英语英语高中翻译练习题及解析.docx

上传人:b****6 文档编号:3257734 上传时间:2022-11-21 格式:DOCX 页数:12 大小:24.74KB
下载 相关 举报
英语英语高中翻译练习题及解析.docx_第1页
第1页 / 共12页
英语英语高中翻译练习题及解析.docx_第2页
第2页 / 共12页
英语英语高中翻译练习题及解析.docx_第3页
第3页 / 共12页
英语英语高中翻译练习题及解析.docx_第4页
第4页 / 共12页
英语英语高中翻译练习题及解析.docx_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

英语英语高中翻译练习题及解析.docx

《英语英语高中翻译练习题及解析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语英语高中翻译练习题及解析.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

英语英语高中翻译练习题及解析.docx

英语英语高中翻译练习题及解析

【英语】英语高中翻译练习题及解析

一、高中英语翻译

1.高中英语翻译题:

TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.

1.今年元旦我们玩得很开心。

(enjoy)

2.舅舅昨天寄给我一张卡片,祝贺我18岁生日。

(congratulate)

3.经过多年的建设,这个小镇现在和地震前一样充满了活力。

(as...as)

4.演出以一段五十多岁的人耳熟能详的经典音乐开始。

(familiar)

5.她一看完那个关于已灭绝物种的电视节目,就立志加入野生动物保护组织。

(Nosooner)

【答案】

1.WeenjoyedourselvesthisNewYear’sDaythisyear.

2.Myunclesentmeacardyesterdaytocongratulate/congratulatingmeonmy18thbirthday.

3.Afteryearsof/years’construction,thelittletownisnowaslivelyasitwasbeforetheearthquake/it

usedtobebeforetheearthquake.

4.Theperformancebeganwithapieceofclassicalmusicwhichwasfamiliartopeopleintheirfifties.

5.NosoonerhadshewatchedtheTVprogramontheextinctspeciesthanshemadeuphermindtojointhewildlifeprotectionorganization.

【解析】

1.根据“今年元旦”可知,该句用一般过去时,玩得很开心用词组enjoyoneself

2.根据“昨天”可知,该句用一般过去时,congratulate的用法是congratulatesth或者congratulatesbonsth

3.根据“经过多年的建设”可知,后面描述的是建设后的情形,即现在的情形,因此用一般现在时,as..as..的用法是形容词或者副词放在中间。

4.根据句意可知,演出已经开始了,事情发生在过去,因此用一般过去时,familiar的用法是sbbefamiliarwithsth或者sthbefamiliartosb

5.nosooner的句型为nosooner...than,因为nosooner是否定词,因此nosooner后面要用部分倒装的句式。

2.高中英语翻译题:

Directions:

TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.

1.任何人都不可能轻而易举获得成功。

(ease)

________________________

2.遇到紧急情况一定要冷静,否则可能会造成严重后果。

(or)

________________________

3.我们只有学会尊重人际间的差异,才能避免误会,与他人建立和谐的关系。

(Only)

________________________

4.令教练欣慰的是,整个辩论队齐心协力,克服了遇到的各种困难,最终所有的努力都得到了回报。

(rewardv.)

________________________

【答案】

1.Itisimpossibleforanyonetoachievesuccesswithease./Nobodycanachievesuccesswithease.

2.Keepcalm/Calmdowninemergency,oritcanbringabout/causeseriousconsequences.

3.Onlybylearningtorespectinterpersonaldifferences/differencesbetween(among)peoplecanweavoidmisunderstandingandbuildharmoniousrelationshipswithothers.

4.Tothecoach’srelief,allthedebate/debatingteammembershaveworkedtogether/cooperatedtoovercomevariousdifficultiestheymetwith/encountered/cameacross,andalltheireffortshavefinallybeenrewarded.

【解析】

1.本句关键词(组):

achievesuccess“取得成功”,withease“熟练地;不费力地”。

根据句意可知,此处描述的客观事实,应使用一般现在时。

故译为Itisimpossibleforanyonetoachievesuccesswithease./Nobodycanachievesuccesswithease.

2.本句关键词(组):

keepcalm/calmdown“保持冷静”,emergency“紧急情况”,bringabout/causeseriousconsequences“造成严重后果”。

根据句意及提示可知,此处应使用句型:

“祈使句,or+将来时的句子”。

故译为Keepcalm/Calmdowninemergency,oritcanbringabout/causeseriousconsequences.

3.本句关键词(组):

interpersonaldifferences/differencesbetween(among)people“人际间的差异”,avoidmisunderstanding“避免误会”,buildharmoniousrelationshipswithothers“与他人建立和谐的关系”。

only位于句首时,主句使用部分倒装结构。

故译为Onlybylearningtorespectinterpersonaldifferences/differencesbetween(among)peoplecanweavoidmisunderstandingandbuildharmoniousrelationshipswithothers.

