日本版买卖合同中英文版.docx
《日本版买卖合同中英文版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《日本版买卖合同中英文版.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
日本版买卖合同中英文版
Issued
Dec.16,1965
TheDocumentaryCommitteeofTheJapanShippingExchange,
Amended
Jul.13,1971
Inc.
Amended
Mar.16,1977
日本航运交易所文件委员会
Amended
Sep.9,1993
Amended
Nov.2,1999
MEMORANDUMOFAGREEMENT
协议备忘录
PlaceandDateofAgreement
协议签订的日期和地点
CodeName:
NIPPONSALE1999(PartI)
1.Sellers(Preamble)
卖方(绪论)
2.Buyers(Preamble)
买方(绪论)
3.Vessel'sname(Preamble)
船名(绪论)
4.Flag/Registry(Preamble,Cl.3(a)(ii))
船旗/注册港(绪论,条款.3(a)(ii))
5.Class(Preamble,Cl.6(b))
船级社(绪论,条款.6(b))
6.Built(yearandbuilder
建造(年份和建造船厂名称)
'sname)(Preamble)
(绪论)
7.Grossregistertonnage(Preamble)总吨(绪论)
8.Summerdeadweighttonnage(Preamble)夏季载重吨(绪论)
9.Place/Dateofsuperficial(preamble,1O.PIace/Dateofclassrecordsexamination
CL.5(a),CI10)(Preamble)
表面检查地点/日期(绪论,条款.5(a),10)船级社记录检查的地点/日期(绪论)
11.PurchasePrice(Cl.1)
购买价格(条款.1)
12.Placeofclosing(Cl.3(c))
文件交割地点(条款.3(c))
13.Deliveryrange(Cl.4(a),Cl.6(e)(i),(f))交船的地理围(条款.4(a),C1.6(e)(i),(f))
14.Deliveryperiod(Cl.4(a))andCancellingDate(Cl.4(a),(d),(e))交船期限(条款.4(a))和解约日期(条款.4(a),(d),(e))
议定损害赔偿金,每天(条款.7(c))
ItismutuallyagreedthatthisAgreementshallbeperformedinaccordancewiththetermsand
conditionscontainedherein.
双方约定同意本协议将应按照在本合同此处包含的条款和条件履行
Signature(Sellers)Signature(Buyers)
卖方签字买方签字
By:
By:
Title:
职务/头衔
Title:
职务/头衔
ITISTHISDAYMUTUALLYAGREEDbetweentheSellers
referredtoinBox1(“theSellers”)andtheBuyersreferredtoin2
Box2(“theBuyers”)thattheSellersshallsellandtheBuyersshall3
buytheVesselnamedinBox3withparticularsasreferredtoin4
Boxes4-8(“theVessel”),whichhasbeenacceptedbytheBuyers5
followingtheirsuperficialinspectionoftheVesselandexamination6
ofherclassrecordsasreferredtoinBoxes9and10respectivelyon7
thefollowingtermsandconditions.8
兹证明卖方(第1栏)与买方(第2栏)在此日达成卖方出售、买方买入船舶(船舶名称参看第3栏)
的买卖船舶协议,船舶详细资料见第4栏到第8栏,且上述资料在买方进行船舶表面检查及船级记录
(第9栏和第10栏)检查后,已被买方所接受。
该协议之条款及规定条件见下文。
1.PURCHASEPRICE9
ThepurchasepriceoftheVessel(“ehPurchasePrice)shallbe10
asstatedinBox11.11
1、购买价格
该船舶购买价格按第11栏记载。
2.PAYMENT
12
(a)AssecurityforthefulfillmentofthisAgreement,theBuyersshallremitadepositoften(10)percentofthePurchasePrice
(“ethDeposit)”toabanknominatedbytheSellerswithinthree(3)bankingdays(beingdaysonwhichbanksareopenforthetransactionofbusinessintheplacestatedinBox15(“BankingDays”)),fromthedateofthisAgreement,inthenamesofboththeSellersandtheBuyers.AnyinterestearnedontheDepositshallbecreditedtotheBuyers.Bankcharges
ontheDepositshallbeborneequallybytheSellersandtheBuyers.TheDepositshallbepaidtotheSellersasapartofthePurchasePriceinthesamemannerasthebalanceoftheninety(90)percentofthePurchasePriceasprovidedforhereunder.
