲,这就是没有礼貌。

5.元方入门不顾译文:

元方连头也不回地走进了自家的大门。

《论语》十二章

1.子曰“学而时习之,不亦悦乎?

有朋自远方来,不亦乐乎?

人不知而不愠,不亦君子乎?

译文:

学习了,然后时常复习它,不也愉快吗?

有志同道合的人从远方来,不也快乐吗?

人们不了解我,我却不生气,不也是君子吗?

2.曾子曰:

“吾日三省吾身:

为人谋而不忠乎?

与朋友交而不信乎?

传不习乎?

译文:

我每天多次反省自己,替别人办事是不是尽心尽力呢?

和朋友交往是不是诚实呢?

老师传授的知识是不是复习了呢?

3.子曰:

“温故而知新,可以为师矣。

译文:

温习学过的知识就会得到新的理解和体会,可以凭借这点当老师了。

4.子曰:

“学而不思则罔,思而不学则殆。

”:

只读书却不思考就会感到迷茫而无所适从,只思考却不读书就会有害。

5.子曰:

“贤哉回也,一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。

贤哉回也。

译文:

孔子说:

“多么有贤德啊,颜回!

一竹篮饭,一瓜瓢水,住在简陋的小巷子里,别人都受不了那穷困的忧愁,颜回却依然自得其乐。

多么有贤德啊,颜回!

6.子曰:

“知之者不如好知者,好之者不如乐之者。

孔子说:

“对于学习,知道怎么学习的人,不如爱好学习的人;爱好学习的人,又不如以学习为乐趣的人。

7.子曰:

“饭疏食饮水、曲肱而枕之,乐亦在其中矣。

不义而富且贵,于我如浮云。

译文:

孔子说:

“吃粗粮,喝白水,弯着胳膊当枕头,乐趣也就在这中间了。

用不正当的手段得来的富贵,对于我来讲就像是天上的浮云一样。

8.子曰:

“三人行,必有我师焉。

择其善者而从之,其不善者而改之。

几个人一同走路,其中一定有我的老师。

选择他们的长处来学习,看到自己也有他们的短处就要改正。

9.子在川上曰:

“逝者如斯夫,不舍昼夜。

译文:

孔子在河边感叹道:

“一去不复返的时光就像这河水一样,日夜不停。

10.子曰:

“三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。

译文:

孔子说:

“一个军队的主帅可能被夺去,但一个普通人的志向不可能被夺去。

” 

11.子夏曰:

“博学而笃志,切问而近思,仁在其中矣。

译文:

子夏说:

“广泛地学习而且能坚守自己的志向,恳切地提问并且能多考虑当前的事情,仁德就在其中了。

”《虽有嘉肴》

1.虽有嘉肴,弗食,不知其旨也;虽有至道,弗学,不知其善也。

 

译文:

虽然有美味的肉食,不去品尝,就不知道其味道的甘美;虽然有最好的道理,不去学习,就不知道它的好处。

 

2.学然后知不足,教然后知困。

 译文:

学习之后才知道自己的不足,教人之后才知道自己有不懂的地方。

 

3.知不足,然后能自反也;知困,然后能自强也。

 

译文:

知道了自己的不足,然后就能自我反省;知道了自己不懂的地方,然后才能勉励自己。

 

4.故曰:

教学相长也。

 译文:

所以“教”和“学”是相互促进的。

《河中石兽》

阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得。

经历了十多年,和尚募集到了一笔钱,(决定)重修(庙门),便到河中寻找那两只石兽,居然没找到。

尔辈不能究物理。

是非木杮(fei),岂能为暴涨携之去?

译文:

“你们这些人不能推究事物的道理。

这不是木片,怎么能被洪水带了走呢?

求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?

译文:

到下游去寻找它,固然荒唐;在石兽掉下去的当地寻找,不是更荒唐吗?

《智子疑邻》1.宋有富人,天雨墙坏。

 译文:

宋国有个富人,因天下大雨,墙坍塌下来。

 

 2.暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。

 

译文:

这天晚上果然丢失了大量财物。

这家人赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。

 

《塞翁失马》 1.此何遽不为福乎?

