中级口译备考总结.docx

上传人:b****4 文档编号:3098193 上传时间:2022-11-17 格式:DOCX 页数:17 大小:31.02KB
下载 相关 举报
中级口译备考总结.docx_第1页
第1页 / 共17页
中级口译备考总结.docx_第2页
第2页 / 共17页
中级口译备考总结.docx_第3页
第3页 / 共17页
中级口译备考总结.docx_第4页
第4页 / 共17页
中级口译备考总结.docx_第5页
第5页 / 共17页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

中级口译备考总结.docx

《中级口译备考总结.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中级口译备考总结.docx(17页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

中级口译备考总结.docx

中级口译备考总结

1.我非常感谢...Thankyouverymuchfor...

2.热情友好的欢迎辞graciousspeechofwelcome

3...之一beoneof

4.访问...是...Avisitto...has...

5.多年梦寐以求的愿望haslongbeenmydream

6...给予我一次...的机会...

(Thevisitwill)giveme (anexcellent)opportunityto...

7.我为...,再次表达(我的愉快之情和荣幸之感)。

IwishtosayagainthatIamsodelightedandprivilegedto...

8.(我对您为我到达贵国后所做的一切安排)深表感谢。

note:

注意这里“到达”的动词向名词形式的转变。

I'mdeeplygratefulforeverythingyou'vedoneformesincemyarrivalinChina.

9.(我很高兴)有此机会(来贵公司工作),与中国汽车业的杰出人士合作共事。

note:

(1)这里的“合作共事”可以不译,由前面的“工作”统领,用with连接就可以了。

(2)“杰出人士”的翻译

I'mverygladtohavetheopportunitytoworkinyourcompanywithagroupofbrilliantpeopleinChina'sautomobileindustries.

10....多年来一直盼望...

note:

主要是对“盼望”一词的快速反应。

havebeenlookingforwardto...formanyyears

11.我很感激...

note:

出现“感激”,首先反应就是appreciate及其同族词。

Iappreciate...

12.你若不在意的话,...Ifyoudon'tmind,...

13.去...走走touraround...

14.浦江商务旅游公司

note:

注意其中的旅游的选词

PuJiangBusinessTravelCampany

15.国家旅游局

note:

局不一定要用bureau

theChineseNationalTouristAdministration

16.经...批准的......approvedby...

17.在华......inChina

18.以...为主要服务对象provideservicesmainlyto...

19.公司的宗旨是...Weoperateundertheprincipalof...

20.促进,改善,发展promote,improve,promote

21...及其周边地区...anditssurroundingareas

22.提供全方位的服务

note:

注意这里的“全方位”的翻译

offeranall-roundserviceto...

23.竭诚doone'sbest

24.坦诚相待...inanhonestpartnership

25.商务businessactivities

26.我们很高兴...It givesusgreatpleasureto...

27.再次接待...

note:

学习这种比较特殊的说法

toplayhostto...onceagain

29.学校的全体师生员工

thefaculty,studentsandstaffoftheuniversity

30.向...表示热烈欢迎...wishtoextendone'swarmwelcometo...

31.格林博士和夫人Dr.andMrs.Green

32.我相信...Iamconvincedthat...

33.这次对...的访问

note:

注意“这次”的翻译

currentvisitto...

34....必将为......willsurely...

35.作出(重要)贡献makeanimportantcontributionto...

36.祝大家...

note:

注意"大家"的翻译wishyouall...

37.友好合作关系

note:

注意语序的安排

thefriendlyrelationsandcooperations

38.我怀着非常愉快的心情(出席本届年会).

note:

除句型外注意,在出席前添加的小词,以及"年会"的翻译.

ItiswithgreatpleasurethatIamheretoattendthisannualmeeting.

39.值此...之际,...Ontheoccasionof....

40.我为能有机会...,向....致以深深的谢意.

Iwouldliketoexpressmydeepappreciationto...forthisopportunityto...

