皇帝的新装英语剧本.docx
《皇帝的新装英语剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《皇帝的新装英语剧本.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
![皇帝的新装英语剧本.docx](https://file1.bdocx.com/fileroot1/2022-11/17/fc1ba591-3a90-4272-8b2d-0882f5e6544c/fc1ba591-3a90-4272-8b2d-0882f5e6544c1.gif)
皇帝的新装英语剧本
三一文库(XX)
〔皇帝的新装英语剧本〕
*篇一:
英语课本剧皇帝的新装
皇帝的新装
silkandgold.骗子1:
Emperor.Wecanmakespeialclothes,butyoumustgivewesome
骗子2:
Yes,emperor.Wemakespeialbecauseonlycleverpeoplecanseethem.
皇帝:
Ok!
Maidserants,givethemsilkandgold.
女仆2:
OK!
Emperor.
[拿过来...]
女仆12:
Hereyouare.
骗子12:
Thanks,emperor.Thenweleave.
皇帝:
Officer.Youshouldhelpmetolookit.
大臣:
Yes,emperor.[下场]
皇帝:
Maidsevants.Helpmechangemyclothes.
女仆12:
Ok.
[女仆,皇帝下场][骗子上场]
骗子1:
Oh,hiofficer!
Wewerefinishedtheclothes,pleasehavealookhowaaboutthisclothes.
大臣:
Wow!
Itsbeautiful!
Itssobeautiful!
骗子2:
Thankyou!
大臣:
OK.Nowthatyouhavefinished,nowIgotelltheemperor.骗子12:
OK.
大臣:
Emperor,theywerefinishedtheclothes.Doyouneedtohavealook?
皇帝:
Suer!
骗子12:
Emperor.
皇帝:
EN...Letmehavealooktheclothes.
骗子1:
OK
皇帝;Keke!
Oh!
Itssowonderful!
骗子2:
Thanks,pleaseemperortryontheclothes.
[照镜子]
皇帝:
Oh!
Cool!
大臣:
Wow!
Sobeautiful!
Emperor,youlooklikeveryhandsome.女仆1:
Yes.Iagreewithyou!
皇帝:
Now,Letsgoandtohelpmegetreallyfortomorrowsparade.女仆12:
Yes,sure.
【旁白说话...】
观众1:
我嘞个去!
Theemperorsclothesisreallybeautiful.观众2:
Yes!
Howfittingclothes!
小孩儿:
Mom!
look!
....
孩儿妈:
Ohmygod!
Youlistentotheviceofinnocence!
观众3:
Yes!
Hedidntwearanyclothes.
观众4:
Iagreewithyou!
【旁白说话...】
*篇二:
“皇帝的新装”英语童话剧
英语童话剧——皇帝的新装
Scene1〈地点:
atthepalace人物:
theEmperor,soldier-Aandsoldier-B〉
旁白:
Manyyearsagolivedanemperor.Hethoughtsomuchofnewclothesthathespentallhismoneyinordertoobtainthem;hisonlyambitionwastobealwayswelldressed.theonlything,infact,hethoughtanythingofwastodriveoutandshowanewsuitofclothes.Hehadacoatforeveryhouroftheday.很久以前有一个皇帝,他非常注重新衣服,因此他把他所有的钱都花在衣服上,他唯一的愿望就是每时每刻都能穿得很漂亮。
实际上,他想的都是出去炫耀他的新衣服。
他每天每个钟头都要换一套新的衣服。
Oneday,
有一天,
TheEmperor(toSoldiers):
Arethereanynewclothestoday?
皇帝(对士兵说):
今天有没有有关新衣服的消息?
Soldier-A:
Todaytwoswindlerscametoourcity.Theysaidtheywerethebestweaversintheworld.
士兵A:
今天有两个人来到我们的城市,他们说他们是世界上最好的织工。
soldier-B:
Andtheysaidtheycouldproducethefinestcloth,theirwerenotonlybeautiful,buttheclothescouldn’tbeseentoanymanwhowasunfitforhisofficeorstupid.
士兵B:
他们还说他们能织出谁也想象不到的最美丽的布。
这些布的颜色和款式不仅仅非常好看,他们说,而且它缝出来的衣服还有一个奇异的作用,那就是凡是不称职的人或愚蠢的人都看不见这衣服。
Theemperor(thought):
"Theemperor(thought):
”Thatmustbewonderfulcloth,ifIdressesasuitmadeofthiscloth,Icanfindoutwhichmenisunfitfortheirplacesorstupid.Imustaskthemtoweaveformerightnow.”