 译文:

这怎么就不是福气呢?

 

2.居数月,其马将胡骏马而归。

译文:

过了几个月,他那匹马带领着一群胡人的骏马回来了。

 

3.近塞之人,死者十九。

此独以跛之故,父子相保。

 

译文:

靠近长城一带的人,绝大部分都战死沙场,他儿子就因为腿瘸的缘故没有被征去打仗,父子得以保全性命。

七下文言文重点句子翻译

《方仲永》

1.仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。

_仲永长到五岁时,不曾见过书写工具,忽然哭着要这些东西。

2.父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。

_父亲对此感到诧异,从邻居家借来给他,他当即写了四句诗,并且自己题上他的名字。

3.其诗以养父母、收族为意。

这首诗以赡养父母、团结同宗族的人作为内容

4.自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。

从此有人指定事物叫他写诗,他能立刻完成,诗的文采和道理都有值得欣赏的地方。

5.异人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。

同县的人对他感到惊奇,渐渐地请他的父亲去作客,有人用钱财和礼物求仲永写诗。

6.父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。

他的父亲认为这样有利可图,每天拉着仲永四处拜访同乡的人,不让他学习。

7.令作诗,不能称前时之闻。

叫他写诗,不能与从前的名声相当了。

8.又七年,还自扬州,复到舅家问焉。

曰:

“泯然众人矣。

又过了七年,从扬州回来,再次到舅舅家问仲永的情况。

回答说:

“他才能完全消失,已经沦为普通人了。

9.其受之天也,贤于材人远矣。

卒之为众人,则其受于人者不至也。

他的天资胜过一般有才能的人很多。

最终成为普通人,是因为他后天所受的教育没有达到要求。

10.今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?

现在那些没有天资,本来就普通的人,又不接受后天教育,能够成为普通人就停止了吗?

《木兰诗》

1.不闻机杼声,惟闻女叹息。

_______________________________________

2.军书十二卷,卷卷有爷名。

_______________________________________

3.愿为市鞍马,从此替爷征。

4.东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。

_______________________________________

5.旦辞爷娘去,暮宿黄河边。

_______________________________________

6.万里赴戎机,关山度若飞。

_______________________________________

7.将军百战死,壮士十年归。

_______________________________________

8.策勋十二转,赏赐百千强。

_______________________________________

9.当窗理云鬓,对镜帖花黄。

_______________________________________

10.雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?

_______________________________________

《孙权劝学》

1.卿今当涂掌事,不可不学。

_你如今当权掌管事务了,不可以不学习。

2.孤岂欲卿治经为博士耶。

我难道要你研究经典成为专门的学官吗?

3.但当涉猎,见往事耳。

只是应当粗略阅读,了解历史罢了。

4.卿言多务,孰若孤?

你说你事务多,谁像我这么多呢?

5.蒙乃始就学。

吕蒙于是开始学习。

6.及鲁肃过寻阳,于蒙论议。

到了鲁肃经过浔阳的时候,与吕蒙谈论。

_

7.卿今者才略,非复吴下阿蒙。

您如今的才干和谋略,不再是吴下那个阿蒙了。

8.士别三日,即更刮目相待。

士别三日,就要重新用新的眼光看待。

9.肃遂拜蒙母,结友而别。

鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友就辞别了。

《口技》

1.少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。

过了一会儿,只听得屏障里醒木一拍,全场都安静下来,没有一个敢大声说话的。

2.遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。

远远的听见伸向中传来狗的叫声,就有一个妇人惊醒了打着哈欠,她的丈夫在说梦话。

3.满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。

全场客人没有一个不伸长脖子,偏着头凝神地听着,微笑着,暗暗赞叹着,认为好极了!

