皇帝的新装英语剧本.docx

上传人:b****6 文档编号:3082981 上传时间:2022-11-17 格式:DOCX 页数:7 大小:34.39KB
下载 相关 举报
皇帝的新装英语剧本.docx_第1页
第1页 / 共7页
皇帝的新装英语剧本.docx_第2页
第2页 / 共7页
皇帝的新装英语剧本.docx_第3页
第3页 / 共7页
皇帝的新装英语剧本.docx_第4页
第4页 / 共7页
皇帝的新装英语剧本.docx_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

皇帝的新装英语剧本.docx

《皇帝的新装英语剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《皇帝的新装英语剧本.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

皇帝的新装英语剧本.docx

皇帝的新装英语剧本

三一文库(XX)

〔皇帝的新装英语剧本〕

  *篇一:

英语课本剧皇帝的新装

  皇帝的新装

  silkandgold.骗子1:

Emperor.Wecanmakespeialclothes,butyoumustgivewesome

  骗子2:

Yes,emperor.Wemakespeialbecauseonlycleverpeoplecanseethem.

  皇帝:

Ok!

Maidserants,givethemsilkandgold.

  女仆2:

OK!

Emperor.

  [拿过来...]

  女仆12:

Hereyouare.

  骗子12:

Thanks,emperor.Thenweleave.

  皇帝:

Officer.Youshouldhelpmetolookit.

  大臣:

Yes,emperor.[下场]

  皇帝:

Maidsevants.Helpmechangemyclothes.

  女仆12:

Ok.

  [女仆,皇帝下场][骗子上场]

  骗子1:

Oh,hiofficer!

Wewerefinishedtheclothes,pleasehavealookhowaaboutthisclothes.

  大臣:

Wow!

Itsbeautiful!

Itssobeautiful!

  骗子2:

Thankyou!

  大臣:

OK.Nowthatyouhavefinished,nowIgotelltheemperor.骗子12:

OK.

  大臣:

Emperor,theywerefinishedtheclothes.Doyouneedtohavealook?

皇帝:

Suer!

  骗子12:

Emperor.

  皇帝:

EN...Letmehavealooktheclothes.

  骗子1:

OK

  皇帝;Keke!

Oh!

Itssowonderful!

  骗子2:

Thanks,pleaseemperortryontheclothes.

  [照镜子]

  皇帝:

Oh!

Cool!

  大臣:

Wow!

Sobeautiful!

Emperor,youlooklikeveryhandsome.女仆1:

Yes.Iagreewithyou!

  皇帝:

Now,Letsgoandtohelpmegetreallyfortomorrowsparade.女仆12:

Yes,sure.

  【旁白说话...】

  观众1:

我嘞个去!

Theemperorsclothesisreallybeautiful.观众2:

Yes!

Howfittingclothes!

  小孩儿:

Mom!

look!

....

  孩儿妈:

Ohmygod!

Youlistentotheviceofinnocence!

观众3:

Yes!

Hedidntwearanyclothes.

  观众4:

Iagreewithyou!

  【旁白说话...】

  *篇二:

“皇帝的新装”英语童话剧

  英语童话剧——皇帝的新装

  Scene1〈地点:

atthepalace人物:

theEmperor,soldier-Aandsoldier-B〉

  旁白:

Manyyearsagolivedanemperor.Hethoughtsomuchofnewclothesthathespentallhismoneyinordertoobtainthem;hisonlyambitionwastobealwayswelldressed.theonlything,infact,hethoughtanythingofwastodriveoutandshowanewsuitofclothes.Hehadacoatforeveryhouroftheday.很久以前有一个皇帝,他非常注重新衣服,因此他把他所有的钱都花在衣服上,他唯一的愿望就是每时每刻都能穿得很漂亮。

实际上,他想的都是出去炫耀他的新衣服。

他每天每个钟头都要换一套新的衣服。

  Oneday,

  有一天,

  TheEmperor(toSoldiers):

Arethereanynewclothestoday?

皇帝(对士兵说):

今天有没有有关新衣服的消息?

  Soldier-A:

Todaytwoswindlerscametoourcity.Theysaidtheywerethebestweaversintheworld.

  士兵A:

今天有两个人来到我们的城市,他们说他们是世界上最好的织工。

  soldier-B:

Andtheysaidtheycouldproducethefinestcloth,theirwerenotonlybeautiful,buttheclothescouldn’tbeseentoanymanwhowasunfitforhisofficeorstupid.

  士兵B:

他们还说他们能织出谁也想象不到的最美丽的布。

这些布的颜色和款式不仅仅非常好看,他们说,而且它缝出来的衣服还有一个奇异的作用,那就是凡是不称职的人或愚蠢的人都看不见这衣服。

  Theemperor(thought):

"Theemperor(thought):

”Thatmustbewonderfulcloth,ifIdressesasuitmadeofthiscloth,Icanfindoutwhichmenisunfitfortheirplacesorstupid.Imustaskthemtoweaveformerightnow.”

