六年级上册课外补充材料《论语》.docx
《六年级上册课外补充材料《论语》.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《六年级上册课外补充材料《论语》.docx(31页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
六年级上册课外补充材料《论语》
六级年上学期课外补充材料
第一周
第十七章·阳货篇
本篇概述
本篇共26章。
其中著名的文句有:
“性相近也,习相远也”;“唯上知与下愚不移”;“君子有勇而无义为乱,小人有勇而无义为盗”;“唯女子与小人为难养也”。
这一篇中,介绍了孔子的道德教育思想,孔子对仁的进一步解释,还有关于为父母守丧三年问题,也谈到君子与小人的区别等等。
原文
171阳货
(1)欲见孔子,孔子不见,归孔子豚
(2)。
孔子时其亡(3)也,而往拜之,遇诸涂(4)。
谓孔子曰:
“来!
予与尔言。
”曰:
“怀其宝而迷其邦(5),可谓仁乎?
”曰:
“不可。
”“好从事而亟(6)失时,可谓知乎?
”曰:
“不可。
”“日月逝矣,岁不我与(7)。
”孔子曰:
“诺,吾将仕矣。
”
注释
(1)阳货:
又叫阳虎,季氏的家臣。
(2)归孔子豚:
归,音kuì,赠送。
豚,音tún,小猪。
赠给孔子一只熟小猪。
(3)时其亡:
等他外出的时候。
(4)遇诸涂:
涂,同“途”,道路。
在路上遇到了他。
(5)迷其邦:
听任国家迷乱。
(6)亟:
屡次。
(7)与:
在一起,等待的意思。
原文翻译
阳货想见孔子,孔子不见,他便赠送给孔子一只熟小猪,想要孔子去拜见他。
孔子打听到阳货不在家时,往阳货家拜谢,却在半路上遇见了。
阳货对孔子说:
“来,我有话要跟你说。
”(孔子走过去。
)阳货说:
“把自己的本领藏起来而听任国家迷乱,这可以叫做仁吗?
”(孔子回答)说:
“不可以。
”(阳货)说:
“喜欢参与政事而又屡次错过机会,这可以说是智吗?
”(孔子回答)说:
“不可以。
”(阳货)说:
“时间一天天过去了,年岁是不等人的。
”孔子说:
“好吧,我将要去做官了。
”
原文
172子曰:
“性相近也,习相远也。
”
原文翻译
孔子说:
“人的本性是相近的,由于习染不同才相互有了差别。
”
原文
173子曰:
“唯上知与下愚不移。
”
原文翻译
孔子说:
“只有上等的智者与下等的愚者是改变不了的。
”
作品赏析
“上智”是指高贵而有智慧的人;“下愚”指卑贱而又愚蠢的人,这两类人是先天所决定的,是不能改变的。
这种观念如果用阶级分析的方法去看待,则有其岐视甚至侮辱劳动民众的一面,这是应该予以指出的。
原文
174子之武城
(1),闻弦歌
(2)之声。
夫子莞尔而笑,曰:
“割鸡焉用牛刀?
”子游对曰:
“昔者偃也闻诸夫子曰:
‘君子学道则爱人,小人学道则易使也。
’”子曰:
“二三子!
偃之言是也。
前言戏之耳。
”
注释
(1)武城:
鲁国的一个小城,当时子游是武城宰。
(2)弦歌:
弦,指琴瑟。
以琴瑟伴奏歌唱。
原文翻译
孔子到武城,听见弹琴唱歌的声音。
孔子微笑着说:
“杀鸡何必用宰牛的刀呢?
”子游回答说:
“以前我听先生说过,‘君子学习了礼乐就能爱人,小人学习了礼乐就容易指使。
’”孔子说:
“学生们,言偃的话是对的。
我刚才说的话,只是开个玩笑而已。
”
原文
175公山弗扰
(1)以费畔,召,子欲往。
子路不悦,曰:
“末之也已
(2),何必公山氏之之也(3)。
”子曰:
“夫召我者,而岂徒(4)哉?
如有用我者,吾其为东周乎(5)?
