参考文档书日语word范文模板 12页.docx

上传人:b****3 文档编号:3543332 上传时间:2022-11-23 格式:DOCX 页数:10 大小:19.37KB
下载 相关 举报
参考文档书日语word范文模板 12页.docx_第1页
第1页 / 共10页
参考文档书日语word范文模板 12页.docx_第2页
第2页 / 共10页
参考文档书日语word范文模板 12页.docx_第3页
第3页 / 共10页
参考文档书日语word范文模板 12页.docx_第4页
第4页 / 共10页
参考文档书日语word范文模板 12页.docx_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

参考文档书日语word范文模板 12页.docx

《参考文档书日语word范文模板 12页.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《参考文档书日语word范文模板 12页.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

参考文档书日语word范文模板 12页.docx

参考文档书日语word范文模板12页

本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!

==本文为word格式,下载后可方便编辑和修改!

==

书日语

篇一:

日文版推荐书

201X年4月22日

推薦状

氏名:

XXX性別:

男生年月日:

XXXX年XX月XX日学籍番号:

XXXXX上記のものは今大学二年生に在籍しています。

大学に入ってから日本語を専攻として勉学しています。

とても真面目かつ勤勉な学生で、日本語をはじめ日本文化などにたいへん興味を持っているものです。

性格も明るくて、課外時間に積極的に日本語協会やサークル活動も参加しています。

同時に、社会への関心も持ち、責任感のある青年だと思われています。

ずっと怠けず努力しているので、日本語の授業だけでなく、英語や教養科目などの成績も高く評価されています。

そして、独立的思考能力も恵まれ、性格上にもとても自立できるものです。

特に推薦するまで。

XX大学XX学院副院長:

篇二:

设计书の日本语

【日本软件外包】设计书中常用到的文型

今天整理出这点东西,是俺做日本外包3年多的体现呀,又需要的看看吧

【‘と’の用法について:

①並列助詞

★中国語:

和、与、同

◆例:

AとBをワークエリ?

にセットする。

②動作、関係等的対象

★中国語:

和、与、同

◆例:

条件書の内容はソースと一致していない。

委託元と打合せする。

③共同完成動作的対象

★中国語:

和××一起…

◆例:

皆さんと同じ職場で働いている。

④結果

★中国語:

成為(変為)…

◆例:

水は氷となる。

修正された後、AはA+1となる。

⑤比較対象

★中国語:

和、同、跟

◆例:

AはBと等しい。

AはBと違っている。

⑥思考、発言、記述内容的引用

★中国語:

…書、…記述、…認為、…所述

◆例:

詳細設計書には「A=0」と書いてありますが、こちら側はA≠0と思っております。

委託元からソースがOKだと言われました。

こちら側は以上の通り処理を行なうのが正しいと思っております。

ONSITE側からソースに問題があると指摘されてきた。

⑦後跟否定形式

★中国語:

不到、不足

◆例:

1時間とはかからなかった。

⑧由前因導致後果

★中国語:

由××導致○○的結果

◆例:

このようにソースを修正すると大和ルールと違反している部分があると思います。

⑨一般条件下成立的条件関係

★中国語:

一.…就…、

◆例:

AにBをたすとCになる。

⑩仮設

★中国語:

如果…就…

◆例:

もし仕様が変更されるとそれと関連する幾つかの部分も変更する必要がある。

【連続詞について】

①から(主観想方)

★中国語:

因為…所以

◆例:

仕様理解のほうが大変ですから、フローを提出してくれませんか。

訳文:

仕様很難理解、能否(向我方)提供流程図。

②ので(客観存在)

★中国語:

因為…所以

◆例:

今回の案件は出力全て西暦なので、和暦の場合、まず西暦に変更して下さい。

訳文:

因為本次案件的出力全部是西暦、所以請将和暦変更為西暦。

③ため(表示原因)

★中国語:

由于…(発生)…結果

◆例:

現行税制が変更されたため、関連PGMを修正する必要が出て来る。

訳文:

由于現行税制発生変更、因而産生了関連PGM修正的必要。

④が

★中国語:

雖然…但是

例:

詳細設計書には「A=0」と書いてありますが、こちら側はA≠0と思っております。

訳文:

雖然在詳細設計書中是「A=0」、但是我方認為応該是A≠0。

⑤のに(遺憾、失望)

★中国語:

却…、居然

◆例:

Aにすればよかったなのに、何故わざわざBにしなければならない。

訳文:

用A方式来処理本来很好、為什幺還要特意使用B方式陳?

