李白.docx

上传人:b****6 文档编号:3267320 上传时间:2022-11-21 格式:DOCX 页数:9 大小:25.98KB
下载 相关 举报
李白.docx_第1页
第1页 / 共9页
李白.docx_第2页
第2页 / 共9页
李白.docx_第3页
第3页 / 共9页
李白.docx_第4页
第4页 / 共9页
李白.docx_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

李白.docx

《李白.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《李白.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

李白.docx

李白

李白

第一课时

简介及生平

一、简介。

李白,(701年——762年),唐代伟大的浪漫主义诗人,字太白,号青莲居士,祖籍陇西成纪(今甘肃天水附近)。

据《新唐书》记载李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠gǎo)九世孙,如果按照这个说法李白与李唐诸王实际上同宗,应是唐太宗李世民的同辈族弟。

亦有说其祖是李建成或李元吉,因为被灭族而搬至西域;但此说缺乏佐证。

据《旧唐书》记载,李白之父李客为任城尉。

著名青年作家贾飞称李白是中国上下5000年来最有天赋与才情的大诗人,但是由于在唐朝时期,富二代和罪人子孙不能参加科举考试,李白因此终生未能通过考试入仕,成为一大遗憾。

二、生平。

李白生于武后长安元年(701年)。

李白祖籍陇西成纪(今甘肃秦安县)。

关于其出生地有多种说法,《旧唐书·李白传》记载,李白,字太白,山东人。

少有逸才,志气宏放,飘然有超世之心。

父为任城尉,因家焉。

少与鲁中诸生孔巢cháo父、韩沔miǎn、裴政、张叔明、陶沔miǎn等隐于徂cú徕lái山,酣hān歌纵酒,时号“竹溪六逸”。

另一种说法是其父从中原被贬至西域的碎叶城(今吉尔吉斯斯坦的托克马克市)所生,4岁再迁往剑南道之绵州(巴西郡)所属昌隆县(712年更名为昌明县,今四川省绵阳市所属江油市)。

其父李客,生平事迹不详。

李白出生于盛唐时期。

二十五岁时就只身出蜀,开始了广泛漫游,南到洞庭湘江,东至会稽jī(绍兴),寓居在安陆(今湖北省安陆市)、应山(今湖北省广水市)。

直到天宝元年(742年),因道士吴筠[yún]的推荐,李白被召至长安,供奉翰林,他文章风采名震天下,后因不能见容于权贵,在京仅三年,就弃官而去,仍然继续他那飘荡四方的流浪生活。

安史之乱发生的第二年(756年),他感愤时艰,曾参加了永王李璘[lín]的幕府。

不幸,永王与肃宗发生了争夺帝位的斗争,兵败之后,李白受牵连,流放夜郎(今贵州境内),途中遇赦写下《早发白帝城》。

晚年漂泊东南一带,投奔族叔当涂县令李阳冰,不久即病逝,也有说是:

“醉致疾亡”,就是喝酒引发疾病而死(见皮日休《李翰林诗》)。

也有说是单纯的喝酒猝死(见《旧唐书》)。

也有说是醉酒入湖中捉月溺死,这种说法古已有之且广为流传。

三、名字由来。

那是李白七岁时,父亲要给儿子起个正式的名字。

李白的父母亲就酷爱读书,他们要培养儿子做个高雅脱俗的人。

父亲平时喜欢教孩子看书作诗,父亲在酝酿起名之时,同母亲商量好了,就在庭院散步时考考儿子作诗的能力。

父亲看着春日院落中葱翠树木,似锦繁花,开口吟诗道:

“春国送暖百花开,迎春绽金它先来。

”母亲接着道:

“火烧叶林红霞落。

李白知道父母吟了诗句的前三句,故意留下最后一句,希望自己接续下去。

他走到正在盛开的李树花前,稍稍想了一下说:

“李花怒放一树白。

“白”——不正说出了李花的圣洁高雅吗?

