基坑土方挖运施工合同呕心沥血整理版.docx
《基坑土方挖运施工合同呕心沥血整理版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《基坑土方挖运施工合同呕心沥血整理版.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
基坑土方挖运施工合同呕心沥血整理版
基坑土方挖运施工合同
CONTRACTOFEXCAVATION/TRANSPORTONFOUNDATIONTRENCHEARTHWORK
本合同系中译英翻译:
张云军
TranslatedfromChinesetoEnglish
byMr。
ChangYunejune.
签署日期Dateof
发包人:
(以下简称甲方)Employer:
(HereinafterreferencedtoaspartyA)
承包人:
(以下简称乙方)Contractor:
(HereinafterreferencedtoaspartyB)
鉴于:
甲方愿意将基坑土方开挖运输工程(下称:
工程)承包给乙方施工并完成;
鉴于:
乙方具备相应的施工资质,愿意承包该项工程的施工并完成;
鉴于:
本工程的实际情况并根据《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》及其他有关法律、法规,及遵循平等、自愿、公平和诚实信用的原则;
兹以上述各点和契约所载条款为约因,双方就本工程施工事项协商一致,订立本合同。
WHEREASpartyAisreadytocontracttheprojectofexcavation/transportoffoundationtrenchearthwork(hereinafterreferencedtoasproject)topartyBforexecutionandcompletion;
WHEREASpartyBpossessthequalificationofconstructionandisreadytocontracttheprojectexecutionandcompletion。
WHEREASphysicalcircumstancesofthisproject;thestipulationsofLAWOFCONTRACT,LAWOFCONSTRUCTIONandotherrelatedlawsandregulations,inadditiontotheprinciplesofequality,voluntary,fairnessandhonesty.
NOWTHEREFORE,inconsiderationofthepremisesandthecovenantsherein,termsandprovisionscontained,thepartiesheretomakemutualagreementonthisprojectasfollows:
第1条:
工程概况ArticleoneProjectOverview
1。
1工程名称:
基坑土方开挖、运输
ProjectName:
excavation/transportoffoundationtrenchearthwork
1.2工程地点:
ProjectPlace
1.3工程内容:
ProjectContent
+2。
3m以下至垫层底以上30cm深度范围内土方挖运;桩头破除后桩头砼的挖运;土方开挖过程中地下障碍物的处理、挖运及文物的保护;挖土场地内及卸土场地临时道路铺设、维修;以及有关土方工程其他事项.
Earthworkexcavation/transportationwithin30cmdepthfrom+2.3mtocushionthebottomabove;excavation/transportationofconcreteofbreakingpilehead;treatment,excavation/transportationofobstaclesundergroundandprotectionofculturalrelicsintheperiodofearthexcavation;pavingandrepairingoftemporaryroadwithinexcavationsiteanddumpingsite,andotherissuesrelatedtotheearthwork.
1。
4工程范围:
基坑土方的开挖与外运(含配合基坑维护施工单位的施工,并满足基坑维护施工单位的要求)。
ProjectScale:
excavation/transportoffoundationtrenchearthwork,includingcooperationoftheexecutionoftrenchmaintenancecompanyandmeettherequirementthereof。
乙方自带挖机、泥头车、堆土机等机具挖运基坑土方。
将土方运输到本项目场内甲方指定地点(含临建场地和甲方指定的其它地方堆放、回填,运距约3公里)。
弃土场地要将土方推堆土高度在4米内。
推土费用在土方单价内。
Excavator,dumptruckandbulldozerandothermachineswhichareusedforexcavation/transportationoftrenchearthworkwillbepreparedbypartyBitself。
Earthshouldbetransportedtotheplaceswhich,withintheprojectsite,areappointedbypartyA,includingtemporarysiteandotherplaceappointedbypartyAforstacking,backfill,thedistanceabout3Km。
Earthpileinthewastesoilsiteiswithin4meters,forwhichthecostistakenintotheearthworkunitprice。
1。
5工程造价:
ProjectCost
开挖土方量按甲方测量放线的开挖范围,结合经审批的施工方案确定的开挖底标高,确定深度.挖运土方的工程量按实结算,具体根据指定开挖范围的有效面积乘以开挖深度计算。
开挖前后的标高由双方测量确定.土方挖运综合单价为:
元/立方米,该单价包含挖、运并按甲方要求用机械堆放好,该单价不含税。
QuantityofearthworkexcavationissubjecttotheexcavatedscaleofpartyA’ssurveyandsettinglineanddeterminethedepththereofbycombiningwiththeapprovalofbottomelevationofexecutionschedule.Quantityofearthworkismadesettlementonactualworksandthespecificcalculationthereofissubjecttotheeffectiveareamultipliedbytheexcavationdepthwithinthedesignatedscale。
Theelevationpriortoandafterexcavationwillbeterminatedjointlybypartieshereto.ComprehensiveunitpriceofearthworkisYuan/cubicmeter,which,beingexclusiveoftaxes,includethepricesofexcavation,transportationandstackusingmachineryunderpartyA'srequirement.
第2条:
承包方式ArticleTwoContractingMeans
本工程采取固定总价承包方式。
Fixedpriceispracticabletothisproject.
第3条:
工期ArticleThreeProjectPeriod
基坑土方开挖工期暂定为30天(以甲方通知开挖日期为开工日),如果因甲方原因造成工期延误的,经甲方确认后工期可顺延。
如果因设计变更或其它非乙方能力所能抵御的原因,而不能按期完工或中途停工,则竣工日期应予顺延。
Projectperiodoftrenchearthworkisprovisionallyscheduledfor30dayswhichfromthedateofcommencementbypartyA’snotice,wheredelayofwork’speriodduetopartyA'sreasonwhichisconfirmedbypartyA,maybedulypostponed。
Providedthatiffailureofcompletionorsuspensionofprojectarisingoutoforrelatingtoalterationofdesignand/orotherreasonsbeyondpartyB‘sabilitytoresistorovercome,thecompletiondateshallbedulypostponed。
第4条:
付款方式ArticleFourPayment
订立合同后乙方设备进场并开始施工时,甲方支付10%工程款,进度至第二层支撑底时付款至30%,工程完工付款至50%,余款在此后三个月内付清。
Initialpaymentof10%oftotalcostiseffectedbypartyAafterconclusionofthiscontractandpartyB’sequipmententeringintositeforexecution,30%ofcostpaymentwillbeeffectedontheprogresstosupportingbottomofsecondlayer,50%ofcostpaymentwillbeeffectedoncompletionofprojectandthebalancewillbepaidoffwithinthreemonthsthereafter。
第5条:
工程变更ArticleFiveAlterationofProject
5。
1甲、乙双方应按照本工程的批文图纸进行施工,在施工中如确实需要变更设计时,甲、乙双方应按规定办理变更手续,竣工结算时,其工程造价应按实调整。
Partiesheretoshouldcarryouttheexecutionpursuanttotheapproveddocumentanddrawingsofthisproject,