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
(b)TheBuyersshallremitthebalanceofthePurchasePricebytelegraphictransfertothesaidbankimmediatelyaftertheNoticeofReadinessforDeliveryistenderedbytheSellersasperclause7ofthisAgreement.Thebalanceshallbepaid
26
27
28
29
totheSellerstogetherwiththeDepositagainsttheProtocolofDeliveryandAcceptancebeingdulysignedbyarepresentativeofeachpartyatthetimeofdeliveryoftheVessel.
30
31
32
33
2、付款
(a)为确保协议充分履行之安全起见,买方应在从本协议签订之日起3个银行日(在第15栏(银行
工作日)规定地点的银行开门营业办理商业交易事宜的受理日),将购买价格的10%作为保证金汇款给由卖方指定,以买卖双方共同名义开设的银行账户。
保证金的所有利息收益归买方所有。
银行对保证金收取的费用将由买卖双方平均分摊。
保证金将作为购买价格的一部分,与剩余的90%(详见下文)
以同一方式支付给卖方。
(b)在卖方按照本协议第7条递交船舶交付准备就绪通知书之后,买方应立即将剩余的90%购买价款
电汇到上述银行。
剩余款项应当在船舶交付时,由买卖双方代表人适当签署交付和接受协议议定书后,连同保证金一同支付给卖方。
3.DOCUMENTATION
34
(a)AtthetimeofdeliveryoftheVessel,theSellersshallprovidetheBuyerswiththefollowingdocuments
(i)theBillofSale,dulynotarizedbyaNotaryPublic,specifyingthattheVesselisfreefromalldebts,encumbrances,mortgagesandmaritimeliens;and
(ii)aletterfromtheSellersundertakingtosupplyaDeletion
CertificatefromtheRegistrystatedinBox4assoonaspracticableaftertheVessel'sdelivery;and
(iii)suchotherdocumentsasmaybemutuallyagreed.
35
36
37
38
39
40
41
42
43
(b)UpondeliverytheBuyersandtheSellersshallexecuteand44
exchangeaProtocolofDeliveryandAcceptance,thereby45confirmingthedateandtimeofdeliveryoftheVessel.46
(c)ClosingshalltakeplaceattheplacestatedinBox12.
47
3、交接文件
(a)在交付船舶时,卖方应将以下文件提供给买方:
(i)卖据,经公正人正式签字认证并明确载明
该船舶没有任何债务、负担、抵押和船舶优先权;和(ii)卖方的确认函,保证在船舶交付之后尽可能
提早提供在第4栏载明的船旗国注册处签发的注销证书;和(iii)可能相互约定同意的其他文件。
(b)在交付时,买卖双方应执行和交换船舶交接议定书,以此来确认交付船舶的时间和日期。
(c)交接会议应在第12栏记载的地点进行。
4.DELIVERYPLACEANDTIME
(a)TheSellersshallensurethattheVesselisreadyfordeliverywithintheDeliveryRangestatedinBox13notbeforeand
notlaterthanthedatesstatedinBox14,thelatterdatebeingtheCancellingDate.
(b)TheSellersshallkeeptheBuyersinformedoftheVesselitineraryandgivetheBuyersthirty(30),fifteen(15),seven(7)andthree(3)daysnoticeoftheexpecteddateandplaceofreadinessfordelivery.
(c)IntheeventthattheVesselisnotreadyfordeliveryonorbeforetheCancellingDate,theBuyersshallhavetheoptionofcancellingthisAgreement,providedsuchoptionshallbeexercisedinwritingwithintwo
(2)WorkingDays(whichshallbethedaysnotfallingonSaturdays,Sundays,orPublicholidaysintheplacestatedinBox15)fromtheCancellingDate.However,ifthefailuretodelivertheVesseliscausedbyanyeventoverwhichtheSellershavenocontrol,thentheCancellingDateshallbeextendedbythecorrespondingtimelostduetosucheventbutinnocaseshallsuchextensionbeforaperiodofmorethanthirty(30)days.
(d)IntheeventtheBuyersdonotelecttoexercisetheoptiontocancelthisAgreementinaccordancewithsub-clause(c)above,theyshallhavetherighttodesignateanewdatefordelivery
oftheVessel,providedsuchrightisexercisedinwritingwithintwo
(2)WorkingDaysfromtheCancellingDate,andsuchdesignateddateshallbethenewCancellingDateasifstatedinBox14.HoweverifnonewCancellingDateisdesignatedbytheBuyersinaccordancewiththissub-clausethereshallbenofurtherCancellingDateandtheSellersshall
's
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
delivertheVesselassoonaspracticable.