  皇帝(想):

这一定是非常奇异的衣服,如果我能够穿上这种布做成的衣服,我就能够找出我的王国里哪些人是不称职的,哪些人是聪明的,哪些人是愚蠢的。

我要叫他们马上织出这种布。

因此

  Theemperor:

(tosoldier-A):

Findtheyandasktheymakeclothforme.

  皇帝(对士兵A说):

去叫他们给我织布。

  soldier-A:

yes,Igooutanddothisthingnow.士兵A:

是的,我立刻去。

  Theemperor:

(tosoldier-B):

Setuptworoomsforthem.皇帝(对士兵B说):

准备两间房子给他们。

  soldier-B:

yes,Idothisthingnow.

  士兵B:

是的,我立刻去做。

  旁白:

twoswindlerswereaskedtoworkinthetwonewrooms.Theypretendedtobeveryhardatwork,buttheydidnothingwhateverontherooms.Theyaskedforthefinestsilk

  andthemostpreciousgold-cloth;alltheygottheydidawaywith,andworkedattheemptyroomstilllateatnight.旁白:

两个骗子被叫到两间新的房子里工作。

他们假装努力工作,实际上他们在房子里什么都没有做。

他们要求最好的丝绸和最贵的金线;他们把这些东西都装进他们的腰包,却假装在那些空房间里工作到深夜。

  Scene2〈地点:

atthepalace人物:

theEmperor,oldministerandCourtier-A〉

  Severaldayslater:

  几天后:

  Theemperor(thought):

"Ishouldverymuchliketoknowhowtheyaregettingonwiththecloth,"ButifIcannotseeit,Iamastupidman.Ican’tdothat.Imustsendsomebodyelsefirstforseeit.So,

  皇帝(想):

我很想知道他们的织布究竟织得怎样了。

但如果我看见见的话,那就说明我是愚蠢的人。

我不能这样做,我应该先派一个人去看看。

因此,

  Theemperor(totheoldminister):

youarehonestandintelligent.SoIwanttoknowhowaboutmynewcloth.Yougotothetwonewroomsandseeaboutit.

  theoldminister:

yes,Idothisthingnow.

  皇帝(对一个老大臣说):

我要找个诚实和聪明的人去看看我的新布料,你去那两间新房子看看。

  Scene3〈地点:

intheroom人物:

oldminister,swindler-Aswindler-B〉

  旁白:

theoldministerwenttothetwonewrooms.

  这个老大臣去到那两间新房子。

  theoldminister(thought):

Heavenpreserveus!

Icannotseeanythingatall,"

  这个老大臣(想):

我的天啊,我什么都看不见。

  swindler-A:

hello!

MrMinister,youcancomenearandseeclearly.

  骗子A:

你好,大臣先生,你可以走近点,看清楚一点。

  swindler-B:

oh.MrMinister,Didyouseethesefinestpatternandbeautifulcolours.Howwonderfulisit!

  骗子B:

啊,大臣先生,看见这些美丽的花纹和漂亮的颜色吗?

多么美啊!

  旁白:

Thepooroldministertriedhisverybest,buthecouldseenothing,fortherewasnothingtobeseen.

  oldministerthought,"Ohdear,canIbesostupid?

Ishouldneverhavethoughtso,andnobodymustknowit!

IsitpossiblethatIamnotfitformyoffice?

No,no,IcannotsaythatIwasunabletosee

  thecloth."

  这个可怜的大臣尽他最大的努力去看,可是他什么都看不到,以为那里根本就什么东西都没有。

  老大臣想:

天啊,难道是我愚蠢的人?

我从来都没怀疑过自己,也不能让任何人知道。

难道是我不适合这个位置?

不,不,我不可以说我没有看到布的。

  swindler-A:

"Now,haveyougotnothingtosay?

"骗子A:

现在你有什么意见吗?

  旁白:

whileswindler-Bpretendedtobebusilyweaving.Oldminister:

"Oh,itisverypretty,exceedinglybeautiful,Whatabeautifulpattern,whatbrilliantcolors!

IshalltelltheemperorthatIliketheclothverymuch."

  当骗子B假装忙着编织,老大臣说:

啊,多么美啊,美极了!

多么漂亮的花纹啊,多么美丽的色彩啊!

我会呈报皇帝我对于这布非常满意。

  swindler-Aandswindler-B:

"Wearepleasedtohearthat,"骗子A和骗子B:

听到你的话我们真高兴。

  旁白:

swindlersdescribedtheclothtohim.Theoldministerlistencarefully,sothathecanrelatetotheemperor.Nowtheswindleraskedformoremoney,silkandgold-colth.Theykepteverythingforthemselves,andpretendedtoworkinghard.骗子们向大臣描述这些布奇异

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 法律文书 > 调解书

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1