高中文言文翻译练习.docx

上传人:b****5 文档编号:3199473 上传时间:2022-11-20 格式:DOCX 页数:17 大小:33.66KB
下载 相关 举报
高中文言文翻译练习.docx_第1页
第1页 / 共17页
高中文言文翻译练习.docx_第2页
第2页 / 共17页
高中文言文翻译练习.docx_第3页
第3页 / 共17页
高中文言文翻译练习.docx_第4页
第4页 / 共17页
高中文言文翻译练习.docx_第5页
第5页 / 共17页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

高中文言文翻译练习.docx

《高中文言文翻译练习.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高中文言文翻译练习.docx(17页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

高中文言文翻译练习.docx

高中文言文翻译练习

巩固练习:

第一册文言文翻译练习

1.臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。

译:

我壮年的时候,尚且还不如一般人;现在老了,不能做什么了。

2.若亡郑而有益于君,敢以烦执事。

……焉用亡郑以陪邻?

译:

如果使郑国灭亡而能对你有利,冒昧的拿亡郑这件事来麻烦你。

为什么要灭掉郑国来增加邻国的土地呢?

3.吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。

译:

我不能早重用你,现在事急才来求你,这是我的过错。

4.夫晋,何厌之有?

译:

晋国,有什么满足的时候呢?

5.微夫人之力不及此。

因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。

译:

我如果没有那个人的力量到不了今天。

借助人家的力量又去伤害他。

这是不仁德的;失掉同盟者,这是不明智的;用混乱相攻代替联合一致,这是不勇武的。

6.昔者之战也,非二三子之罪也,寡人之罪也。

如寡人者,安与知耻?

译:

从前的战争失败不是你们的罪过,是我的罪过。

像我这样的人,哪里还知道耻辱?

7.我孰与城北徐公美?

译:

我同城北的徐公相比谁更美丽?

8.吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也。

译:

我的妻子认为我美,是因为偏爱我;妾认为我美,是因为害怕我。

9.期年之后,虽欲言,无可进者。

译:

满一年之后。

即使有人想尽言,也没有什么可进谏的了。

10.此所谓战胜于朝廷。

译:

这就是人们所说的在朝廷上战胜别国。

11.入而徐趋,至而自谢,曰:

老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣。

译:

触龙进去的时候,做出快步走的姿势而慢慢地走,到了太后跟前谢罪说:

“老臣脚有毛病,以致连快走也不能,很久没来看您了。

14.无乃尔是过与?

译:

恐怕该责备你了吧!

15.是社稷之臣也,何以伐为?

译:

这是国家的臣属,为什么要讨伐他呢?

16.故远人不服,则修文德以来之;既来之,则安之。

译:

所以如果远方的人不归附臣服,就要采取措施加强文教和德化来使他们归附,已经使他们归附了,就要使他们生活安定。

17.察邻国之政,无如寡人之用心者。

译:

考察邻国的治理,没有像我这样用心的。

18.或百步而后止,或五十步而后止。

以五十步笑百步,则何如?

直不百步耳,是亦走也。

译:

有人逃跑了一百步然后停下来,有人逃跑了五十步然后停下来。

凭借自己只跑了五十步而耻笑别人跑了一百步,那怎么样呢?

只不过没有跑一百步罢了,那也是逃跑啊。

19.狗彘食人食而不知检,涂有饿莩而不知发。

译:

贵族家的狗猪吃人的食物却不知道制止,道路上有饿死的人却不知道开仓赈济。

20.登高而招,臂非加长也,而见者远;顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。

译:

登高招手,手臂并没有变长,但人们在远处也能看见;顺着风呼喊,声音并没有增强(更大),但听的人会听得清楚。

21.假舟楫者,非能水也,而绝江河。

君子生非异也,善假于物也。

译:

借助船只的人,不是自己能游泳,却能横渡江河。

君子的本性同一般人没有差别,只是善于借助外物罢了。

22.蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。

译:

蚯蚓没有锋利的爪牙,坚强的筋骨,却能向上吃泥土,向下饮泉水,是因为他用心专一。

23.望洋向若而叹曰:

“野语有之曰,‘闻道百,以为莫己若’者,我之谓也。

译:

望着大海对海神感叹道:

“俗语说:

‘闻知许多道理后,自认为每人能比得上自己’,说的就是我这种人啊。

24.吾非至于子之门则殆矣。

我长见笑于大方之家。

译:

我如果不是到你这里来,就危险了。

我将长久地被深明大道的人笑话。

25.有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。

译:

有席卷天下,征服九州,横扫四海的意图和吞并天下的雄心。

26.旦日飨士卒,为击破沛公军!