(e)Notwithstandingtheexerciseofduediligencebythem,iftheSellersanticipatethattheVesselwillnotbereadyfordeliverybytheCancellingDate,(whetheritbethefirstagreedCancellingDateoranysubsequentCancellingDateasprovidedforinsub-clause(d)above),thentheSellersmaynotifytheBuyersinwritingstatingthedatewhentheyanticipatethattheVesselwillbereadyfordeliveryandproposingthatthatdateshallbethenewCancellingDate.UponreceiptofsuchnotificationtheBuyersshallhavetheoptiontocancelthisAgreement,providedsuchoptionisexercisedinwritingwithintwo
(2)WorkingDaysfromthereceiptoftheaforesaidnotificationfromtheSellers.IftheBuyersdonotexercisetheoptiontocancelthisAgreement,thedateproposedbytheSellersshallbethenewCancellingDateasifstatedinBox14.
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
4、交付地点和时间
(a)卖方应确保船舶在交付区域(载于第13栏)已做好交付准备,不得早于且也不得晚于第14栏记
载的时间,最后一天即为解约日。
(b)卖方应保持通知买方船舶的行程,并提前30日、15日、7日和3日,发给买方关于船舶准备就绪交船的预期时间和地点的通知。
(c)万一在解约日当天或之前,船舶没有备妥交付,买方有权取消该买卖协议,但是须在从解约日起
2个工作日(不应发生在第15栏记载地点的周六、周日或公共假日围)以书面形式提出行使此选择权。
然而,如果不能交付船舶是由于卖方不能控制的任何事件所引起的,那么,解约日将根据该事件造成的时间损失做相应的延长,但最长不得超过30天期限。
(d)在买方没有根据上文(c)款行使取销该协议的选择权时,他将有权指定一个新的船舶交付日,但须在从解约日起的两个工作日以书面形式行使此权利,因此,该指定的日期应成为新的解约日,如
同第14栏已经载明的一样。
然而,如果买方未根据上文(c)分条款进行指定,则应不存在新的解约
日,那么,卖方应尽快交付船舶。
(e)尽管卖方已经行使恪尽职守之职,如果卖方预计到船舶无法在解约日截止前准备就绪交付(无论
是最初约定的解约日,还是根据上文(d)款规定,后来设定的任何解约日),那么卖方可以书面通知
买方声明他们预期准备就绪交付的日期,并提议该日作为新的解约日。
一旦收到卖方的书面通知后,买方应有权在收到该通知起的2个工作日书面取消本协议。
如果买方没有行使选择权去取消本协议,那么,卖方提议的新的日期将成为新的解约日,如同第14栏载明一样。
5.DELIVERYCONDITION93
(a)
94
95
TheSellersshalldelivertheVesseltotheBuyersinsubstantiallythesameconditionaswhentheVesselwasInspectedbytheBuyersattheplacestatedinBox9,fairwearandtearexcepted,butfreefromoutstanding
recommendationsandaveragedamageaffectingherpresent98
classandwithallherclass,nationalandinternationaltrading99
certificatescleanandvalidatthetimeofdelivery.100
(b)UpontheVesselbeingdeliveredtoandacceptedbythe101
BuyersinaccordancewiththisAgreementtheSellersshall102
havenoliabilitywhatsoeverforanyfaultordeficiencyin103theirdescriptionoftheVesselorforanydefectsintheVessel104
regardlessofwhethersuchdefectwasapparentorlatentat105
thetimeofdelivery.1065、交付条件
(a)卖方交付船舶的状况应该与买方在第9栏载明的地点检查船舶时基本一致,正常损耗除外;但不得有任何影响船舶现有船级状况未纠正的批注和海事损坏;而且在交船时,保持所有船级证书,船旗国证书和国际营运证书清洁和有效。
(b)根据本协议,一旦船舶交付并由买方接受,对无论任何关于船舶描述的故障和缺陷,或交付时不论是显现的或潜在的船舶缺陷,卖方均不应承担任何责任。
6.
UNDERWATERINSPECTION(a)TheSellersmaydelivertheVesselwithoutdrydocking,subjecttothefollowingprovisions.
(b)PriortodeliveryoftheVesseltheBuyersshallhavetheright110
tohavediversapprovedbyaclassificationsocietyreferred111
toinBox5(“theClassificationSociety”),carryoutan112inspectionoftheVessel'sunderwaterpartsbelowthesummer113
loadlineinthepresenceofasurveyoroftheClassification114
SocietyarrangedbytheSellers.Suchinspection,ifany,isto115
beattheBuyers'arrangement,riskandexpenseandisnot116
tointerferewiththeVessel'soperationanddeliveryschedule.