破解英语四六级翻译.docx
《破解英语四六级翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《破解英语四六级翻译.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
![破解英语四六级翻译.docx](https://file1.bdocx.com/fileroot1/2022-11/18/fdfcfca0-a207-4bbc-abf5-e6bcd11ae22d/fdfcfca0-a207-4bbc-abf5-e6bcd11ae22d1.gif)
破解英语四六级翻译
破解英语四六级汉译英
解题方法:
第一步:
首先快速浏览句子,先看英语不看汉语,从而判断划线处所填句子的形式、时态。
所谓形式包括:
1词组固定搭配(不定式短语、分词短语、动名词、句子等)2.虚拟3.被动。
所谓时态是指:
根据前后已经给出的英语句子判断所填英语句子的时态。
第二步:
看括号里面的汉语句子,以核心谓语动词为切入点,找准主谓宾、分清定状补。
第三步:
先翻译主谓宾、后翻译定状补,切块对应翻译,重新组合。
动词注意时态,名词注意单复数。
真题详解:
2006.12
1.Specialistsininterculturalstudiessaythatitisnoteasyto(适应不同文化中的生活).[06.12]
[解题步骤]:
第一步:
由itisnoteasyto可以推出,划线处应该接动词原形。
第二步:
划分成分“适应不同文化的生活”核心谓语动词是“适应”,“不同文化的”作定语,“生活”作宾语。
第三步:
(1).切块对应翻译:
“适应”=adapt;adaptto;adaptoneselfto;“生活”=life;“不同文化的”=differentcultures
[正确答案]:
adaptoneselftothelife/livingindifferentcultures。
[翻译]:
跨文化研究专家说,适应不同文化的生活不是一件容易的事情。
[考察知识点]:
[词组固定搭配]adaptoneselftosth/doingsth“适应------”
2.SincemychildhoodIhavefoundthat(没有什么比读书对我更有吸引力)。
[解题步骤]:
第一步:
由SincemychildhoodIhavefoundthat可以推出,划线处应该填写一个句子,时态需要根据后面的汉语意思作进一步的确定。
第二步:
划分成分“没有什么比读书对我更有吸引力”核心谓语动词是“比------更有吸引力”,“没有什么”作主语,“读书”作宾语,“对我”作状语。
第三步:
(1).切块对应翻译:
“比------更有吸引力”=bemoreattractivetosb,“没有什么”=nothing,“读书”=reading,“对我”=for/tome
[正确答案]:
nothingismoreattractivetomethanreading。
[翻译]:
从儿时起我就发现,没有什么比读书对我更有吸引力。
[考察知识点]:
[比较级]nothing+比较级=最高级;时态:
因为从句叙述的是现在的事情,所以用一般现在是即可。
3.Thevictim(本来会有机会活下来)ifhehadbeentakentohospitalintime.
[解题步骤]:
第一步:
由Thevictimifhehadbeentakentohospitalintime.可以推出,划线处应该填写谓语动词和宾语使得主句完整,并且主句形式、时态根据后面的ifhehadbeentakentohospitalintime确定应该采取虚拟语气,是对过去的虚拟。
第二步:
划分成分“本来会有机会活下来”核心谓语动词是“本来有机会------”,“活下来”作宾语。
第三步:
(1).切块对应翻译:
“本来有机会------”=wouldhaveachancetodosth,“活下来”=survive
(2).重新组合:
wouldhaveachancetosurvive.
[正确答案]:
wouldhave/standachancetosurvive/ofsurvival
[翻译]:
如果遇难者被及时送往医院的话,他本来会有机会活下来的。
[考察知识点]:
[虚拟语气]与过去相反的虚拟语气,从句用haddone,主句用wouldhavedone,有机会做某事:
have/standachancetodosth/ofsth---
[语法讲解]:
“虚拟语气”,考生应该注意以下几种虚拟语气的形式:
第一种:
由“if”引导的虚拟句子
(1).与现在的事实相反:
[If---+were/did---,---+woulddo---]IfIwereyou,Iwouldmarryhim.如果我是你,就会嫁给他。
(2).与过去的事实相反:
[If---+haddone---,---+wouldhavedone---]
Ifyouhadworkedhard,youwouldhavepassedtheexam。
如果你用功学习,就会通过考试了
(3).与将来的事实可能相反:
[If---+shoulddo---,---+would
do---]
Ifitshouldraintomorrow,whatwouldyoudo?
如果明天
下雨,你怎么办?
