外文英语报刊阅读复习范围.docx
《外文英语报刊阅读复习范围.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外文英语报刊阅读复习范围.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
外文英语报刊阅读复习范围
外文报刊选读考试复习范围
考试日期与时间:
2014--01--14(周二)14:
20-:
16:
20
考试形式:
闭卷,机考(在电脑上考试)
复习范围:
教材1--8页以及以下课文:
1、2、3、6、7、9、10、18、19、22、24、25、27、29、30。
注意事项:
1、每个人的试卷内容不一样,因为电脑会把试题库中的内容自动生成不同的试卷。
2、所有答案必须写在答题(卡)上。
考试题型与复习范围:
I.TranslatethefollowingtermsintoChinese,theabbreviationshouldbeexplainedinacompleteform.(2points×10=20points)
说明:
如果题目属于“theabbreviation”(acronym,首字母缩略词),就必须先写出英文的全称,再译成汉语。
如果题目属于英美报刊的英文名称(见教材第1页至8页),就直接将其译成汉语。
必须掌握的首字母缩略词有:
1.UN:
TheUnitedNations联合国
2.UNESCO:
TheUnitedNationsEducational,ScientificandCulturalOrganization
联合国教科文组织
3.WHO:
TheWorldHealthOrganization世界卫生组织
4.NATO:
NorthAtlanticTreatyOrganization北大西洋公约组织
5.CIA:
CentralIntelligenceAgency中央情报局
6.Yawns:
YoungandWealthybutNormal年轻而富裕但又节俭的一代
7.FIFA:
FederationInternationaledeFootballAssociation国际足球联合会
8.GOP:
GrandOldParty老大党(美国共和党)
9.GDP:
GrossDomesticProduct国内生产总值
10.IMF:
InternationalMonetaryFund国际货币基金组织
11.SAT:
ScholasticAssessmentTest学术(业)能力评估测验
12.CEO:
ChiefExecutiveOfficer首席执行官(总管)
13.MIT:
MassachusettsInstituteofTechnology麻省理工学院
14.APEC:
Asia-PacificEconomicCooperation亚太经济合作组织
15.MBA:
MasterofBusinessAdministration工商管理硕士
16.GXC:
GoCrossCampus风靡校园网络游戏
17.KFC:
KentuckyFriedChicken肯德基
18.IBM:
InternationalBusinessMachinesCorporation国际商业机器公司
19.AIDS:
acquiredimmunedeficiencysyndrome艾滋病
20.HBS:
HarvardBusinessSchool哈佛商学院
21.DHS:
DataHandlingSystem数据处理系统
22.VHS:
VideoHomeSystem家用录像机系统
II.Decidewhetherthefollowingstatementsaretrueorfalse.(2points×5=10points)
说明:
Ifastatementistrueaccordingtothetextbook,clickTforitsanswer.Ifastatementisfalseaccordingtothetextbook,clickFforitsanswer.(点击答题卡上的T或F)
题例:
TheWashingtonPostisanecessarynewspaperfortheCongressmenandgovernmentofficialstoreadwhentheyhavetheirbreakfast.(T)
复习范围:
教材第1—8页(英美主要报刊简介)
III.TranslatethefollowingphrasesintoChinese.(1point×15=15points)
除了必须复习指定课文后面注释中有汉语翻译的词组之外,还必须复习以下词组:
1.TheWhiteHouse白宫(总统府);美国政府
2.TheWallStreet华尔街;美国金融界
3.SiliconValley硅谷;美国高科技集中地
4.babyboomers:
生育高峰期出生的人
5.UpperHouse(HouseofLords)英国上议院(贵族院)
6.LowerHouse(HouseofCommons)英国下议院(平民院)
7.ThePulitzerPrize普利策奖
8.TimesSquare时报广场
9.thephysicallychallenged身体有缺陷者,残疾人
10.perjuryandobstructionofjustice伪证与妨碍司法执行