”
注释
(1)公山弗扰:
人名,又称公山不狃,字子洩,季氏的家臣。
(2)末之也已:
末,无。
之,到、往。
末之,无处去。
已,止,算了。
(3)之之也:
第一个“之”字是助词,后一个“之”字是动词,去到的意思。
(4)徒:
徒然,空无所据。
(5)吾其为东周乎:
为东周,建造一个东方的周王朝,在东方复兴周礼。
原文翻译
公山弗扰据费邑反叛,来召孔子,孔子准备前去。
子路不高兴地说:
“没有地方去就算了,为什么一定要去公山弗扰那里呢?
”孔子说:
“他来召我,难道只是一句空话吗?
如果有人用我,我就要在东方复兴周礼,建设一个东方的西周。
”
原文
176子张问仁于孔子。
孔子曰:
“能行五者于天下为仁矣。
”“请问之。
”曰:
“恭、宽、信、敏、惠。
恭则不侮,宽则得众,信则人任焉,敏则有功,惠则足以使人。
”
原文翻译
子张向孔子问仁。
孔子说:
“能够处处实行五种品德。
就是仁人了。
”子张说:
“请问哪五种。
”孔子说:
“庄重、宽厚、诚实、勤敏、慈惠。
庄重就不致遭受侮辱,宽厚就会得到众人的拥护,诚信就能得到别人的任用,勤敏就会提高工作效率,慈惠就能够使唤人。
”
第二周
第十七章·阳货篇
原文
177佛肸
(1)召,子欲往。
子路曰:
昔者由也闻诸夫子曰:
‘亲于其身为不善者,君子不入也。
’佛肸以中牟
(2)畔,子之往也,如之何?
”子曰:
“然,有是言也。
不曰坚乎,磨而不磷(3);不曰白乎,涅(4)而不缁(5)。
吾岂匏瓜(6)也哉?
焉能系(7)而不食?
”
注释
(1)佛肸:
音bìxī,晋国大夫范氏家臣,中牟城地方官。
(2)中牟:
地名,在晋国,约在今河北邢台与邯郸之间。
(3)磷:
损伤。
(4)涅:
一种矿物质,可用作颜料染衣服。
(5)缁:
音zī,黑色。
(6)匏瓜:
葫芦中的一种,味苦不能吃。
(7)系:
音jì,结,扣。
原文翻译
佛肸召孔子去,孔子打算前往。
子路说:
“从前我听先生说过:
‘亲自做坏事的人那里,君子是不去的。
’现在佛肸据中牟反叛,你却要去,这如何解释呢?
”孔子说:
“是的,我有过这样的话。
不是说坚硬的东西磨也磨不坏吗?
不是说洁白的东西染也染不黑吗?
我难道是个苦味的葫芦吗?
怎么能只挂在那里而不给人吃呢?
”
原文
178子曰:
“由也,女闻六言六蔽矣乎?
”对曰:
“未也。
”“居
(1),吾语女。
好仁不好学,其蔽也愚
(2);好知不好学,其蔽也荡(3);好信不好学,其蔽也贼(4);好直不好学,其蔽也绞(5);好勇不好学,其蔽也乱;好刚不好学,其蔽也狂。
”
注释
(1)居:
坐。
(2)愚:
受人愚弄。
(3)荡:
放荡。
好高鹜远而没有根基。
(4)贼:
害。
(5)绞:
说话尖刻。
原文翻译
孔子说:
“由呀,你听说过六种品德和六种弊病了吗?
”子路回答说:
“没有。
”孔子说:
“坐下,我告诉你。
爱好仁德而不爱好学习,它的弊病是受人愚弄;爱好智慧而不爱好学习,它的弊病是行为放荡;爱好诚信而不爱好学习,它的弊病是危害亲人;爱好直率却不爱好学习,它的弊病是说话尖刻;爱好勇敢却不爱好学习,它的弊病是犯上作乱;爱好刚强却不爱好学习,它的弊病是狂妄自大。
”
原文
179子曰:
“小子何莫学夫。
诗,可以兴
(1),可以观
(2),可以群(3),可以怨(4)。
迩(5)之事父,远之事君;多识于鸟兽草木之名。
”
注释
(1)兴:
激发感情的意思。
一说是诗的比兴。
(2)观:
观察了解天地万物与人间万象。
(3)群:
合群。
(4)怨:
讽谏上级,怨而不怒。
(5)迩:
音ěr,近。
原文翻译
孔子说:
“学生们为什么不学习《诗》呢?
