《长门赋》及卓文君写给司马相如地情诗.docx

上传人:b****7 文档编号:30830087 上传时间:2024-01-30 格式:DOCX 页数:9 大小:23.25KB
下载 相关 举报
《长门赋》及卓文君写给司马相如地情诗.docx_第1页
第1页 / 共9页
《长门赋》及卓文君写给司马相如地情诗.docx_第2页
第2页 / 共9页
《长门赋》及卓文君写给司马相如地情诗.docx_第3页
第3页 / 共9页
《长门赋》及卓文君写给司马相如地情诗.docx_第4页
第4页 / 共9页
《长门赋》及卓文君写给司马相如地情诗.docx_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

《长门赋》及卓文君写给司马相如地情诗.docx

《《长门赋》及卓文君写给司马相如地情诗.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《长门赋》及卓文君写给司马相如地情诗.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

《长门赋》及卓文君写给司马相如地情诗.docx

《长门赋》及卓文君写给司马相如地情诗

卓文君写给司马相如的情诗

今逛书店,随意翻了一本《中国历代趣味诗词300首赏析》看看,感觉不错。

特别是卓文君写给司马相如的数字诗,本人最喜欢。

现摘抄给博友们共同分享!

 司马相如,是著名辞赋家、文学家。

景帝时为武骑常侍,后辞官去临邛(今邛崃)。

在临邛,司马相如以其优美的琴曲打动了才女卓文君,卓文君不顾家人的反对与司马相如“私奔”,并在结为伉俪,靠卖酒为生。

他们这种反对封建婚姻的束缚,追求爱情和婚姻自由的行动,为历代人们所称颂。

             

           一别之后,

           两地相念。

            只说是三四月,

            却谁知五六年。

                七弦琴无心弹,

                八行书无可传。

                九连环从中折断,

                十里长亭眼望穿。

                百般想来千般念,

                万般无奈把郎怨。

                万语千言说不尽,

                百无聊赖十倚栏。

                重九登高看孤雁,

                八月中秋月不圆。

                七月十五烧香秉烛问苍天,

                六月伏天人人摇扇我心寒。

                五月石榴如火偏遇阵阵冷雨浇花端。

                四月枇杷未黄我却对镜心意乱。

                急匆匆,三月桃花随水转,

                飘零零,二月风筝线儿断。

                郎啊郎,郎啊郎,

                恨不得下一世你作女来我作男!

此诗不仅顺序地嵌有自一至十和百、千、万十三个数字,又倒序地嵌有十三个数字,且自然流畅,浑然天成。

司马相如看完妻子这封悲悲切切、字字血、声声泪的盖世佳作,深感疚,也为妻子的出众才华无比叹服。

司马相如写给卓文君的信:

一二三四五六七八九十百千万

这分明是对她已“无亿(意)”。

她巧妙的运用这些字又回了一封信!

卓文君致司马相如书:

一别之后,两地相悬。

说是三四月,却谁知五六年。

七弦琴,无心谈;

八行书,无可传。

九连环中断,

十里长亭望眼穿。

百般想,千般念,

万般无奈把郎怨。

万语前言说不完,

百无聊耐十倚栏。

重九登高看孤雁,

八月中秋月圆人不圆。

七月烧香秉烛问苍天,

六月伏天人人摇扇我心寒。

五月石榴如火,偏遇阵阵冷雨浇花端;

四月枇杷未黄,我欲对镜心意乱。

急匆匆,三月桃花随水转;

飘零零,二月风筝线儿断。

噫!

郎呀郎,也不得不下一世

你为女来我为男!

 

 

 数字是单调、枯燥的,但在诗人的笔下,一、二、三、四、五、六、七、八、九、十、百、千、万……等却变得有韵味,有魅力。

西汉司马相如做官之后,有遗弃老婆卓文君之意。

卓文君察觉到了,就给他写了一封信,其中有一首趣味盎然的数字诗《文君怨》:

“一别之后,二地相思。

只说是三四月,又谁知五六年。

七弦琴无心弹,八行书不可传,九连环从中折断,十里长亭望眼穿。

百思想,千系念,万般无奈把郎怨。

万语千言说不完,百无聊赖十倚栏。

重九登高看孤雁,八月中秋月圆人不圆。

七月烧香秉烛问苍天,六月伏天人人摇扇我心寒。

五月石榴如火偏遇冷雨浇花端,四月枇杷未黄我欲对镜心意乱。

急匆匆,三月桃花随水转,飘零零,二月风筝线儿断。

噫!