4.宾客意少舒,稍稍正坐。

客人们听到这里)情稍微放松了些,渐渐坐端正了一些。

5.中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作。

其中夹杂着用力拉到房屋倒塌的声音,大火爆烈的声音,呼呼的风声,各种声音一起发出来。

6.虽人有百手,手有百指,不能指其一端。

即使一个人有上百只手,一只手上有上百个指头,也不能指明其中任何一种声音;

7.人有百口,口有百舌,不能名其一处也。

即使一个人有上百张嘴,一张嘴有上百条舌头,也不能说出其中的任何一处。

8.于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。

在这种情况下,客人们没有一个不吓得变了脸色,离开座位,扬起衣袖,露出手臂,两腿索索发抖,几乎都想争先恐后地逃跑。

9.忽然抚尺一下,群响毕绝。

忽然醒木一拍,各种声响全部消失了。

《夸父逐日》

夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽。

夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水。

黄河、渭水的水不够,又去北方的大湖喝水。

_

未至,道渴而死。

弃其杖,化为邓林。

还没赶到大湖,就在半路渴死了。

他遗弃的手杖,化成桃林。

《共工怒触不周山》

昔者,共工与颛顼争为帝,怒而触不周之山,天柱折,地维绝。

从前共工与颛顼争做帝王,(共工在大战中惨败,)愤怒地撞击不周山,支撑着天的大柱子折断了,拴系着地的大绳子也断了。

天倾西北,故日月星辰移焉;地不满东南,故水潦尘埃归焉。

(结果,)天向西北方向倾斜,所以日、月、星辰都向这里移动;地向东南方向塌陷,所以江湖流水的泥沙都流向东南角这里。

《狼》

1.途中两狼,缀行甚远。

路上遇到两只狼,紧跟着屠户走了很远。

2.屠惧,投以骨。

屠户很害怕,把骨头扔给狼。

3.复投之,后狼止而前狼又至

屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。

4.骨已尽矣,而两狼之并驱如故。

骨头已经扔完了。

但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。

5.屠大窘,恐前后受其敌。

屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。

6.屠乃奔倚其下,驰担持刀。

屠夫于是跑过去倚靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。

7.少时,一狼径去,其一犬坐于前。

一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。

8.屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。

屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。

9.一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。

10.乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。

11.狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?

止增笑耳。

狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?

只给人们增加笑料罢了。

八年级上册古文翻译

桃花源记

1、芳草鲜美,落英缤纷。

芳香的野草鲜艳美丽,飘落的花繁多而错杂。

2、土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。

土地平坦宽广,房屋整齐有致,有肥沃的田野、美丽的池塘、桑园、竹林之类。

3、阡陌交通,鸡犬相闻;田间小路交错相通,(村落间)能相互听见鸡鸣狗叫的声音。

4、黄发垂髫,并怡然自乐,老人和小孩们,个个都安闲快乐。

5、便要还家,设酒杀鸡作食;便邀请渔人到自己家里去,摆酒杀鸡做饭菜。

6、乃不知有汉,无论魏晋;(他们)竟然不知道有汉朝,更不必说知道有魏、晋朝。

7、不足为外人道也;不值得向外面的人说起。

8、率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔

带领妻子儿女和乡邻们来到这个与世隔绝的地方,不再出去,因而跟外面的人断绝了来往。

9、余人各复延至其家,皆出酒食。

;其余的人也各自邀请渔人到自己的家里,都拿出酒饭来款待他。

爱莲说

1、予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖。

(而)我只喜欢莲花出自污泥却不受污染,在清水里洗涤过,却不显得娇媚。

2、中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植。

中间贯通,外形挺直,不生枝蔓,不长枝节,香气远远地传播更清香,笔直地洁净地立在那里。

3、可远观而不可亵玩焉;可以远远地观赏,却不可以玩弄它。

4、菊之爱,陶后鲜有闻;对于菊花的喜爱,陶渊明之后就很少听说了。

5、莲之爱,同予者何人;对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?