学《诗》可以激发志气,可以观察天地万物及人间的盛衰与得失,可以使人懂得合群的必要,可以使人懂得怎样去讽谏上级。
近可以用来事奉父母,远可以事奉君主;还可以多知道一些鸟兽草木的名字。
”
原文
1710子谓伯鱼曰:
“女为《周南》、《召南》
(1)矣乎?
人而不为《周南》、《召南》,其犹正墙面而立
(2)也与?
”
注释
(1)《周南》、《召南》:
《诗经国风》中的第一、二两部分篇名。
周南和召南都是地名。
这是当地的民歌。
(2)正墙面而立:
面向墙壁站立着。
原文翻译
孔子对伯鱼说:
“你学习《周南》、《召南》了吗?
一个人如果不学习《周南》、《召南》,那就像面对墙壁而站着吧?
”
原文
1711子曰:
“礼云礼云,玉帛云乎哉?
乐云乐云,钟鼓云乎哉?
”
原文翻译
孔子说:
“礼呀礼呀,只是说的玉帛之类的礼器吗?
乐呀乐呀,只是说的钟鼓之类的乐器吗?
”
原文
1712子曰:
“色厉而内荏
(1),譬诸小人,其犹穿窬
(2)之盗也与?
”
注释
(1)色厉内荏:
厉,威严,荏,虚弱。
外表严厉而内心虚弱。
(2)窬:
音yú,洞。
原文翻译
孔子说:
“外表严厉而内心虚弱,以小人作比喻,就像是挖墙洞的小偷吧?
”
第三周
第十七章·阳货篇
原文
1713子曰:
“乡愿,德之贼也。
”
原文翻译
孔子说:
“没有道德修养的伪君子,就是破坏道德的人。
”
作品赏析
孔子所说的“乡愿”,就是指那些表里不一、言行不一的伪君子,这些人欺世盗名,却可以堂而皇之地自我炫耀。
孔子反对“乡愿”,就是主张以仁、礼为原则,只有仁、礼可以使人成为真正的君子。
原文
1714子曰:
“道听而涂说,德之弃也。
”
原文翻译
孔子说:
“在路上听到传言就到处去传播,这是道德所唾弃的。
”
作品赏析
道听途说是一种背离道德准则的行为,而这种行为自古以来就存在的。
在现实生活中,有些不仅是道听途说,而且四处打听别人的隐私,然后到处传说,以此作为生活的乐趣,实乃卑鄙之小人。
原文
1715子曰:
“鄙夫可与事君也与哉?
其未得之也,患得之。
既得之,患失之。
苟患失之,无所不至矣。
”
原文翻译
孔子说:
“可以和一个鄙夫一起事奉君主吗?
他在没有得到官位时,总担心得不到。
已经得到了,又怕失去它。
如果他担心失掉官职,那他就什么事都干得出来了。
”
作品赏析
孔子在本章里对那些一心想当官的人斥为鄙夫,这种人在没有得到官位时总担心得不到,一旦得到又怕失去。
为此,他就会不择手段去做任何事情,以至于不惜危害群体,危害他人。
这种人在现实生活中也是司空见惯的。
当然,这种人是不会有什么好的结局的。
原文
1716子曰:
“古者民有三疾,今也或是之亡也。
古之狂
(1)也肆
(2),今之狂也荡(3);古之矜也廉(4),今之矜也忿戾(5);古之愚也直,今之愚也诈而已矣。
”
注释
(1)狂:
狂妄自大,愿望太高。
(2)肆:
放肆,不拘礼节。
(3)荡:
放荡,不守礼。
(4)廉:
不可触犯。
(5)戾:
火气太大,蛮横不讲理。
原文翻译
孔子说:
“古代人有三种毛病,现在恐怕连这三种毛病也不是原来的样子了。
古代的狂者不过是愿望太高,而现在的狂妄者却是放荡不羁;古代骄傲的人不过是难以接近,现在那些骄傲的人却是凶恶蛮横;古代愚笨的人不过是直率一些,现在的愚笨者却是欺诈啊!