郎呀郎,巴不得下一世你为女来我为男。

”相如读后很受感动,与卓文君和好如初!

别亦难

        

《长门赋》   司马相如

夫何一佳人兮,步逍遙以自娛。

魂踰跌而不返兮,形枯稿而獨居。

   言我朝往而暮來兮,飲食樂而忘人。

心慊移而不省故兮,交得意而相親。

   伊予志之漫愚兮,懷真愨之懽心。

願賜問而自進兮,得尚君之玉音。

   奉虛言而望召猓诔悄现x宮。

修薄具而自設兮,君曾不肯乎幸臨。

   廓獨潛而專精兮,天飄飄而疾風。

登蘭臺而遙望兮,神怳怳而外淫。

   浮雲鬱而四塞兮,天窈窈而晝陰。

雷殷殷而響起兮,聲象君之車音。

   飄風迴而起閏兮,舉帷幄之襜襜。

桂樹交而相紛兮,芳酷烈之誾誾。

   孔雀集而相存兮,玄猿嘯而長吟。

翡翠脅翼而來萃兮,鸞鳳翔而北南。

   心憑噫而不舒兮,邪氣壯而攻中。

   下蘭臺而周覽兮,步從容於深宮。

正殿塊以造天兮,鬱並起而穹崇。

   間徙倚於東廂兮,觀夫靡靡而無窮。

擠玉戶以撼金鋪兮,聲噌吰而似鐘音。

   刻木蘭以為榱兮,飾文杏以為梁。

羅丰茸之游樹兮,離樓梧而相撐。

   施瑰木之欂櫨兮,委參差以糠梁。

時彷彿以物類兮,象積石之將將。

   五色炫以相曜兮,爛燿燿而成光。

緻錯石之瓴甓兮,象毒瑁之文章。

   張羅綺之幔帷兮,垂楚組之連綱。

撫柱媚以從容兮,覽曲臺之央央。

   白鶴噭以哀號兮,孤雌跱於枯楊。

日黃昏而望絕兮,悵獨託於空堂。

   懸明月以自照兮,徂清夜於洞房。

援雅琴以變調兮,奏愁思之不可長。

   按流徵以卻轉兮,聲幼妙而復揚。

貫歷覽其中操兮,意慷慨而自卬。

   左右悲而垂淚兮,涕流離而從橫。

舒息悒而增欷兮,蹝履起而彷徨。

   揄長袂以自翳兮,數昔日之愆殃。

無面目之可顯兮,遂頹思而就床。

   意芬若以為枕兮,席荃蘭而茞香。

忽寑寐而夢想兮,魄若君之在旁。

   惕寤覺而無見兮,魂迋迋若有亡。

眾雞鳴而愁予兮,起視月之精光。

   觀眾星之行列,畢昴出於東方。

望中庭之藹藹兮,若季秋之降霜。

   夜曼曼其若歲兮,懷鬱鬱其不可再更。

澹偃蹇而待曙兮,荒亭亭而復明。

   妾人竊自悲兮,究年歲而不敢望。

 翻译:

信息网   一位美好的女子,在缓步,在自思。

她的心魂似乎远去不回,她的形貌正在孤独中憔悴。

她记得君王曾经说每天都会来,但现在酒宴欢乐,便忘了我。

君王的心思已经转变,再也不想起旧人,他只和他得意的人亲近。

我仍然那样痴,总抱着真诚的心思,总希望君王能赐问,使我能够见到他,总希望能收到君王的诏谕。

我记得他从前的每一句空话,心里真的怀抱着希望,在城南的离宫里我等候君王,我已经准备了菲薄的菜肴,但君王并不曾到来。

   我独自忧思,别的什么都不想,天空又突然有一阵风过去。

走上兰台我眺望远处,心神在震动中似乎散去。

四方厚重的云塞住天空,虽是白日,天色已经昏,有一阵阵雷声好像是君王的车声。

微风吹过重门,掀动帷帐,外面的桂树杂发,正散出浓香。

几只孔雀飞来,似乎在一起互相问候,几头黑猴子鸣啸,似乎他们在吟诗。

翡翠鸟敛翼飞聚,鸾凤或南或北的高飞。

我长长吁气,又觉得一阵不安,似乎愁思在攻入我心。

   从兰台下来,我环顾四方,慢慢的走遍整个宫廷。

这里高大的正殿直接天空,那么大又那么高。

歇了一会儿,举在东厢徘徊,静看无限景色的精细美好。

我靠着玉门去摇动门上的金环,噌吰之声就像钟音一样。

这里雕刻了木兰树做屋椽,潻饰了文杏木来做屋梁。

那么多的成群浮柱,还有许多木柱支在斜两旁。

另有瑰奇的木材做成壁柱,来承住上面的虚梁。

我恍忽地看着这样的建筑,心情像流水一样的不宁。

五色的光华闪耀,沟底砖石上是玳瑁的花纹。

悬挂着丝织的帷幔,系着帷幔的是南方的宽长丝带。

摩索着柱子我来往徘徊,忽然觉得回曲的台殿太大。

白鹤发出噭噭的哀鸣,孤独的雌鸟停在枯萎的树上。

已经日近黄昏,看不见远处了,我只独自在空堂中惆怅。

   明月挂在天空照我一人,房中又是长夜凄清。

取琴来弹一个异常的调子,奏出我不能再深的愁思。

我弹一曲流征,音响低回,由微细的音转往高音。

一节节我依次下去,我寻觉一个中操,心意又抗扬激厉。

左右的人听着都悄悄垂泪,我也流涕。

我悒悒地叹息,增高了啜泣的余声,用足趾挑起鞋子彷徨起步。

拉起自己的长裙掩面,将旧日的罪过一一默数。

我已然觉得无面见人,只好放开思虑上床去。

作席枕的都是香草,有芬若,有荃兰。

不知不觉地入睡了,梦中恍见君王在我旁边。

惊醒了却不见君王,心魂在惊惧里如有所失。

一片鸡鸣撩起我的愁鸣,又起来看明朗的月色。

我看见天上众星成行,那是毕星和昴星,已经出现在东方。

遥望庭院中的阴阴淡月,似乎是深秋时正下秋霜。

慢长的夜真是如年,不堪经受不解的忧伤。

曙光点点摇露,从远处渐渐天明。

我悄然地自己哀怜,这样穷年累月不敢忘君。

长门赋并序

司马相如 

孝武皇帝皇后时得幸,颇妨,别在长门宫,愁闷悲思。

闻蜀郡司马相如天下工为文,奉黄金百斤为相如文君取酒,因于解悲愁之辞。

而相如为文以悟主上。

皇后复得亲幸。

其辞曰:

 

夫何一佳人兮,步逍遥以自虞,魂逾佚而不反兮,形枯槁而独居。

言“我朝往而暮来”兮,饮食乐而忘人,心慊移而不省故兮,交得意而相亲。

伊予志之慢愚兮,怀贞悫之欢心,愿赐问而进兮,得尚君之玉音。

奉虚言而望诚兮,期城南之离宫。

修薄具而自设兮,君曾不肯乎幸临。

 

廓独潜而专精兮,天漂漂而疾风,登兰台而遥望兮,神怳怳而外淫。

浮云郁而四塞兮,天窈窈而昼阴,雷殷殷而响起兮,声象君之车音。

飘风回而起闺兮,举帷幄之襜襜,桂树交而相纷兮,芳酷烈之訚訚,孔雀集而相存兮,玄猿啸而长吟,翡翠胁翼而来萃兮,鸾凤翔而北南。

心凭噫而不舒兮,邪气壮而攻中。

下兰台而周览兮,步从容于深宫。

正殿块以造天兮,郁并起而穹崇。

间徙倚于东厢兮,观夫靡靡而无穷。

挤玉户以撼金铺兮,声噌吰而似钟音。

刻木兰以为榱兮,饰文杏以为梁,罗丰茸之游树兮,离楼梧而相撑,施瑰木之欂栌兮,委参差以槺梁。

时仿佛以物类兮,象积石之将将。

五色炫以相曜兮,烂耀耀而成光。

致错石之瓴甓兮,象玳瑁之文章。

罗绮之幔帷兮。

垂楚组之连纲。

抚柱楣以从容兮,览曲台之央央。

白鹤嗷以哀号兮,孤雌跱于枯,日黄昏而望绝兮,怅独托于空堂。

 