6、牡丹之爱,宜乎众矣;对于牡丹的喜爱,人应该是很多了。

核舟记

1罔不因势象形,各具情态。

全都是按照(材料原来的)形状刻成(各种事物的)形象,各有各的情状姿态。

2、尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云

曾经赠送我一个核桃刻的小船,(刻的)应当是苏轼游赤壁(的情景)

3、中轩敞者为舱,箬篷覆之;中间高起而宽敞的部分是船舱,用箬竹叶做的船篷覆盖。

4、其两膝相比者,各隐卷底衣褶中;他们的相互靠近的两膝,各自隐藏在卷子下边的衣褶里。

5、其人视端容寂,若听茶声然;这个人眼睛正视着(茶炉),神色平静,好像在听茶水烧开了没有的样子。

6、盖简桃核修狭者为之。

;原来是挑选长而窄的桃核来雕刻它的。

答谢中书书

1、山川之美,古来共谈。

;山川景色的美丽,自古以来都是大家谈论的话题。

2、两岸石壁,五色交辉。

;两岸的石壁,色彩斑斓。

3、晓雾将歇,猿鸟乱鸣。

;清晨的薄雾将要消散,猿鸟纷纷啼鸣。

4、夕日欲颓,沉鳞竞跃;太阳快要落山了,潜游在水中的鱼争相跳出水面。

5、实是欲界之仙都。

;实在是人间天堂

6、自康乐以来,未复有能与其奇者;自从谢灵运之后,再也没有人能够欣赏到这种奇丽的景色。

观潮1、方其远出海门,仅入银线

当潮远远地从浙江入海口涌起的时候,几乎像一条(横画的)银白色的线。

2、既而渐进,则玉城雪岭际天而来;不久渐渐逼近,玉城雪岭一般的潮水就连天涌来。

3、艨艟数百,分列两岸;几百艘战船,分别排列在两岸。

4、既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者。

演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化,并有乘马、舞旗、举枪、挥刀的人在船上表演。

5、倏尔黄烟四起,人物略不相睹。

;忽然黄烟四起,人和物彼此一点儿也看不见了。

6、吴儿善泅者数百,皆披发文身;几百个善于泅水的吴地健儿,都披散着头发,身上画着花纹。

7、溯迎而上,出没于鲸波万仞中;逆流迎着潮水而上,在万仞高的巨浪中出没。

8、震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。

;震撼大地,浪花溅射,吞没天空,冲荡太阳,气势极其雄伟豪壮。

湖心亭看雪

1、雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。

冰花一片弥漫,天空与云层与远山与湖水,上下浑然一体,白茫茫一片。

2、湖中焉得更有此人;西湖之中想不到还会有这样的人

3、余桡一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪

我撑一艘小船,穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭观赏雪景。

4、惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已

只有长堤在雪中露出的一道痕迹,湖心亭在雪中露出的一点影子,以及我乘坐的小舟一叶和舟中的两三粒人影罢了。

八年级语文下册课内古文重点句子翻译

21、与朱元思书 

1、风烟俱净,天山共色。

   译:

烟雾全都消散了,天空和群山是同样的颜色。

                       

2、从流飘荡、任意东西。

  译:

(我乘着船)随着江流漂荡,任凭(船儿)往东还是往西。

                             

 3、急湍甚箭,猛浪若奔。

 译:

 端急的江流,比箭还要快,汹涌的波浪,像飞奔的马。

                                 

 4、夹岸高山,皆生寒树。

   译:

 江两岸的高山上,全都长满了苍翠的树木。

 

 5、负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。

 

   译:

 山峦凭借(高峻的)地势,争着向上,仿佛争着向高处远处伸展,            

6争高直指千百成峰:

山峦相互争高,笔直地向上直插云天,形成无数的山峰。

                                                          

7、泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

 译:

泉水冲激着石头,冷冷地发出声响;

8、 好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

译:

美丽的鸟儿互相和鸣,嘤嘤成韵,和谐动听。

          

 9、蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

 译:

 树上的蝉儿长久不断地叫,猿猴也叫个不停。

                                         

 10、鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

 

   译:

那些极力追名逐力的人,看到这些雄奇的高峰,就会平息那热衷于功名利

禄的心;

11、经纶世务者,窥谷忘反。

 那些治理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返。

          

 12、横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

 

   译:

 横斜的树枝在上边遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样昏暗;

   13、疏条交映,有时见日。

译:

稀疏的枝条互相掩映,有时可以见到阳光 。

                                                           