父亲灵机一动,决定把妙句的头尾“李”“白”二字选作孩子的名字,便为七岁的儿子取名为“李白”。

第二课时

《宣州谢朓tiǎo楼饯jiàn别校书叔云》

弃我去者,昨日之日不可留;

乱我心者,今日之日多烦忧。

长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。

蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。

俱怀逸兴壮思飞,欲上青天览明月。

抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁。

人生在世不称意,明朝散发弄扁舟。

《宣州谢朓楼饯别校书叔云》是唐代伟大诗人李白在宣城与李云相遇并同登谢朓楼时创作的一首送别诗。

此诗共九十二字,并不直言离别,而是重笔抒发自己怀才不遇的牢骚。

全诗灌注了慷慨豪迈的情怀,抒发了诗人怀才不遇的激烈愤懑,表达了对黑暗社会的强烈不满和对光明世界的执著追求。

虽极写烦忧苦闷,却并不阴郁低沉。

诗中蕴含了强烈的思想感情,如奔腾的江河瞬息万变,波澜迭起,和艺术结构的腾挪跌宕[dàng]、跳跃发展完美结合,达到了豪放与自然和谐统一的境界。

注释译文

弃我逝去的昨日已不可挽留,乱我心绪的今日多叫人烦忧。

长风万里吹送秋雁南来时候,对此情景正可开怀酣饮高楼。

你校书蓬莱宫,文有建安风骨,我好比谢朓,诗歌亦清发隽[jùn]秀。

我俩都怀逸兴豪情,壮志凌云,想攀登九天,把明月摘揽在手。

抽刀吹断江水,江水更猛奔流,想要举杯消愁,却是愁上加愁。

人生在世,不能活得称心如意,不如明朝散发,驾舟江湖漂流。

作品注释

⑴此诗《文苑英华》题作《陪侍御叔华登楼歌》,则所别者一为李云,一为李华。

李白另有五言诗《饯校书叔云》,作于某春季,且无登楼事,与此诗无涉。

宣州:

今安徽宣城一带。

谢朓楼:

又名北楼、谢公楼,在陵阳山上,谢朓任宣城太守时所建,并改名为叠嶂楼。

饯别:

以酒食送行。

校(jiào)书:

官名,即秘书省校书郎,掌管朝廷的图书整理工作。

叔云:

李白的叔叔李云。

⑵长风:

远风,大风。

⑶此:

指上句的长风秋雁的景色。

酣(hān)高楼:

畅饮于高楼。

⑷蓬莱:

此指东汉时藏书之东观。

《后汉书》卷二三《窦融列传》附窦章传:

“是时学者称东观为老氏藏室,道家蓬莱山”。

李贤注:

“言东观经籍多也。

蓬莱,海中神山,为仙府,幽经秘籍并皆在也。

”蓬莱文章:

借指李云的文章。

建安骨:

汉末建安(汉献帝年号,196—220)年间,“三曹”和“七子”等作家所作之诗风骨遒上,后人称之为“建安风骨”。

 

⑸小谢:

指谢朓,字玄晖,南朝齐诗人。

后人将他和谢灵运并举,称为大谢、小谢。

这里用以自喻。

清发(fā):

指清新秀发的诗风。

发:

秀发,诗文俊逸。

 

⑹俱怀:

两人都怀有。

逸兴(xìng):

飘逸豪放的兴致,多指山水游兴,超远的意兴。

王勃《滕王阁序》:

“遥襟甫畅,逸兴遄chuán飞”。

李白《送贺宾客归越》:

“镜湖流水漾清波,狂客归舟逸兴多。

”壮思飞:

卢思道《卢记室诔lěi》:

(诔lěi这类哀悼死者的文章)“丽词泉涌,壮思云飞。

”壮思:

雄心壮志,豪壮的意思。

⑺览:

通“揽”,摘取。

览明月:

《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社1983年版)作“揽明月”。

⑻称(chèn)意:

称心如意。

⑼明朝(zhāo):

明天。

散发(fà):

不束冠,意谓不做官。

这里是形容狂放不羁。

古人束发戴冠,散发表示闲适自在。

弄扁(piān)舟:

乘小舟归隐江湖。

扁舟:

小舟,小船。

春秋末年,范蠡lǐ辞别越王勾践,“乘扁舟浮于江湖”(《史记·货殖列传》)。

作品译文

弃我而去的昨天已不可挽留,扰乱我心绪的今天使我极为烦忧。

万里长风吹送南归的鸿雁,面对此景,正可以登上高楼开怀畅饮。

你的文章就像蓬莱宫中储藏的仙文一样高深渊博,同时还兼具建安文学的风骨。

而我的诗风,也像谢朓那样清新秀丽、飘逸豪放。

我们都满怀豪情逸兴,飞跃的神思像要腾空而上高高的青天,去摘取那皎洁的明月。

然而每当想起人生的际遇,就忧从中来。

好像抽出宝刀去砍流水一样,水不但没有被斩断,反而流得更猛了。

我举起酒杯痛饮,本想借酒排遣烦忧,结果反倒愁上加愁。

啊!

人生在世竟然如此不称心如意,还不如明天就披散了头发,乘一只小舟在江湖之上自在地漂流。

创作背景

这首诗作于安史之乱前不久。

李白于742年(天宝元年)怀着远大的政治理想来到长安,任职于翰林院。

二年后,因被谗而离开朝廷,内心十分愤慨地重新开始了漫游生活。

大约是在公元753年(天宝十二载)的秋天,李白来到宣州,客居宣州不久,他的一位故人李云行至此,很快又要离开,李白陪他登谢朓楼,设宴送行。

宣州谢朓楼是南齐诗人谢朓任宣城太守时所建。

李白曾多次登临,并写过一首《秋登宣城谢朓北楼》。

李白要送行的李云,是当时著名的古文家,任秘书省校书郎,负责校对图书。

李白称他为叔,但并非族亲关系。

李云又名李华,是当时著名的散文家,曾任秘书省校jiào书郎,公元752年(天宝十一年)任监察御史。

独孤及《检校尚书吏部员外郎赵郡李公中集序》中记载:

“(天宝)十一年拜监察御史。

会权臣窃柄,贪猾当路,公入司方书,出按二千石,持斧所向,列郡为肃。

”可见李云为官的刚直、清正和不畏权贵。

这首诗是在李云行至宣城与李白相遇并同登谢朓楼时,李白为之饯行而作。

 

作品鉴赏

文学赏析

这是一首饯别抒怀诗。

在诗中,诗人感怀万端,既满怀豪情逸兴,又时时掩抑不住郁闷与不平,感情回复跌宕,一波三折,表达了自己遗世高蹈的豪迈情怀。

此诗发端既不写楼,更不叙别,而是陡起壁立,直抒郁结。

“昨日之日”与“今日之日”,是指许许多多个弃我而去的“昨日”和接踵而至的“今日”。

也就是说,每一天都深感日月不居,时光难驻,心烦意乱,忧愤郁悒yì。

这里既蕴含了“功业莫从就,岁光屡奔迫”的精神苦闷,也融铸着诗人对污浊的政治现实的感受。

他的“烦忧”既不自“今日”始,他所“烦忧”者也非止一端。

不妨说,这是对他长期以来政治遭遇和政治感受的一个艺术概括。

忧愤之深广、强烈,正反映出天宝以来朝政的愈趋腐败和李白个人遭遇的愈趋困窘。

理想与现实的尖锐矛盾所引起的强烈精神苦闷,在这里找到了适合的表现形式。

破空而来的发端,重叠复沓的语言(既说“弃我去”,又说“不可留”;既言“乱我心”,又称“多烦忧”),以及一气鼓荡、长达十一字的句式,都极生动形象地显示出诗人郁结之深、忧愤之烈、心绪之乱,以及一触即发、发则不可抑止的感情状态。