11.checksandbalances(权利)制衡
12.AttorneyGeneral(U.S.)司法部长(美国)
13.bringsth.tolife使某物更生动、有趣
14.Internetdating网上约会交友
15.World’sFair世界博览会
16.assembleline生产线
17.healthcare卫生保健
18.market-orientedreform以市场为导向的改革
19.inchronicshortsupply长期供应不足
20.achangewithoutprecedent史无前例的变化
21.dot-comworld网站世界(互联网)
22.overflowwith充满,洋溢
23.HerMajesty’s女王陛下的
24.onthefaceofsth表面上
25.atoddswith与......不一致
26.systemofmonarchicalgovernment君主政体
27.armedservices武装力量
28.Thereigningmonarchy现在在位的君主
29.takentogether总而言之
30.asawardofthestate作为国家监护的人
31.venturecapital风险基金(资本)
32.amountto相当于
33.turnto求助于
34.Keepstharound将......保留(以备日后使用)
35.takeon接受(工作等);承担(责任等)
36.anengineerbyprofession专职工程师
37.reflecton反思
38.insync协调一致
39.ongoodterms友好相处
40.beupto该由负责;取决于
41.casestudy个案研究
42.wayfrom远离
43.Start-upcompany创业公司
44.delightin对某事感到高兴
45.alcoholismcare对酒精中毒病人的医疗照顾
46.SenateResolution308参议院308号决议
IV.TranslatethefollowingsentencesintoChinese(3points×5=15points)
除了必须复习指定课文后面注释中有汉语翻译的句子之外,还必须复习以下句子:
LessonOne(P9--P13)
Paragraph2:
“Inthe2005--2006academicyear,...tostudyabroadinAsia.”根据可获取的最新资料,在2005--2006学年,由223,534名美国学生在海外学习。
这个数字之相当于全美大学生入学人数的1%。
在这1%的学生中,只有9.3%的学生选择来亚洲学习。
Paragraph9:
“Severalofthesepoint...andforeignskills.”其中几条谈到,美国联邦政府的各个机构,教育机构以及各大公司都很缺乏具有国际相关知识与技能的专业人才。
Paragraph11:
“Muchofwhatpeople...andnationalculture.”许多人们认为是"自我"的东西仅仅是一系列关于生活的信念和设想,并很大程度受到社会环境、经济状况、家庭背景和名族文化等因素影响。
LessonThree(P27)
Paragraph6:
“AsChinastrivestowarditsgoalofaxiaokangormoderatelywell-offsociety,manyChinesearetradingavenerablelifestylethatemphasizedrestraintforsomethingclosertoWesternindulgence.”
随着中国努力朝着小康社会的目标而奋斗,很多中国人都在放弃那种强调节制的古老的生活方式而去追求一种更接近西方的放纵的生活方式。
LessonSix(P59--P62)
Paragraph4“:
GXCmore...eachother.”:
与典型的网络视频游戏相比,“闯遍校园”更像是团体与团体的或校际体育比赛,其中有个人或小团体之间的对抗。
Paragraph4:
“GXCteams,...asmuchasintherealworldasonline”:
数百人有时是上千人加入GXC游戏。
游戏者各自代表真实的寝室或学校,甚至是总统候选人。
他们相互在校园或所在场所的地图上争夺领地的霸权,战斗不仅仅局限于网络上,还延伸到现实中。
Paragraph15:
“Wetrytoharnessthefeelings...beforeintheirlives.”:
为了从一生中以前从来没有玩过网上游戏的人群中打造真正专注、有热情的网上玩家团队,我们试图发挥各种各样的竞争团队的在游戏中的感受。
Paragraph17:
“Ifthereisanyaspectofsocialnetworkingthathasnotbeenasfullyexploitedupuntilnow,GXChasfoundit.”:
如果说目前在人们的社会关系网络中还有哪些方面没有完全开发出来,那么,GXC游戏已经找到了。
Paragraph19:
“Tomakemoney,...liketheonecomingtoGoogle.”:
他们不希望在网站上大量发布广告来挣钱,而是希望出售游戏的赞助权和公