4.本句关键词(组):

tothecoach’srelief“令教练欣慰的是”,workedtogether/cooperated“齐心协力”,overcomevariousdifficulties“克服各种困难”,meetwith/encounter/comeacross“遇到”。

根据句意及提示可知,此处主句应使用现在完成时。

故译为Tothecoach’srelief,allthedebate/debatingteammembershaveworkedtogether/cooperatedtoovercomevariousdifficultiestheymetwith/encountered/cameacross,andalltheireffortshavefinallybeenrewarded.

3.高中英语翻译题:

TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.

1.新来的员工经验不足,在解决顾客投诉时遇到了麻烦。

(havetrouble)

________________________

2.医生向病人保证,只要他按时服药就没有大碍。

(assure)

________________________

3.尽管日程安排很紧,他还是报名参加了他同事推荐的那个课程。

(despite)

________________________

4.直到妻子与他离了婚,他才意识到他应该多抽一些时间陪伴家人,而不是一心只有工作。

(until)

________________________

【答案】

1.Thenewemployeewasinexperienced,so(that)hehadtrouble(in)dealingwiththecustomer’scomplaint(s).

Thenewemployeelackedexperience,andhehadtrouble(in)dealingwiththecustomers’complaint(s).

Becauseoflackofexperience,thenewemployeehadtrouble(in)dealingwiththecustomers’complaint(s).

2.Thedoctorassuredthepatientthathewouldbefineaslongashetookmedicineontime.

3.Despitehisbusy/full/tightschedule,hesignedupforthecourserecommendedbyhiscolleague.

4.Notuntilhiswifedivorcedhimdidherealizethatheshouldhavesparedmoretimetokeepthefamilycompany/staywiththefamilyinsteadofbeingobsessedwith/absorbedinhiswork.

Hedidn’trealizethatheshouldhavesetasidemoretimetoaccompanythefamilyinsteadofbeingbusywithhisworkuntilhewasdivorcedfrom/withhiswife.

【解析】

1.考查havetrouble的相关用法。

分析句子可知,本句为一般过去时,所以用hadtrouble(in)doingsth,句子可以翻译成so/and连接的并列句或者sothat连接的结果状语从句。

也可翻译为一个简单句。

“缺少经验”可以翻译为:

wasinexperienced,lackedexperience,lackofexperience。

再根据其他汉语提示,故翻译为:

1.Thenewemployeewasinexperienced,so(that)hehadtrouble(in)dealingwiththecustomer’scomplaint(s).

Thenewemployeelackedexperience,andhehadtrouble(in)dealingwiththecustomers’complaint(s).

Becauseoflackofexperience,thenewemployeehadtrouble(in)dealingwiththecustomers’complaint(s).

2.考查assure的相关用法。

分析句子可知,本句为一般过去时,谓语为assure后接sb+that宾语从句。

再根据其它汉语提示,故翻译为:

Thedoctorassuredthepatientthathewouldbefineaslongashetookmedicineontime.

3.考查despite的相关用法。

分析句子可知,本句为一般过去时,谓语动词为signedupfor,过去分词短语recommendedbyhiscolleague作course的后置定语,despite为介词后接名词hisbusy/full/tightschedule作宾语。

故翻译为:

Despitehisbusy/full/tightschedule,hesignedupforthecourserecommendedbyhiscolleague.

4.考查until相关的用法。

分析句子可知,本句为一般过去时,主句为not…until的用法,realize后接that引导的宾语从句,从句的谓语为shouldhavedone“本应该做某事,而实际上没有做”。

until从句的谓语为bedivorcedfrom/withsb“与某人离婚”。

忙于做某事beobsessedwith/absorbedinhiswork/bebusywithhiswork置于insteadof之后,所以形式为beingobsessedwith/absorbedinhiswork/beingbusywithhiswork。

再根据其它汉语提示,故翻译为:

Hedidn’trealizethatheshouldhavesetasidemoretimetoaccompanythefamilyinsteadofbeingbusywithhisworkuntilhewasdivorcedfrom/withhiswife也可将Not…until放在句首,引导部分倒装句,故翻译为:

Notuntilhiswifedivorcedhimdidherealizethatheshouldhavesparedmoretimetokeepthefamilycompany/staywiththefamilyinsteadofbeingobsessedwith/absorbedinhiswork.

【点睛】

notuntil的倒装句归纳总结

1.当Notuntil位于句首时,句子要倒装.其结构为:

Notuntil+从句/表时间的词+助动词+(主句)主语+谓语+.如:

Notuntiltheteachercameindidthestudentsstoptalking.直到老师进来学生们才

2.notuntil的强调结构为:

Itis/wasnotuntil+从句/表时间的词+that+其它成分

根据notuntil倒装句的用法,小题4还可翻译为:

Notuntilhiswifedivorcedhimdidherealizethatheshouldhavesparedmoretimetokeepthefamilycompany/staywiththefamilyinsteadofbeingobsessedwith/absorbedinhiswork.符合第一点用法。

4.高中英语翻译题:

TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.