41.就...问题进行发言

toaddressthemeetingonthetopicof...

42....为...提供了(理想的)场所

...providesuswithanidealarenawherewewill...

43.我愿借此机会,就全世界范围内的环境保护问题,发表自己的一些看法,与各位一起商讨.

note:

重点是后半句语言的组织.先翻译了商讨后,怎样将"发表..看法"衔接上去.

Iwishtotakethisopportunitytodiscusswithyoumythroughtsontheissueofworld-wideenvironmentalprotection.

44.在这举国同庆的夜晚,...

Ontheoccasionofthiseveningofnationalcelebration,...

45.各位来宾alltheguests

46.光临我们的春节联欢晚会

note:

"光临"的翻译,和"春节联欢晚会"的n种翻译方法

cometothispartytocelebrateourSpringFestival

47.(在座)各位allpresenthere

48.轻松,欢快的mostrelaxinganddelightful

49.春节是我国一年中的良辰佳时.

note:

"良辰佳时"的翻译,以及"一年中"的处理

TheChineseSpringFestivalisaverywonderfulandjoyousoccasioninourtradition.

50.我愿(希望)...Ihope...

51.外国来宾overseasvisitors(guests)

note:

"宾"不一定就是guest

52.尽情品尝中国的传统美酒和佳肴

haveagoodtimeenjoyingtoone'shearts'contentthefinesttraditionalChinesecuisineandwine

53.彼此沟通,增进友谊

note:

除了前者,还要注意"增进"的择词

togettoknoweachotherandtoincreaseourfriendship

54.最后,我再次感谢各位嘉宾的光临,并祝各位新年身体健康,事业有成,吉祥如意.

note:

除了注意最后那祝福词的翻译外,要关注"光临"和句首"最后"的翻译

Inclosing,I'dliketothankyouagainforyourpresenceandwisheveryonegoodhealth,asuccessfulcareerandtheverybestofluckinthenewyear.

55.热情的迎接和款待

note:

"热情的".多个词可以表示这个意思

warmreceptionandhospitality

56.ThepastfivedaysinChina,...在中国度过的这五天

57.令人愉快,难以忘怀!

note:

"难以忘怀"的口译确实被固定了下来

betrulypleasantandenjoyableandmostmemorable

58.我特别要称颂我们的中国合作者,他们的真诚合作与支持使这项协议得以签署.

note:

句子最后一部分的口译方式是值得学习的,此外"特别","称颂"都应该学到条件反射的程度.

IparticularlywanttopaytributetoourChinesepartnersfortheirsincerecooperationandsupportinconcludingtheseagreements.

59.我敬请各位与我一起举杯,为我们两家公司的永久友谊和合作而干杯!

note:

好句子,背出来.

MayIaskallofyoupresentheretojoinmeinraisingyourglasses,tothelastingfriendshipandcooperationbetweenourtwocompanies.

60.中美合资企业aSino-Americanjointventure

61.Ihavetosaythat...我认为...

62.businessmanagement经营管理

63.由于...,所以...

note:

用了dueto...后要学会将to后内容都转化为名词性形式

...,dueto...

64.直率directandstraightforward

65.Ican'tsayourwayofdoingbusinessisabsolutelysuperior.

note:

尤其是句首:

Ican'tsay...的参考翻译

我无法断言,我们的经营方式一定在他们之上.

66.优点和弊端

note:

翻出来后,还要注意,...的优点和弊端,用什么介词

strongandweakpointsin...

67.近年来,...Inrecentyears,...

68.businessexecutives经理人员

69.毕竟,...Afterall,...

70....已认识到......haverecognized...

71.更具人情味的...themorehumanewayof...

72.管理方式

note:

"方式"何必去翻译出来

management

73...在...中(上)存在差异

therearedifferencesin...between/among...

74.现状currentsituation

75.基于...

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 自然科学 > 天文地理

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1