译:

明天早上犒劳士兵,给我打败刘邦的军队。

27.谁为大王为此计者?

译:

给大王出这条计策的人是谁?

28.秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。

译:

秦朝时,他和我交往,项伯杀了人,我救活了他;现在事情紧急,幸亏他来告诉我。

29.所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。

译:

派遣将领把守函谷关,是为了防备其他盗贼的进入和意外的变故。

31.固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。

后之视今亦由今之视昔,悲夫!

译:

我这才知道,把生和死同等看待是荒诞的,把长寿和短命同等看待是妄造的。

后人看待今天也像今人看待从前一样,真是可悲啊!

32.橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。

译:

橘树生长在淮河以南就是橘,生长在淮河以北就是枳。

只是叶相像罢了,他们的果实和味道却不同。

33.暮春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。

译:

暮春时节,春天的衣服已经穿上了,五六个成年人,六七个少年,在沂水沐浴,在舞雩台上吹吹风,唱着歌回来。

34.是故学然后知不足,教然后知困。

知不足,然后能自反也;知困,然后能自强也。

故曰:

教学相长也。

译:

因此,学之后才知道自己不足之处,教之后才知道自己的困惑。

知道不足之处之后才能够反省自己

第二册文言文翻译练习

1.求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源;思国之安者,必积其德义。

译:

想要树木生长,一定要稳固它的根;想要泉水流得远,一定要疏通它的源泉;想要国家安定,一定要厚积道德仁义。

2.善始者实繁,克终者盖寡。

译:

开头做得好的实在很多,能够坚持到底的大概很少。

3.虽董之以严刑,振之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而不心服。

译:

虽然可以用严酷的刑罚监督人们,用威风怒气来吓唬人们,人们最终苟且免于刑罚,但不会感恩戴德,表面上恭敬而在内心却不服气。

4.简能而任之,择善而从之。

译:

选拔有才能的人而任用他,挑选好的意见而听从他。

5.师者,所以传道受业解惑也。

译:

老师,是用来传授道理、教授学业、解答疑难问题的人。

6.吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?

译:

我是向他学习道理,哪里管他是比我大还是比我小呢?

7.是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。

译:

因此,无论高低贵贱,无论年长年少,道理存在的地方就是老师存在的地方。

8.师道之不传也久矣!

译:

从事学习的风尚不流传已经很久了!

9.是故圣益圣,愚益愚,其皆出于此乎?

译:

因此,圣人更加圣明,愚人更加愚笨,大概都是因为这吧!

10.句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。

译:

不通晓句读的倒要从师,不能解决疑惑却不从师,小的方面倒要学习,大的方面却遗漏了。

11.巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤!

译:

巫医乐师百工这些人,君子看不起,现在他们的见识竟反而赶不上这些人,真是令人奇怪啊!

12.郯子之徒,其贤不及孔子。

译:

郯子这些人,他们的贤能都比不上孔子。

13.不拘于时,学于余。

译:

不受时俗的约束,向我学习。

14.秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。

译:

秦朝统治者来不及哀叹自己,而后代之人哀叹他们,后代的人哀叹他们而不引以为鉴,也会使他们的后代之人又哀叹后代的人了。

15.今以钟磬置水中,虽大风浪不能鸣也,而况石乎!

译:

现在把钟磬放在水中,即使大风大浪也不能使它发出声响,何况石头呢?

16.石之铿然有声者,所在皆是也,

译:

山石被敲打时铿锵作响,到处都是这样。

17.古之人不余欺也!

译:

古时的人没有欺骗我啊!

18.事不目见耳闻,而臆断其有无,可乎?

译:

凡事不亲眼看到亲耳听到却凭主观想象去推断它的有无,可以吗?

19.陋者乃以斧斤考击而求之,自以为得其实。

译:

浅陋的人竟然用斧子敲打山石的方法来寻求石钟山得名的缘由,自认为得到了它命名的真相。

20.每移案,顾视无可置者。

译:

每当移动书桌时,环顾四周没有可以放置的地方。

21.前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。

译:

前面开了四扇窗子,院子四周砌上围墙,用来挡住南面射来的日光,日光反照,室内才明亮起来。

22.先是,庭中通南北为一。

迨诸父异爨,内外多置小门,墙往往而是。

译:

在这以前,庭院南北相通成为一体。

等到伯父叔父们分了家,室外设置了许多小门,墙壁到处都是。

23.久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?