第二种:
用在表示要求、建议、命令等的名词从句中从句谓语形式为:
“---(should)+dosth”(在美语中should常省去)类似用法的动词有insist(坚持),suggest(建议),order(命令),propose(建议),demand(要求),command(命令),advise建议),desire(要求、请求),request(请求),require(需要、要求),ask(要求),prefer(宁愿),recommend(推荐),arrange(安排),advocate(拥护、提倡),maintain(坚决主张)等后面的宾语从句中。
第三种:
用在“It+be+important(,necessary,natural,essential,strange,absurd,amazing,annoying,desirable,surprising,vital,advisable,anxious,compulsory,crucial,imperative,eager,fitting,possible,impossible,improper,obligatory,probable,preferable,strange,urgent等,以及insisted,suggested,ordered,requested,arranged,recommended等)+that---”结构中的that引导的主语从句中
第四种:
用在Itistimethat---结构中,表示“该干某事了”,含建议
的意思,用动词过去式。
Itistime(that)wewenttobed咱们该睡觉了
注意:
time前可加about(表示“大约”)或high(表示“强调”)等。
4.Somepsychologistsclaimthatpeople(出门在外时可能会感到孤独)
[解题步骤]:
第一步:
由Somepsychologistsclaimthatpeople.可以推出,划线处应该填写谓语动词和宾语使得主句完整,并且主句时态用一般现在时第二步:
划分成分“出门在外时可能会感到孤独”核心谓语动词是“可能会感到”,“孤独”作宾语,“出门在外时”作状语。
第三步:
(1).切块对应翻译:
“可能会感到”=mayfeel,“孤独”=lonely,“出门在外时”beawayfromhome.
(2).重新组合mayfeellonelywhentheyareawayfromhome。
[正确答案]:
mayfeellonelywhentheyareawayfromhome.
[翻译]:
一些心理学家认为人们出门在外时可能会感到孤独。
[考察知识点]:
[词性辨析]lonely.adj.孤独的、寂寞的;alone.Adj
独自的
[难点]:
“出门在外”的翻译。
Whentheyarenotintheirhome-
town
5.Thenation’spopulationcontinuestorise(以每年1200万人的速度).
[解题步骤]:
第一步:
由Thenation’spopulationcontinuestorise.可以推出,划线处应该填写状语或补语
第二步:
划分成分“以每年1200万人的速度”词组固定搭配“以------的速度”,“每年”作状语,“1200万人”作定语
第三步:
(1).切块对应翻译:
“以------的速度”=ataspeedof---“每年”=peryear,“1200万人”12million.
(2).重新组合:
ataspeedof12millionperyear.
[正确答案]:
ataspeedof12millionperyear
[翻译]:
这个国家的人口继续以每年1200万人的速度增长
[考察知识点]:
[词组固定搭配]ataspeedof--“以------的速度”;注意:
million不加s
2006.6
1.Havingspentsometimeinthecity,hehadnotrouble)找到去历史博物馆的路).
[解题步骤]:
第一步:
由hehadnotrouble.可以推出,划线处应该填写indoingsth
第二步:
划分成分“找到去历史博物馆的路”核心谓语动词:
“找到”;“路”作宾语,“去历史博古馆”作定语。
第三步:
(1).切块对应翻译:
“找到”=find,“路”=road/way,“去历史博古馆”theHistoryMuseum
(2).重新组合:
infindingtheroad/waytotheHistoryMuseum.
[正确答案]:
findingthe/hiswaytotheHistoryMuseum
[翻译]:
他在这个城市已经呆了一段时间,因此毫不费力就找到了去历史博物馆的路。
[考察知识点]:
[词组固定搭配]have(no)trouble(in)doingsth“做某事有(无)困难”[注意]:
专有名词首字母大写,ie,theHistoryMuseum
2.(为了挣钱供我上学),motheroftentakesonmoreworkthanisgoodforher
[解题步骤]:
第一步:
由,motheroftentakesonmoreworkthanisgoodforher.
可以推出,划线处应该填写状语成分,整个句子时态是一般现在时态第二步:
划分成分“为了挣钱供我上学”核心谓语动词:
“为了赚钱”;“供我上学”作补语。
第三步:
(1).切块对应翻译:
“为了赚钱”=inordertoearn/makemoney,“供我上学”=formyeducation/tuition,
(2).重新组合:
Inordertoearn/makemoneyformyeducation/tuition.
[正确答案]:
Inordertomake/earnmoneyformytuition。
[翻译]:
为了挣钱供我上学,母亲经常超负荷工作
[考察