1.一股诱人的味道唤起了我们遥远的记忆。

(remind)

________________________

2.每个人应当牢记:

己所不欲,勿施于人。

(mind)

________________________

3.他如此醉心于古文化研究,这几年一直以健康为代价坚持工作着。

(So)

________________________

4.不久之后,地铁5号线奉贤段即将通车,这让翘首以盼的奉贤人民激动不已。

(before)

________________________

【答案】

1.Aninvitingsmellremindsusofthedistantmemories.

2.Everyoneshouldbear/keepinmindthatweshouldtreatpeopletheway(inwhich/that)wewanttobetreated.

3.Soabsorbed/devotedishein/tothestudyofancientculturesthathehaspersevered/perseveresinworkingatthecostofhishealththeseyears.

4.Itwon’tbelongbeforetheUnderground/Subway/MetroLine5inFengxianisopentotraffic,whichexcitestheFengxianpeoplewhohavebeenlooking/arelookingforwardtoit.

【解析】

1.固定词组:

remindsb.ofsth.“提醒某人某物”,再结合所给汉语可知答案为Aninvitingsmellremindsusofthedistantmemories.

2.固定词组:

bear/keepinmind“记住”,后面是that引导的宾语从句,且从句中包含theway作先行词的定语从句,再根据所给汉语可知答案为Everyoneshouldbear/keepinmindthatweshouldtreatpeopletheway(inwhich/that)wewanttobetreated.

3.句中so…that引导的结果状语从句,“so+形容词”位于句子开头,则主句用部分倒装,再根据所给汉语可知答案为Soabsorbed/devotedishein/tothestudyofancientculturesthathehaspersevered/perseveresinworkingatthecostofhishealththeseyears.

4.句中使用固定句式Itwon’tbelongbefore---“不久之后就……”,再根据所给汉语可知答案为Itwon’tbelongbeforetheUnderground/Subway/MetroLine5inFengxianisopentotraffic,whichexcitestheFengxianpeoplewhohavebeenlooking/arelookingforwardtoit.

【点睛】

浅谈两点部分倒装

1.“so+形容词或副词”位于句首时的倒装:

副词so后接形容词或副词位于句首时,其后用部分倒装:

如:

Socoldwastheweatherthatwehadtostayathome.天气太冷,我们只好呆在家里。

2.“So+助动词+主语”倒装:

当要表示前面提出的某一肯定的情况也同样适合于后者,通常就要用“So+助动词+主语”这种倒装结构:

如:

YouareyoungandsoamI.你年轻,我也年轻。

注:

(1)若前面提出某一否定的情况,要表示后者也属于同样的否定情况,则应将其中的so改为neither或nor:

如:

Youaren'tyoungandneitheramI.你不年轻,我也不年轻。

(2)注意该结构与表示强调或同意的“so+主语+特殊动词”结构的区别:

如:

"Itwascoldyesterday.""Soitwas."“昨天很冷。

”“的确很冷。

5.高中英语翻译题:

TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.

1.这家主题乐园受到消费者的质疑是因为它的某些规则存在“双标”的可能性。

(likely)

2.令当今年轻一代感到心力交瘁的不仅是繁重的工作和生活压力,还有突如其来的二胎。

(exhaust)

3.适度饮食、少熬夜、多养身能有效改善中年人日益下降的健康状况。

(improve)

4.高考过后,很多老师和家长煞费苦心指导学生该报考哪所大学,结果学生们依旧固执己见,一意孤行。

(respond)

【答案】

1.Thereasonwhythethemeparkhasbeenquestionedbyconsumersisthatthereislikelytobeapossibilityof"double-labeling"initssomerules.

2.Notonlytheburdenofworkandlife,butalsothesuddensecondchildiswhatmakesthetoday'syoungergenerationfeelexhausted.

3.Moderatediet,lessstayuplate,morephysicalfitnesscaneffectivelyimprovethemiddle-ageddeclininghealth.

4.Afterthecollegeentranceexamination,manyteachersandparentstakegreatpainstoinstructstudentswhichuniversitiestoapplyfor,butthestudentsrespondthemwiththeirstubbornness.

【解析】

【分析】

考查句子翻译。

1.考查固定短语和固定句式。

固定句式thereasonwhy…isthat…“……的原因是……”;固定短语belikelytodo“很可能”。

结合句意可知主句为一般现在时,从句为现在完成时。

故翻译为Thereasonwhythethemeparkhasbeenquestionedbyconsumersisthatthereislikelytobeapossibilityof"double-labeling"initssomerules.。

2.考查固定短语和主谓一致。

固定短语notonly…butalso…“不仅……而且……”;短语makesb.+形容词表示“让某人感觉……”,此处修饰人表示“令人精疲力竭的”应用-ed结尾形容词

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 小学教育 > 语文

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1