皇帝(想):
这一定是非常奇异的衣服,如果我能够穿上这种布做成的衣服,我就能够找出我的王国里哪些人是不称职的,哪些人是聪明的,哪些人是愚蠢的。
我要叫他们马上织出这种布。
因此
Theemperor:
(tosoldier-A):
Findtheyandasktheymakeclothforme.
皇帝(对士兵A说):
去叫他们给我织布。
soldier-A:
yes,Igooutanddothisthingnow.士兵A:
是的,我立刻去。
Theemperor:
(tosoldier-B):
Setuptworoomsforthem.皇帝(对士兵B说):
准备两间房子给他们。
soldier-B:
yes,Idothisthingnow.
士兵B:
是的,我立刻去做。
旁白:
twoswindlerswereaskedtoworkinthetwonewrooms.Theypretendedtobeveryhardatwork,buttheydidnothingwhateverontherooms.Theyaskedforthefinestsilk
andthemostpreciousgold-cloth;alltheygottheydidawaywith,andworkedattheemptyroomstilllateatnight.旁白:
两个骗子被叫到两间新的房子里工作。
他们假装努力工作,实际上他们在房子里什么都没有做。
他们要求最好的丝绸和最贵的金线;他们把这些东西都装进他们的腰包,却假装在那些空房间里工作到深夜。
Scene2〈地点:
atthepalace人物:
theEmperor,oldministerandCourtier-A〉
Severaldayslater:
几天后:
Theemperor(thought):
"Ishouldverymuchliketoknowhowtheyaregettingonwiththecloth,"ButifIcannotseeit,Iamastupidman.Ican’tdothat.Imustsendsomebodyelsefirstforseeit.So,
皇帝(想):
我很想知道他们的织布究竟织得怎样了。
但如果我看见见的话,那就说明我是愚蠢的人。
我不能这样做,我应该先派一个人去看看。
因此,
Theemperor(totheoldminister):
youarehonestandintelligent.SoIwanttoknowhowaboutmynewcloth.Yougotothetwonewroomsandseeaboutit.
theoldminister:
yes,Idothisthingnow.
皇帝(对一个老大臣说):
我要找个诚实和聪明的人去看看我的新布料,你去那两间新房子看看。
Scene3〈地点:
intheroom人物:
oldminister,swindler-Aswindler-B〉
旁白:
theoldministerwenttothetwonewrooms.
这个老大臣去到那两间新房子。
theoldminister(thought):
Heavenpreserveus!
Icannotseeanythingatall,"
这个老大臣(想):
我的天啊,我什么都看不见。
swindler-A:
hello!
MrMinister,youcancomenearandseeclearly.
骗子A:
你好,大臣先生,你可以走近点,看清楚一点。
swindler-B:
oh.MrMinister,Didyouseethesefinestpatternandbeautifulcolours.Howwonderfulisit!
骗子B:
啊,大臣先生,看见这些美丽的花纹和漂亮的颜色吗?
多么美啊!
旁白:
Thepooroldministertriedhisverybest,buthecouldseenothing,fortherewasnothingtobeseen.
oldministerthought,"Ohdear,canIbesostupid?
Ishouldneverhavethoughtso,andnobodymustknowit!
IsitpossiblethatIamnotfitformyoffice?
No,no,IcannotsaythatIwasunabletosee
thecloth."
这个可怜的大臣尽他最大的努力去看,可是他什么都看不到,以为那里根本就什么东西都没有。
老大臣想:
天啊,难道是我愚蠢的人?
我从来都没怀疑过自己,也不能让任何人知道。
难道是我不适合这个位置?
不,不,我不可以说我没有看到布的。
swindler-A:
"Now,haveyougotnothingtosay?
"骗子A:
现在你有什么意见吗?
旁白:
whileswindler-Bpretendedtobebusilyweaving.Oldminister:
"Oh,itisverypretty,exceedinglybeautiful,Whatabeautifulpattern,whatbrilliantcolors!
IshalltelltheemperorthatIliketheclothverymuch."
当骗子B假装忙着编织,老大臣说:
啊,多么美啊,美极了!
多么漂亮的花纹啊,多么美丽的色彩啊!
我会呈报皇帝我对于这布非常满意。
swindler-Aandswindler-B:
"Wearepleasedtohearthat,"骗子A和骗子B:
听到你的话我们真高兴。
旁白:
swindlersdescribedtheclothtohim.Theoldministerlistencarefully,sothathecanrelatetotheemperor.Nowtheswindleraskedformoremoney,silkandgold-colth.Theykepteverythingforthemselves,andpretendedtoworkinghard.骗子们向大臣描述这些布奇异