可持续发展战略德语范文.docx

上传人:b****4 文档编号:3685594 上传时间:2022-11-24 格式:DOCX 页数:2 大小:15.88KB
下载 相关 举报
可持续发展战略德语范文.docx_第1页
第1页 / 共2页
可持续发展战略德语范文.docx_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

可持续发展战略德语范文.docx

《可持续发展战略德语范文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《可持续发展战略德语范文.docx(2页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

可持续发展战略德语范文.docx

可持续发展战略德语范文

2019年可持续发展战略,德语范文

篇一:

德语翻译

翻译笔记

1.当德国客户用HerrLiu称呼中国企业老板时,应译为:

刘总

2.德文商务信函在结束时的“MitfreundlichenGrüchen”,按照中文的公文习惯,译为“此

致敬礼”较好

3.中国属于世界上经济发展最快的国家。

译:

Chinageh?

renzudenwirtschaftlichamschnellstenentwickeltenL?

ndernderWelt.

4.KleineMaus意为“小孩儿,小宝贝儿”

5.Kaffeepause意为“茶歇”(相对“咖啡歇”更符合中国文化)

6.送客人告别时,中方主人说:

“小心点儿,您慢走啊!

译:

对来家里做客的不熟悉的客人:

KommenSiegutnachHause!

对正式场合下的不熟悉的客人:

Eswarsch?

n,dassSieunsbesuchthaben.Auf

Wiedersehen.

对熟悉的人,非正式场合:

Tschüss,bisbald!

/Mach’sgut!

7.f.Zugspitze:

h?

chsterBergDeutschlands楚格峰

8.SturmofEssen:

埃森风暴

9.ausganzEuropa:

欧洲各国

10.HiertragenSiebittediegenaueAdresseein,andiedieHochschuledieRückantwortschicken

soll.译:

请在此处填写详细地址,以便校方回复。

 

11.Wissenistwenig,K?

nnenistK?

nig.译:

知者不足,能者为王。

12.BittedienenSiesich.译:

夹菜,别客气!

13.区别Tourismus和Fremdenverkehr

Tourismus:

dasReisen,umsichzuerholenoderandereL?

nderkennenzulernnen.

(就旅游者而言)

Fremdenverkehr:

dasReisenundderAufenthaltvonTouristenineinemLand,einerGegen

d.(立足于接待游客的某个固定地点)

z.B.这个乡村靠旅游业富了起来。

译:

DasDorfistdurchdenFremdenverkehrreichgeworden.

14.hochschulreif具备上大学条件的,其中...reif表示“具备…..条件的”

 

15.英语词:

Smoking(男士晚礼服),Toast(吐司面包),Pudding

(布丁),Fastfood(快餐),Apartment(公寓房间),Motorhome

(房车),TalkShow(脱口秀),download(下载)

16.翻译:

(1)ChinaisteindynamischerMarktim21.Iahrhundert.21世纪的中国市场一派生机

(2)DieKlimakrisewirdsichinAfricazuspitzen气候问题在非洲恶化

(3)DasersteUnterrichtsjahristProbejahr.第一个教学年是试用期

(4)GemeinsammitVertreternderStadtverwaltungundBeteiligtenausderabfallerzeugendenIndustrieundderEntsorgungswirtschaftwerdenineinemPlanungsworkshopdieErgebnisse,Aktivit?

ten,IndikatorenundAbnahmendesgeplantenProjektsfestgelegt.

市政府、排污企业和垃圾处理企业的三方代表将在项目规划会上共同制定此项目的目标、工作、验收指标和验收内容。

17.媒体文章中的:

(显示消息的属实可信,是媒体的典型特征)

LautderVolkszeitung(据《人民日报》消息)

Pressemeldungenzufole(据媒体报道)

ausbekanntenGründen...(由于众所周知的原因)

ausGutinformierten(据消息灵通认识透露)

18.DAAD(DeutscherAkademischerAustauschdienst):

德意志学术交流中心

19.TestDaF-Institut德福学院

20.APS(AkademischePrüfstelle)留德人员审核部

21.可持续发展战略、建设和谐是社会、节约型社会、科学发展观、发展节水社

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 求职职场 > 简历

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1