悬明月以自照兮,徂清夜于洞房。

援雅琴以变调兮,奏愁思之不可长,案流徵以却转兮,声幼妙而复扬,贯历览其中操兮,意慷慨而自昂。

左右悲而垂泪兮,涕流离而从横。

舒息悒而增欷兮,蹝履起而彷徨。

揄长袂以自翳兮,数昔日之愆殃,无面目之可显兮,遂颓思而就床。

抟芳若以为枕兮,席荃兰而苣香。

忽寝寐而梦想兮,魄若君之在旁。

惕寤觉而无见兮,魂廷廷若有亡。

众鸡鸣而愁予兮,起视月之精光。

观众星之行列兮,毕昴出于东方。

望中庭之蔼蔼兮,若季秋之降霜。

夜曼曼其若岁兮,怀郁郁其不可再更。

澹偃蹇而待曙兮,荒亭亭而复明。

妾人窃自悲兮,究年岁而不敢忘。

 

《长门赋最早见于《昭明文选》,题司马相如作。

赋序说汉武帝皇后阿娇因妒失宠,幽居长门宫。

她用黄金百斤请司马相如写赋,希图感动武帝,武帝读赋后居然复宠阿娇。

由于序文开首就称“孝武皇帝”,这就是彻身后的谥号,死在武帝前的司马相如不会预知后事,加上“复得亲幸”与史实不符,所以后代屡有不信此赋为司马相如所作。

顾炎武就断此赋是“后人托名之作”(见《日知录》卷十九)。

但也有相反的意见,惠言说“此文非相如不能作”。

笔者认为,汉代许多赋作是靠《汉书》、《后汉书》保存下来的,史书收采这些作品时,往往有些说明文字,后人辑录赋作,便取以为序。

《长门赋》虽未见于史传,但收编者仿史家成例作一序文是非常简便可能的。

赋序非司马相如所写不能证明赋文是伪作。

有人说此赋“不一定与皇后失宠有关”。

笔者以为,既以“长门”命题,至少也是以皇后失宠为因由的作品。

当然,以历史事件为题材的文学作品完全可以突破历史历事实的拘囿。

我们只要不把赋文中的主人公同历史人物等同起来就可以了——“复得宠幸”云云就可以这样理解,虽然它不过是后人热爱此赋的夸之辞。

 

赋文大致可分三层。

第一层从开头到“君曾不肯乎幸临”,总写皇后被弃的痛苦。

文章开始就发问:

为什么佳人徘徊消忧,魂不守舍,形容枯槁,独自幽居?

用一“何”字一气贯开首四句,推出一个伤心到痴病程度的不幸妇女形象,吸引了读者的注意。

接着便从两方面说明原因:

一是配偶食言,转移了恩爱;二是自己于痴情,盼望夫君回心而终于失望。

第二层从“廓独潜而专精”起到“怅独托于空堂”,具体写皇后被弃的痛苦——孤独和寂寞。

文章用漂漂的风,沉沉的云,窈窈的天,殷殷的雷渲染出一种遭受压抑、情不能舒的沉闷的气氛。

恍惚中她错把雷声听作君王的车音,似乎在弄清牵动帷幄的是风而非人时,才从错觉中惊醒。

于是,桂树枝条的纷密交接以及群鸟的翔集、猿啸的呼应均使她意识到自己的孤单。

她承受着可怕的孤独徘徊在深宫。

但是,那冷落的宫殿里没有任何可使心灵感到温暖的东西:

殿体壮大庄严,难以接近。

东厢有无数琐细玲珑的饰物,却徒有炫美之意而不会生出同情。

殿门上,锁环声若宠钟,没有亲昵的温柔之音。

堂顶是椽梁欂栌等物,虽然美丽,却有如积石山般高峻,休想攀附儇依。

地下是五色错石,花纹美好整齐,却因帐幔空垂而显得苍白。

抚着门楣外望,是与未央宫(皇帝的政事堂)相连的曲台殿,辽远而难以企及。

这一切构成一种广大但却空阔,华美但却幽冷的意境,使人神凄肤寒。

所以,“声闻于天”的鹤鸣,她听来象是哀号;黄昏残阳里枯上独栖的雌鸟,她看来象自己一样可怜。

她该有多少寂寞呀!