”
作品赏析
孔子所处的时代,已经与上古时代有所区别,上古时期人们的“狂”、“矜”、“愚”虽然也是毛病,但并非不能让人接受,而今天人们的这三种毛病都变本加厉。
从孔子时代到现在,又过去了两三千年了,这三种毛病不但没有改变,反而有增无已,愈益加重,到了令人无法理喻的地步。
这就需要用道德的力量加以惩治。
也希望有这三种毛病的人警醒。
原文
1717子曰:
“巧言令色,鲜矣仁。
”
(1)
注释
(1)本章已见于《学而篇》第一之第三章,此处系重出。
原文
1718子曰:
“恶紫之夺朱也,恶郑声之乱雅乐也,恶利口之覆邦家者。
”
原文翻译
孔子说:
“我厌恶用紫色取代红色,厌恶用郑国的声乐扰乱雅乐,厌恶用伶牙利齿而颠覆国家这样的事情。
”
原文
1719子曰:
“予欲无言。
”子贡曰:
“子如不言,则小子何述焉?
”子曰:
“天何言哉?
四时行焉,百物生焉,天何言哉?
”
原文翻译
孔子说:
“我想不说话了。
”子贡说:
“你如果不说话,那么我们这些学生还传述什么呢?
”孔子说:
“天何尝说话呢?
四季照常运行,百物照样生长。
天说了什么话呢?
”
原文
1720孺悲
(1)欲见孔子,孔子辞以疾。
将命者出户,取瑟而歌,使之闻之。
注释
(1)孺悲:
鲁国人,鲁哀公曾派他向孔子学礼。
原文翻译
孺悲想见孔子,孔子以有病为由推辞不见。
传话的人刚出门,(孔子)便取来瑟边弹边唱,(有意)让孺悲听到。
第四周
第十七章·阳货篇
原文
1721宰我问:
“三年之丧,期已久矣。
君子三年不为礼,礼必坏;三年不为乐,乐必崩。
旧谷既没,新谷既升,钻燧改火
(1),期
(2)可已矣。
”子曰:
“食夫稻(3),衣夫锦,于女安乎?
”曰:
“安。
”“女安则为之。
夫君子之居丧,食旨(4)不甘,闻乐不乐,居处不安,故不为也。
今女安,则为之!
”宰我出,子曰:
“予之不仁也!
子生三年,然后免于父母之怀,夫三年之丧,天下之通丧也。
予也有三年之爱于其父母乎?
”
注释
(1)钻燧改火:
古人钻木取火,四季所用木头不同,每年轮一遍,叫改火。
(2)期:
音jī,一年。
(3)食夫稻:
古代北方少种稻米,故大米很珍贵。
这里是说吃好的。
(4)旨:
甜美,指吃好的食物。
原文翻译
宰我问:
“服丧三年,时间太长了。
君子三年不讲究礼仪,礼仪必然败坏;三年不演奏音乐,音乐就会荒废。
旧谷吃完,新谷登场,钻燧取火的木头轮过了一遍,有一年的时间就可以了。
”孔子说:
“(才一年的时间,)你就吃开了大米饭,穿起了锦缎衣,你心安吗?
”宰我说:
“我心安。
”孔子说:
“你心安,你就那样去做吧!
君子守丧,吃美味不觉得香甜,听音乐不觉得快乐,住在家里不觉得舒服,所以不那样做。
如今你既觉得心安,你就那样去做吧!
”宰我出去后,孔子说:
“宰予真是不仁啊!
小孩生下来,到三岁时才能离开父母的怀抱。
服丧三年,这是天下通行的丧礼。
难道宰子对他的父母没有三年的爱吗?
”
作品赏析
这一段说的是孔子和他的弟子宰我之间,围绕丧礼应服几年的问题展开的争论。
孔子的意见是孩子生下来以后,要经过三年才能离开父母的怀抱,所以父母去世了,也应该为父母守三年丧。
这是必不可少的。
所以,他批评宰我“不仁”。
其实在孔子之前,华夏族就已经有为父母守丧三年的习惯,经过儒家在这个问题上的道德制度化,一直沿袭到今天。
这是以“孝”的道德为思想基础的。
原文
1722子路曰:
“饱食终日,无所用心,难矣哉!
不有博奕者乎?
为之,犹贤乎已。
”
原文翻译
孔子说:
“整天吃饱了饭,什么心思也不用,真太难了!
不是还有玩博和下棋的游戏吗?
干这个,也比闲着好。
”
原文
1723子路曰:
“君子尚勇乎?
”子曰:
“君子义以为上。
君子有勇而无义为乱,小人有勇而无义为盗。
”
原文翻译
子路说:
“君子崇尚勇敢吗?