译:

好久没有见到你的身影了,为什么整天默默地呆在这里,真像个女孩子呀!

24.庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。

译:

庭院中有一株枇杷树,是我妻子去世那年亲手种植的,现在已经像伞盖一样高高耸立了。

25.立石于其墓之门,以旌其所为。

译:

在他们的墓门之前竖立碑石,来表彰他们的事迹。

26.吾社之行为士先者,为之声义,敛资财,以送其行。

译:

我们社里那些道德品行可以作为读书人的表率的人,替他声张正义,募集钱财来送他启程。

27.于是乘其厉声以呵,则噪而相逐。

译:

在这时趁着他厉声呵骂的时候,就一起喊叫着追赶他。

28.视五人之死,轻重固何如哉?

译:

比起这五个人的死来,轻重的差别到底怎么样呢?

29.安能屈豪杰之流,扼腕墓道,发其志士之悲哉!

译:

怎么能让豪杰们屈身下拜,在墓道上扼腕惋惜,抒发他们有志之士的悲叹呢?

30.故予与同社诸君子哀斯墓之徒有其石也,而为之记,亦以明死生之大,匹夫之有重于社稷也。

译:

所以我和我们同社的诸位先生,惋惜这墓前空有一块石碑,就为他做了这篇碑记,也用以说明死生意义的重大,即使一个普通老百姓对于国家也有重要的作用啊!

31.文人画士之祸之烈至此哉!

译:

文人画士所造成的祸害竟严重到这个地步啊!

32.既泣之三日,乃誓疗之。

译:

已经为它流了三天泪,于是发誓要治好它们。

33.安得使予多暇日,又多闲田,以广贮江宁、杭州、苏州之病梅,穷予生之光阴以疗梅也哉!

译:

怎样才能使我有更多空暇时间,又有很多空闲的田地,来大量存贮江宁、杭州、苏州的病梅,尽我一生的光阴来治疗病梅呢?

34.六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。

译:

六国灭亡,不是因为武器不锋利,仗打不好(不善于作战),弊病在于贿赂秦国。

35.六国互丧,率赂秦耶?

译:

六国相继灭亡,都是因为他们贿赂秦国吗?

36.奉之弥繁,侵之愈急。

译:

各诸侯国送给秦国土地越多,秦国侵略各诸侯国就越急迫。

37.齐人未尝赂秦,终继五国迁灭,何哉?

与嬴而不助五国也。

译:

齐国不曾贿赂秦国,最后也随着五国灭亡,为什么呢?

这是因为齐国亲附秦国而不帮助五国啊!

38.赵尝五战于秦,二败而三胜。

后秦击赵者再,李牧连却之。

译:

赵国曾经与秦国交战了五次,败了两次,胜了三次。

后来秦国两次攻打赵国,李牧接连击退了它。

39.有如此之势,而为秦人积威之所劫,日削月割,以趋于亡。

译:

有这样的形势,却被秦国积久而成的威势所胁迫,土地一天天地割让削减,而最终趋于灭亡。

40.苟以天下之大,而从六国破亡之故事,是又在六国下矣。

译:

如果凭着偌大的天下,却追随六国灭亡的前例,这就又不如六国了。

41.所谓华山洞者,以其乃华山之阳名之也。

译:

人们所说的华山洞,是因为它在华山的南面而这样称呼它。

42.既其出,则或咎其欲出者,而余亦悔其随之而不得极夫游之乐也。

译:

出洞之后,便有人责怪那个要求出洞的人,我也后悔自己随从他们,以至不能尽那游览的乐趣。

43.尽吾志也而不能至者,可以无悔矣,其孰能讥之乎?

译:

尽了自己的努力却不能到达的人,就可以没有悔恨了。

难道谁还会讥笑你吗?

44.余于仆碑,又以悲夫古书之不存,后世之谬其传而莫能名者,何可胜道也哉!

译:

我对于那倒在地上的石碑,又因此叹惜那古代书籍的失传。

后代人弄错了它流传的文字而没有人能够说明白的事情,哪能说得完呢?

45.此所以学者不可以不深思而慎取之也。

译:

这就是今天治学的人不可不深入地思考,谨慎地选取的缘故了。

46.原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 幼儿教育 > 唐诗宋词

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1