第三层从“悬明月以自照”起到文末,具体写皇后精神痛苦的另外两个方面:

凄凉、空虚。

晚上是昔日鸾凤和鸣的时候,她习惯地悬镜自照,虽然妆扮齐整,却只能独度清宵。

她借鸣琴来宣泄悲愁,琴声竟催落使女们淋漓的眼泪,其所含哀愁的分量自可想见。

她怎能不一再叹息,一再哽咽?

她把造成不幸的责任都揽在自己身上,历数自己的过失,羞愧得以袖掩面,无地自容。

这种自责自怨固然表现了她的贤淑,更主要的是表现了她无计摆脱的囚徒式的生活痛苦。

所以,她“颓思就床”就不是卸掉负担后心理平静的行为,不是斩断了情思“勿复相思”;而是无可奈可的表现,是痛苦中的喘息,是气急时的撒手。

惟其如此,她才在恍然入梦时似觉君王仍在身旁,才在梦醒后又跌进失魂落魄般的空虚巨壑。

而静夜里那荒鸡的啼鸣使她感到声音的缥缈空漠,历历繁星使她感到天宇的深邃空旷,中庭的月色使她感到深宫的清虚空阔,连熬不完的长夜也给人以时间的步子太不实在的感觉。

它用具体的事物写出了“空虚”的声音、颜色和形貌,使皇后愁怀郁郁的痛苦成为读者可以听得见、看得清的东西,获得了人们的同情。

 

赋文的结构是完整的,层次也非常清楚。

它的第一层是总写、概括写,第二第三层是分写、具体写。

第一层写痛苦的起因,第二、三层写痛苦的表现。

文章把痛苦具体化为孤独、寂寞、凄凉和空虚四种感受,又把这些感受贯穿在皇后一天的活动里。

这样,全文就有一条把不同感受并列排比起来的横线,也有一条按时间顺序展示人物活动的纵线。

这些活动是:

从“白昼”到“黄昏”,登兰台遥望,下兰台周览。

从“清夜”到“复明”,援雅琴抒怀,梦醒后彷徨。

文章末段说“荒亭亭而复明”,暗示了随后的日子也象赋文具体写了的那一天一样无聊和难熬,做到了言已尽而意未穷。

 

赋文的主人公唤起读者的感情,不是对她的喜爱和尊敬,而是同情和怜悯。

因而她的真正动人之上不是根据所谓“中和”的汉代美学原则刻划出来的温柔敦厚、怨而不怒等性格品德,而是她的不幸遭遇引发出人们类似的生活经验和感受,是她的复杂感情同居处环境氛围有机谐合并且相得益彰的那种高度和谐的美,即这一形象的生活概括力和艺术感染力。

 

赋文主写皇后的心痛苦,这是十分抽象的描写对象,要把它准确地传达给读者并留下深刻印象是非常困难的。

为了避免抽象化、概念化,赋作没有采用一般汉赋作品那种刻板的述,而是借景抒情,把主人公各种复杂的感情融进清晰的景色画面里,变成读者可以感知的艺术形象、艺术意境。

在这方面,它继承了楚辞,又有自己的特色。

例如它与宋玉的《九辩》,同是情景交融的名篇,但《九辩》的写景是为人物的直接抒情渲染气氛的。

而《长门赋》则是把自然景物作为人物活动的背景摄入复杂的生活图象里,让读者体味浸透在景物里的感情,从而感知主人公的思想情绪。

它写的几种图景是:

(一)皇后登台所见风云鸟树的自然景象。

特点是阴沉烦郁,给人以窒闷不舒之感,用以表现主人公的孤独。

(二)周览所见高大幽深、精巧华丽的宫观之景。

特点是庄严工细,给人以闭塞和烦琐之感,最宜于渲染主人公的寂寞。

(三)洞房清夜哀音泪面、愁煎气结的生活图景。

特点是清冷惨戚,情调同人物的凄凉之感完全一致。

(四)冷宫残更、月白星寒的空庭夜景。

特点是寥落虚静,烘托出居人心灵的空虚。

总之,每一景都有人物活动在其中,都透过主人公的感觉展示出来,便以景与情的统一融合表现出高度和谐的美。

在这里,所有的景物都染上一层浓重的悲愁色彩,而悲愁又在沉郁、幽闭、凄惨、寂寥的境界里增加了分量,加大了浓度,显示了同楚辞的“以悲为美”基本一致的美学风格,而不同于大赋的夸诞恢廓。

朱熹说“此文古妙,最近楚辞”,大约就指它的这种特色。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工作范文 > 制度规范

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1