”孔子答道:
“君子以义作为最高尚的品德,君子有勇无义就会作乱,小人有勇无义就会偷盗。
”
原文
1724子贡曰:
“君子亦有恶
(1)乎?
”子曰:
“有恶。
恶称人之恶者,恶居
(1)恶:
音wù,厌恶。
(2)下流:
下等的,在下的。
(3)讪:
shàn,诽谤。
(4)窒:
阻塞,不通事理,顽固不化。
(5)徼:
音jiǎo,窃取,抄袭。
(6)知:
同“智”。
(7)孙:
同“逊”。
(8)讦:
音jié,攻击、揭发别人。
原文翻译
子贡说:
“君子也有厌恶的事吗?
”孔子说:
“有厌恶的事。
厌恶宣扬别人坏处的人,厌恶身居下位而诽谤在上者的人,厌恶勇敢而不懂礼节的人,厌恶固执而又不通事理的人。
”孔子又说:
“赐,你也有厌恶的事吗?
”子贡说:
“厌恶偷袭别人的成绩而作为自己的知识的人,厌恶把不谦虚当做勇敢的人,厌恶揭发别人的隐私而自以为直率的人。
”
原文
1725子曰:
“唯女子与小人为难养也,近之则不孙,远之则怨。
”
原文翻译
孔子说:
“只有女子和小人是难以教养的,亲近他们,他们就会无礼,疏远他们,他们就会报怨。
”
作品赏析
这一章表明孔子轻视妇女的思想。
这是儒家一贯的思想主张,后来则演变为“男尊女卑”、“夫为妻纲”的男权主义。
原文
1726子曰:
“年四十而见恶焉,其终也已。
”
原文翻译
孔子说:
“到了四十岁的时候还被人所厌恶,他这一生也就终结了。
”
第五周
第十八章·微子篇
本篇概述
本篇共计11章。
其中著名的文句有:
“四体不勤,五谷不分”;“往者不可谏,来者犹可追。
”这一篇中有如下内容:
孔子的政治思想主张,孔子弟子与老农谈孔子、孔子关于塑造独立人格的思想等。
原文
181微子
(1)去之,箕子
(2)为之奴,比干(3)谏而死。
孔子曰:
“殷有三仁焉。
”
注释
(1)微子:
殷纣王的同母兄长,见纣王无道,劝他不听,遂离开纣王。
(2)箕子:
箕,音jī。
殷纣王的叔父。
他去劝纣王,见王不听,便披发装疯,被降为奴隶。
(3)比干:
殷纣王的叔父,屡次强谏,激怒纣王而被杀。
原文翻译
微子离开了纣王,箕子做了他的奴隶,比干被杀死了。
孔子说:
“这是殷朝的三位仁人啊!
”
原文
182柳下惠为士师
(1),三黜
(2)。
人曰:
“子未可以去乎?
”曰:
“直道而事人,焉往而不三黜?
枉道而事人,何必去父母之邦?
”
注释
(1)士师:
典狱官,掌管刑狱。
(2)黜:
罢免不用。
原文翻译
柳下惠当典狱官,三次被罢免。
有人说:
“你不可以离开鲁国吗?
”柳下惠说:
“按正道事奉君主,到哪里不会被多次罢官呢?
如果不按正道事奉君主,为什么一定要离开本国呢?
”
原文
183齐景公待孔子曰:
“若季氏,则吾不能;以季、孟之间待之。
”曰:
“吾老矣,不能用也。
”孔子行。
原文翻译
齐景公讲到对待孔子的礼节时说:
“像鲁君对待季氏那样,我做不到,我用介于季氏孟氏之间的待遇对待他。
”又说:
“我老了,不能用了。
”孔子离开了齐国。
原文
184齐人归
(1)女乐,季桓子
(2)受之,三日不朝。
孔子行。
注释
(1)归:
同馈,赠送。
(2)季桓子:
鲁国宰相季孙斯。
原文翻译
齐国人赠送了一些歌女给鲁国,季桓子接受了,三天不上朝。
孔子于是离开了。
第六周
第十八章·微子篇
原文
185楚狂接舆
(1)歌而过孔子曰:
“凤兮凤兮!
何德之衰?
往者不可谏,来者犹可追。
已而已而!
今之从政者殆而!