⑥動詞未然形+ずに

★中国語:

不…

◆例:

ソースの論理を変わらずに修正して下さい。

訳文:

請在不改変SOURCELOGIC的前提下、進行修正。

⑦動詞未然形+ないように

★中国語:

不要…

◆例:

二度とこのようなミスを発生しないように良く注意して下さい。

訳文:

為避免再次発生這様的錯誤、請加強注意。

⑧動詞未然形+無ければなれない

★中国語:

必須…

◆例:

テストをやらなければなれない。

訳文:

必須要作測試。

⑨動詞未然形+無くでも良い(無くでも構いません)

★中国語:

不需要…

◆例:

この論理についてテストをやらなくても良い。

訳文:

針対這個logic不需要進行測試。

⑩.…てはいけない

★中国語:

不可…

◆例:

修正された部分についてテストをしなくてはいけない

訳文:

針対被修正的部分必須要進行測試(不作測試不可以)。

?

全て…ではない。

★中国語:

不全是…

◆例:

データは全て‘0’ではない。

訳文:

数拠并不全是‘0’。

?

…わけではない。

★中国語:

并非…

◆例:

全てのテストデータが間違っているわけではない。

訳文:

并非所有的測試数拠都是錯誤的。

?

○○における…

★中国語:

在○○中…

◆例:

コール?

ネット信用取引サービスにおける閉鎖基準は、

普通の信用取引サービスと異なる。

訳文:

在CALLNET信用交易中的閉鎖基準与普通的信用交易

service不同。

?

○○に対する

★中国語:

対于○○、針対○○

◆例:

BDAMフ?

イルに対して、更新等の処理を行います。

訳文:

針対BDAMFILE進行更新等処理。

?

○○について

★中国語:

関于○○

◆例:

今度案件背景について詳しく紹介していただきませんか。

訳文:

請詳細紹介一下(関于)本回案件的背景。

?

○○による

★中国語:

根拠、通過○○

◆例:

仕様理解により、ACO380はTABLEで出力すると思います。

訳文:

根拠対于仕様的理解、我方認為ACO380要通過TABLE来輸出。

?

○○に関する

★中国語:

与○○相関

◆例:

これと関する情報は条件書に明らかに書いています。

訳文:

与此相関的信息在条件書中有詳細的記述。

?

○○に伴い

★中国語:

伴随○○、発生…

◆例:

Aフ?

イルの追加に伴い、それと関連しているある処理とルーチンも

それぞれ追加される。

訳文:

伴随着AFILE的追加、与其関連的処理和ROUTINE也分別被追加。

?

○○にとって

★中国語:

対于○○来説…

◆例:

今度提出してくれた詳細設計書はこちら側にとって、なかなか理解できないので、もっと詳しく説明して頂きませんか。

訳文:

本次案件的詳細設計書対于我方来説、某些部分非常難于理解、

請進一歩給于詳細的説明。

?

○○になると

★中国語:

一…就…

◆例:

ABENDになると、ABENDメッセージがリターンされて来る。

訳文:

一旦発生ABEND、就会返回ABEND信息。

【いずれといずれもの用法について】

★いずれ

①《どれ、どちら》陳个、陳方面

◆1001この数字にいずれが0である数字が入っています。

訳文:

1001在這串数字中包含0這個数字。

②《やがて、その内》不久、早晩

◆このことはいずれ分かることだ。

訳文:

這件事早晩会水落石出。

★いずれも

①《全部、どれも》

◆0000この数字にいずれも0(の数字)です。

訳文:

0000這串数字全都是0。

◆1253これはいずれも0が入っていない数字です。

訳文:

1253這串数字全都不是0。

★A+B=C

◆A足すBはCだ。

AにBを加算するとCになる。

★A-B=C

◆A引くBはCだ。

AにBを引くとCになる。

★A*B=C

◆A掛けるBはCになる。

AとB乗法するとCになる。

★A÷B=C

◆A割るBはCになる。

BでAを割るとCになる。

【比率と比例】

①○○に××の割引で…

★○○比××的比率

◆例:

3人に1人の割合で大学進学を希望している。

訳文:

大学的昇学率是3比1的比率。

②○○分の××

★○○分之××

◆例:

全員の3分の2がその案に賛成している。

訳文:

全員的3分之2都賛成那個提案。

③○○と××の比

★○○和××的比

◆例:

10と5の比は2と1の比に等しい10:

5=2:

1。

篇三:

日语式样书

式样书编写规则

1.常用语法

~とする以~为,把~设为

~で~在~

~や~~和~

~に~来,到,去

~ため~为了~由于~

~必要がある有~必要~有需要

~か、~か是~还是~,或者~或者是~

~を~から~に~する把什么~从~到~

~により由于~取决于~根据~

2.常用単語

1.バックアップ「backup」备份

2.コメント【comment】注释,注解

3.ドキュメント【document】文档,文件资料

4.呼び出し元【——】调用

5.フォーム【form】表格,表单,模板,版面,

形状。

6.カレント【current】当前

7.レコード【record】记录

8.エントリ【entry】入口,项

3.

常用例句

1.呼び出し元のフォーム条件のデータを抽出する。

检测出符合调用画面的form条件的数据。

2.省資源情報を表示する。

カレントになっているときは機能しない。

显示节省资源信息。

当前状态下不起作用。

3.入力されているデータをクリアする。

清空以输入的数据。

4.部品詳細画面ヘッダ一部CGI、出力項目についてはTAB形式画面参照

部件详细画面头部CGI,关于输出项目参照TAB形式画面。

5.保存ボタンで1レコード保存

用保存按钮保存一条记录。

6.複数事件の一括処理は行わないものとし、単一事件の手続きとします。

不进行多个事件的统一处理,只办理单一事件手续。

7.状態を変更し、設定ボタンを押下することにより、纏め状態を変更することができます。

改变状态,点击设定按钮,可以改变汇总状态。

8.エントリ業務ボタンを押下した場合は、帳票読み取りを実行し、対応するエントリ画面

を表示します。

点击entry业务按钮时,读取帐票,显示相应的entry画面。

【連続詞について】

①から(主観想方)

★中国語:

因為…所以

◆例:

仕様理解のほうが大変ですから、フローを提出してくれませんか。

訳文:

仕様很難理解、能否(向我方)提供流程図。

②ので(客観存在)

★中国語:

因為…所以

◆例:

今回の案件は出力全て西暦なので、和暦の場合、まず西暦に変更して下さい。

訳文:

因為本次案件的出力全部是西暦、所以請将和暦変更為西暦。

③ため(表示原因)

★中国語:

由于…(発生)…結果

◆例:

現行税制が変更されたため、関連PGMを修正する必要が出て来る。

訳文:

由于現行税制発生変更、因而産生了関連PGM修正的必要。

④が

★中国語:

雖然…但是

例:

詳細設計書には「A=0」と書いてありますが、こちら側はA≠0と思っております。

訳文:

雖然在詳細設計書中是「A=0」、但是我方認為応該是A≠0。

⑤のに(遺憾、失望)

★中国語:

却…、居然

◆例:

Aにすればよかったなのに、何故わざわざBにしなければならない。

訳文:

用A方式来処理本来很好、為什幺還要特意使用B方式?

【Q/Aの書き方について】

①対于○○的部分我方没有開発経験、不知応該如何進行

処理/設置/運行請給与指導。

○○の部分は前、使った経験がなくて、如何のように処理するか/セットするか/行うか分からないですが、宜しければ、教えてください。

◆例:

上記赤字の部分は前、使った経験がなくて、Aには如何のようにセットしたら良いか分からないですが、宜しければ、教えてください。

★中国語:

対于上記紅字的部分我方没有開発経験、不知応

該如何向A中進行設置請給与指導。

②○○与××不一致。

○○は××と一致していない。

○○は××に(と)合っていない。

◆例:

委託元からの指示内容は内部設計書に書かれている内容に合っていない(と一致していない)ではないかとこちら側はそう思っております。

★中国語:

我方認為委託元的指示内容同内部設計上書的不一致。

③分別…

それぞれ

◆例:

AとBをそれぞれワークエリアにセットする。

★中国語:

将A和B分別設置到WORKAREA中。

④我方認為○○処有錯誤。

こちら側は○○が何か書き間違えたのではないかと思っております。

◆例:

内部設計は仕様書に合っていないところがあります、こちら側は何処か書き間違えたのではないかと思っております。

★中国語:

内部設計与仕様書有不一致的地方、我方認為某処可能存在錯誤。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 人文社科 > 文学研究

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1