22、五柳先生传 

1、闲静少言,不慕荣利。

  译:

(他)闲适沉静,很少说话,不贪图荣华富贵。

                                       

  2、性嗜酒,家贫不能常得。

   译:

 (他)特别喜欢喝酒,(但因)家境贫穷,经常没有酒喝。

                              

 3、造饮辄尽,期在必醉。

 译:

 去喝酒就要喝个尽兴,希望一定喝醉。

                                             

 4、既醉而退,曾不吝情去留。

    译:

喝醉了就回去,并不装模作样,说来就来说走就走。

                                          

  5、短褐穿结,簟瓢屡空,晏如也。

 

译:

粗布短衣上面打了许多补丁,箪里瓢里常常是空的,(可是他却是)一副安然自若的样子。

             

6、常著文章自娱,颇示己志。

   译:

 常写文章自娱自乐,文章显示出自己的志趣。

                                    

  7、好读书,不求甚解;译:

 (他)喜欢读书,读书只求领会要旨,不在一字一句的解释上过分深究。

    

8、每有会意,便欣然忘食。

译:

  每当他对书中内容有所领会的时候,就高兴得忘了吃饭。

  8、不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。

 译:

 不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官。

                                              

  9、其言兹若人之俦乎?

 译:

这话大概说的是五柳先生一类的人吧?

10、衔觞赋诗,以乐其志。

译:

一边喝酒一边作诗,为自己抱定的志向感到无比的快乐。

23、马说 

1、祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。

  译:

也只能在仆役的手下受屈辱,(和普通的马)一同死在槽枥之间,不能获得千里马的称号。

 2、马之千里者,一食或尽粟一石。

  译:

 日行千里的马,一顿有或许能吃下一石粮食。

                                           

   3、食马者不知其能千里而食也。

  译:

 喂马的人不懂得要根据它能日行千里的本领来喂养它。

 4、且欲与常马等不可得,安求其能千里也?

 

   译:

 想要跟普通马一样尚且办不到,(又)怎么能要求它能日行千里呢?

                      

 5、策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意。

 

   译:

 鞭策它不能按照(驱使千里马的)正确方法,喂养它又不能使它充分发挥自己的才能,听它嘶叫却不能通晓它的意思。

                                                                

  6、其真无马邪?

其真不知马也。

 

  译:

难道真的没有(千里)马吗?

其实(是他们)真不识得(千里)马啊!

·                      

24、送东阳马生序 

1、每假借于藏书之家,手自笔录, 计日以还。

   译:

 经常向有书的人家去借书,亲手用笔抄写,计算着约定的日子还书。

                                                      

  2、以是人多以书假余,余因得遍观群书。

 

   译:

 因此人家大多愿意把书借给我,我也因此能够广泛地阅读各种书籍。

          

   3、又患无硕师名人与游。

  译:

 又担心自己无法与大师、名人交往,

4、  尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。

 

 译:

 我曾经跑到百里之外捧着经书向当地有道德,有学问的前辈请教。

  

  4、先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

  

  译:

 前辈德高望重,向他请教的学生挤满了他的房子,(但)前辈不曾把言辞放委婉些,把脸色放的温和些。

                5、余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请。

 

   译:

 我在旁边侍候着,提出疑难,询问道理,弯下身子,倾着耳朵请教。

                     

 6、负箧曳屣,行深山巨谷中。

  译:

 背着书箱,拖着鞋子,行走在深山大谷中。

                                            7、7、同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环。

    

译:

跟我住在一起的同学都穿着华丽的衣服,戴著红缨珠宝装饰的帽子,腰间系著白玉环。

          

8、余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。

 

   译:

我却穿着旧棉袄破衣衫置身在他们中间,却没有一点羡慕的意思。

                        

 9、以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。

 

   译:

因为内心有足以快乐的事,不觉得吃的穿的不如别人了。

                              

 10、盖余之勤且艰若此。

    译:

总之我求学的辛勤与艰苦就是如此啊!

                                                 

26、小石潭记 

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 高中教育 > 语文

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1