”孔子下,欲与之言。
趋而辟之,不得与之言。
注释
(1)楚狂接舆:
一说楚国的狂人接孔子之车;一说楚国叫接舆的狂人;一说楚国狂人姓接名舆。
本书采用第二种说法。
原文翻译
楚国的狂人接舆唱着歌从孔子的车旁走过,他唱道:
“凤凰啊,凤凰啊,你的德运怎么这么衰弱呢?
过去的已经无可挽回,未来的还来得及改正。
算了吧,算了吧。
今天的执政者危乎其危!
”孔子下车,想同他谈谈,他却赶快避开,孔子没能和他交谈。
原文
186长沮、桀溺
(1)耦而耕
(2)。
孔子过之,使子路问津(3)焉。
长沮曰:
“夫执舆(4)者为谁?
”子路曰:
“为孔丘。
”曰:
“是鲁孔丘与?
”曰:
“是也。
”曰:
“是知津矣。
”问于桀溺。
桀溺曰:
“子为谁?
”曰:
“为仲由。
”曰:
“是孔丘之徒与?
”对曰:
“然。
”曰:
“滔滔者天下皆是也,而谁以易之(5)?
且而与其从辟(6)人之士也,岂若从辟世之士哉?
”耰(7)而不辍。
子路行以告。
夫子怃然(8)曰:
“鸟兽不可与同群,吾非斯人之徒与而谁与?
天下有道,丘不与易也。
”
注释
(1)长沮、桀溺:
两位隐士,真实姓名和身世不详。
(2)耦而耕:
两个人合力耕作。
(3)问津:
津,渡口。
寻问渡口。
(4)执舆:
即执辔。
(5)之:
与。
(6)辟:
同“避”。
(7)耰:
音yōu,用土覆盖种子。
(8)怃然:
怅然,失意。
原文翻译
长沮、桀溺在一起耕种,孔子路过,让子路去寻问渡口在哪里。
长沮问子路:
“那个拿着缰绳的是谁?
”子路说:
“是孔丘。
”长沮说;“是鲁国的孔丘吗?
”子路说:
“是的。
”长沮说:
“那他是早已知道渡口的位置了。
”子路再去问桀溺。
桀溺说:
“你是谁?
”子路说:
“我是仲由。
”桀溺说:
“你是鲁国孔丘的门徒吗?
”子路说:
“是的。
”桀溺说:
“像洪水一般的坏东西到处都是,你们同谁去改变它呢?
而且你与其跟着躲避人的人,为什么不跟着我们这些躲避社会的人呢?
”说完,仍旧不停地做田里的农活。
子路回来后把情况报告给孔子。
孔子很失望地说:
“人是不能与飞禽走兽合群共处的,如果不同世上的人群打交道还与谁打交道呢?
如果天下太平,我就不会与你们一道来从事改革了。
”
作品赏析
这一章反映了孔子关于社会改革的主观愿望和积极的入世思想。
儒家不倡导消极避世的做法,这与道家不同。
儒家认为,即使不能齐家治国平天下,也要独善其身,做一个有道德修养的人。
孔子就是这样一位身体力行者。
所以,他感到自己有一种社会责任心,正因为社会动乱、天下无道,他才与自己的弟子们不知辛苦地四处呼吁,为社会改革而努力,这是一种可贵的忧患意识和历史责任感。
第七周
第十八章·微子篇
原文
187子路从而后,遇丈人,以杖荷蓧
(1)。
子路问曰:
“子见夫子乎?
”丈人曰:
“四体不勤,五谷不分
(2),孰为夫子?
”植其杖而芸。
子路拱而立。
止子路宿,杀鸡为黍(3)而食(4)之。
见其二子焉。
明日,子路行以告。
子曰:
“隐者也。
”使子路反见之。
至,则行矣。
子路曰:
“不仕无义。
长幼之节,不可废也;君臣之义,如之何其废之?
欲洁其身,而乱大伦。
君子之仕也,行其义也。
道之不行,已知之矣。
”
注释
(1)蓧:
音diào,古代耘田所用的竹器。
(2)四体不勤,五谷不分:
一说这是丈人指自己。
分是粪;不,是语气词,意为:
我忙于播种五谷,没有闲暇,怎知你夫子是谁?