三四两句突作转折:

而对着寥廓明净的秋空,遥望万里长风吹送鸿雁的壮美景色,不由得激起酣饮高楼的豪情逸兴。

这两句在读者面前展现出一幅壮阔明朗的万里秋空画图,也展示出诗人豪迈阔大的胸襟。

从极端苦闷忽然转到朗爽壮阔的境界,仿佛变化无端,不可思议。

但这正是李白之所以为李白。

正因为他素怀远大的理想抱负,又长期为黑暗污浊的环境所压抑,所以时刻都向往着广大的可以自由驰骋的空间。

目接“长风万里送秋雁”之境,不觉精神为之一爽,烦忧为之一扫,感到一种心、境契合的舒畅,“酣饮高楼”的豪情逸兴也就油然而生了。

下两句承高楼饯别分写主客双方。

东汉时学者称东观(政府的藏书机构)为道家蓬莱山,唐人又多以蓬山,蓬阁指秘书省,李云是秘书省校书郎,所以这里用“蓬莱文章”借指李云的文章。

建安骨,指刚健遒[qiú]劲的“建安风骨”。

上句赞美李云的文章风格刚健,下句则以“小谢”(即谢朓)自指,说自己的诗象谢朓那样,具有清新秀发的风格。

李白非常推崇谢朓,这里自比小谢,正流露出对自己才能的自信。

这两句自然地关合了题目中的谢朓楼和校书。

七、八两句就“酣高楼”进一步渲染双方的意兴,说彼此都怀有豪情逸兴、雄心壮志,酒酣兴发,更是飘然欲飞,想登上青天揽取明月。

前面方写晴昼秋空,这里却说到“明月”,可见后者当非实景。

“欲上”云云,也说明这是诗人酒酣兴发时的豪语。

豪放与天真,在这里得到了和谐的统一。

这正是李白的性格。

上天揽月,固然是一时兴到之语,未必有所寓托,但这飞动健举的形象却让读者分明感觉到诗人对高洁理想境界的向往追求。

这两句笔酣墨饱,淋漓尽致,把面对“长风万里送秋雁”的境界所激起的昂扬情绪推向最高潮,仿佛现实中一切黑暗污浊都已一扫而光,心头的一切烦忧都已丢到了九霄云外。

然而诗人的精神尽管可以在幻想中遨游驰骋,诗人的身体却始终被羁[jī]束在污浊的现实之中。

现实中并不存在“长风万里送秋雁”这种可以自由飞翔的天地,他所看到的只是“夷羊满中野,菉[lù](绿色)葹shī(葹是一种小草)盈高门这种可憎的局面。

因此,当他从幻想中回到实里,就更强烈地感到了理想与现实的矛盾不可调和,更加重了内心的烦忧苦闷。

“抽刀断水水更流,举杯销愁愁更愁”,这一落千丈的又一大转折,正是在这种情况下必然出现的。

“抽刀断水水更流”的比喻是奇特而富于独创性的,同时又是自然贴切而富于生活气息的。

谢朓楼前,就是终年长流的宛溪水,不尽的流水与无穷的烦忧之间本就极易产生联想,因而很自然地由排遣烦忧的强烈愿望中引发出“抽刀断水”的意念。

由于比喻和眼前景的联系密切,从而使它多少具有“兴”的意味,读来便感到自然天成。

尽管内心的苦闷无法排遣,但“抽刀断水”这个细节却生动地显示出诗人力图摆脱精神苦闷的要求,这就和沉溺于苦闷而不能自拔者有明显区别。

“人生在世不称意,明朝散发弄扁舟。

”李白的进步理想与黑暗现实的矛盾,在当时历史条件下,是无法解决的,因此,他总是陷于“不称意”的苦闷中,而且只能找到“散发弄扁舟”这样一条摆脱苦闷

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 考试认证 > 交规考试

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1