中级口译备考总结.docx
《中级口译备考总结.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中级口译备考总结.docx(17页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
中级口译备考总结
1.我非常感谢...Thankyouverymuchfor...
2.热情友好的欢迎辞graciousspeechofwelcome
3...之一beoneof
4.访问...是...Avisitto...has...
5.多年梦寐以求的愿望haslongbeenmydream
6...给予我一次...的机会...
(Thevisitwill)giveme (anexcellent)opportunityto...
7.我为...,再次表达(我的愉快之情和荣幸之感)。
IwishtosayagainthatIamsodelightedandprivilegedto...
8.(我对您为我到达贵国后所做的一切安排)深表感谢。
note:
注意这里“到达”的动词向名词形式的转变。
I'mdeeplygratefulforeverythingyou'vedoneformesincemyarrivalinChina.
9.(我很高兴)有此机会(来贵公司工作),与中国汽车业的杰出人士合作共事。
note:
(1)这里的“合作共事”可以不译,由前面的“工作”统领,用with连接就可以了。
(2)“杰出人士”的翻译
I'mverygladtohavetheopportunitytoworkinyourcompanywithagroupofbrilliantpeopleinChina'sautomobileindustries.
10....多年来一直盼望...
note:
主要是对“盼望”一词的快速反应。
havebeenlookingforwardto...formanyyears
11.我很感激...
note:
出现“感激”,首先反应就是appreciate及其同族词。
Iappreciate...
12.你若不在意的话,...Ifyoudon'tmind,...
13.去...走走touraround...
14.浦江商务旅游公司
note:
注意其中的旅游的选词
PuJiangBusinessTravelCampany
15.国家旅游局
note:
局不一定要用bureau
theChineseNationalTouristAdministration
16.经...批准的......approvedby...
17.在华......inChina
18.以...为主要服务对象provideservicesmainlyto...
19.公司的宗旨是...Weoperateundertheprincipalof...
20.促进,改善,发展promote,improve,promote
21...及其周边地区...anditssurroundingareas
22.提供全方位的服务
note:
注意这里的“全方位”的翻译
offeranall-roundserviceto...
23.竭诚doone'sbest
24.坦诚相待...inanhonestpartnership
25.商务businessactivities
26.我们很高兴...It givesusgreatpleasureto...
27.再次接待...
note:
学习这种比较特殊的说法
toplayhostto...onceagain
29.学校的全体师生员工
thefaculty,studentsandstaffoftheuniversity
30.向...表示热烈欢迎...wishtoextendone'swarmwelcometo...
31.格林博士和夫人Dr.andMrs.Green
32.我相信...Iamconvincedthat...
33.这次对...的访问
note:
注意“这次”的翻译
currentvisitto...
34....必将为......willsurely...
35.作出(重要)贡献makeanimportantcontributionto...
36.祝大家...
note:
注意"大家"的翻译wishyouall...
37.友好合作关系
note:
注意语序的安排
thefriendlyrelationsandcooperations
38.我怀着非常愉快的心情(出席本届年会).
note:
除句型外注意,在出席前添加的小词,以及"年会"的翻译.
ItiswithgreatpleasurethatIamheretoattendthisannualmeeting.
39.值此...之际,...Ontheoccasionof....
40.我为能有机会...,向....致以深深的谢意.
Iwouldliketoexpressmydeepappreciationto...forthisopportunityto...
41.就...问题进行发言
toaddressthemeetingonthetopicof...
42....为...提供了(理想的)场所
...providesuswithanidealarenawherewewill...
43.我愿借此机会,就全世界范围内的环境保护问题,发表自己的一些看法,与各位一起商讨.
note:
重点是后半句语言的组织.先翻译了商讨后,怎样将"发表..看法"衔接上去.
Iwishtotakethisopportunitytodiscusswithyoumythroughtsontheissueofworld-wideenvironmentalprotection.
44.在这举国同庆的夜晚,...
Ontheoccasionofthiseveningofnationalcelebration,...
45.各位来宾alltheguests
46.光临我们的春节联欢晚会
note:
"光临"的翻译,和"春节联欢晚会"的n种翻译方法
cometothispartytocelebrateourSpringFestival
47.(在座)各位allpresenthere
48.轻松,欢快的mostrelaxinganddelightful
49.春节是我国一年中的良辰佳时.
note:
"良辰佳时"的翻译,以及"一年中"的处理
TheChineseSpringFestivalisaverywonderfulandjoyousoccasioninourtradition.
50.我愿(希望)...Ihope...
51.外国来宾overseasvisitors(guests)
note:
"宾"不一定就是guest
52.尽情品尝中国的传统美酒和佳肴
haveagoodtimeenjoyingtoone'shearts'contentthefinesttraditionalChinesecuisineandwine
53.彼此沟通,增进友谊
note:
除了前者,还要注意"增进"的择词
togettoknoweachotherandtoincreaseourfriendship
54.最后,我再次感谢各位嘉宾的光临,并祝各位新年身体健康,事业有成,吉祥如意.
note:
除了注意最后那祝福词的翻译外,要关注"光临"和句首"最后"的翻译
Inclosing,I'dliketothankyouagainforyourpresenceandwisheveryonegoodhealth,asuccessfulcareerandtheverybestofluckinthenewyear.
55.热情的迎接和款待
note:
"热情的".多个词可以表示这个意思
warmreceptionandhospitality
56.ThepastfivedaysinChina,...在中国度过的这五天
57.令人愉快,难以忘怀!
note:
"难以忘怀"的口译确实被固定了下来
betrulypleasantandenjoyableandmostmemorable
58.我特别要称颂我们的中国合作者,他们的真诚合作与支持使这项协议得以签署.
note:
句子最后一部分的口译方式是值得学习的,此外"特别","称颂"都应该学到条件反射的程度.
IparticularlywanttopaytributetoourChinesepartnersfortheirsincerecooperationandsupportinconcludingtheseagreements.
59.我敬请各位与我一起举杯,为我们两家公司的永久友谊和合作而干杯!
note:
好句子,背出来.
MayIaskallofyoupresentheretojoinmeinraisingyourglasses,tothelastingfriendshipandcooperationbetweenourtwocompanies.
60.中美合资企业aSino-Americanjointventure
61.Ihavetosaythat...我认为...
62.businessmanagement经营管理
63.由于...,所以...
note:
用了dueto...后要学会将to后内容都转化为名词性形式
...,dueto...
64.直率directandstraightforward
65.Ican'tsayourwayofdoingbusinessisabsolutelysuperior.
note:
尤其是句首:
Ican'tsay...的参考翻译
我无法断言,我们的经营方式一定在他们之上.
66.优点和弊端
note:
翻出来后,还要注意,...的优点和弊端,用什么介词
strongandweakpointsin...
67.近年来,...Inrecentyears,...
68.businessexecutives经理人员
69.毕竟,...Afterall,...
70....已认识到......haverecognized...
71.更具人情味的...themorehumanewayof...
72.管理方式
note:
"方式"何必去翻译出来
management
73...在...中(上)存在差异
therearedifferencesin...between/among...
74.现状currentsituation
75.基于...