另一说是丈人责备子路。
说子路手脚不勤,五谷不分。
多数人持第二种说法。
我们以为,子路与丈人刚说了一句话,丈人并不知道子路是否真的四体不勤,五谷不分,没有可能说出这样的话。
所以,我们同意第一种说法。
(3)黍:
音shǔ,黏小米。
(4)食:
音sì,拿东西给人吃。
原文翻译
子路跟随孔子出行,落在了后面,遇到一个老丈,用拐杖挑着除草的工具。
子路问道:
“你看到我的老师吗?
”老丈说:
“我手脚不停地劳作,五谷还来不及播种,哪里顾得上你的老师是谁?
”说完,便扶着拐杖去除草。
子路拱着手恭敬地站在一旁。
老丈留子路到他家住宿,杀了鸡,做了小米饭给他吃,又叫两个儿子出来与子路见面。
第二天,子路赶上孔子,把这件事向他作了报告。
孔子说:
“这是个隐士啊。
”叫子路回去再看看他。
子路到了那里,老丈已经走了。
子路说:
“不做官是不对的。
长幼间的关系是不可能废弃的;君臣间的关系怎么能废弃呢?
想要自身清白,却破坏了根本的君臣伦理关系。
君子做官,只是为了实行君臣之义的。
至于道的行不通,早就知道了。
”
作品赏析
过去有一个时期,人们认为这一章中老丈所说:
“四体不勤,五谷不分”是劳动人民对孔丘的批判等等。
这恐怕是理解上和思想方法上的问题。
对此,我们不想多作评论,因为当时不是科学研究,而是政治需要。
其实,本章的要点不在于此,而在于后面子路所作的总结。
即认为,隐居山林是不对的,老丈与他的儿子的关系仍然保持,却抛弃了君臣之伦。
这是儒家向来都不提倡的。
原文
188逸
(1)民:
伯夷、叔齐、虞仲
(2)、夷逸、朱张、柳下惠、少连。
子曰:
“不降其志,不辱其身,伯夷、叔齐与?
”谓柳下惠、少连,“降志辱身矣,言中伦,行中虑,其斯而已矣。
”谓虞仲、夷逸,“隐居放(3)言,身中清,废中权。
”“我则异于是,无可无不可。
”
注释
(1)逸:
同“佚”,散失、遗弃。
(2)虞仲、夷逸、朱张、少连:
此四人身世无从考,从文中意思看,当是没落贵族。
(3)放:
放置,不再谈论世事。
原文翻译
被遗落的人有:
伯夷、叔齐、虞仲、夷逸、朱张、柳下惠、少连。
孔子说:
“不降低自己的意志,不屈辱自己的身分,这是伯夷叔齐吧。
”说柳下惠、少连是“被迫降低自己的意志,屈辱自己的身分,但说话合乎伦理,行为合乎人心。
”说虞仲、夷逸“过着隐居的生活,说话很随便,能洁身自爱,离开官位合乎权宜。
”“我却同这些人不同,可以这样做,也可以那样做。
”
第八周
第十八章·微子篇
原文
189大师挚
(1)适齐,亚饭
(2)干适楚,三饭缭适蔡,四饭缺适秦,鼓方叔(3)入于河,播鼗(4)武入于汉,少师(5)阳、击磬襄(6)入于海。
注释
(1)大师挚:
大同“太”。
太师是鲁国乐官之长,挚是人名。
(2)亚饭、三饭、四饭:
都是乐官名。
干、缭、缺是人名。
(3)鼓方叔:
击鼓的乐师名方叔。
(4)鼗:
音táo,小鼓。
(5)少师:
乐官名,副乐师。
(6)击磬襄:
击磬的乐师,名襄。
原文翻译
太师挚到齐国去了,亚饭干到楚国去了,三饭缭到蔡国去了,四饭缺到秦国去了,打鼓的方叔到了黄河边,敲小鼓的武到了汉水边,少师阳和击磬的襄到了海滨。
原文
1810周公谓鲁公
(1)曰:
“君子不施
(2)其亲,不使大臣怨乎不以(3)。
故旧无大故,则不弃也。
无求备于一人。
”
注释
(1)鲁公:
指周公的儿子伯禽,封于鲁。
(2)施:
同“弛”,怠慢、疏远。
(3)以:
用。
原文翻译
周公对鲁公说:
“君子不疏远他的亲属,不使大臣们抱怨不用他们。
旧友老臣没有大的过失,就不