《亚太贸易协定》英文版.docx

上传人:b****6 文档编号:3002931 上传时间:2022-11-17 格式:DOCX 页数:22 大小:30.06KB
下载 相关 举报
《亚太贸易协定》英文版.docx_第1页
第1页 / 共22页
《亚太贸易协定》英文版.docx_第2页
第2页 / 共22页
《亚太贸易协定》英文版.docx_第3页
第3页 / 共22页
《亚太贸易协定》英文版.docx_第4页
第4页 / 共22页
《亚太贸易协定》英文版.docx_第5页
第5页 / 共22页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

《亚太贸易协定》英文版.docx

《《亚太贸易协定》英文版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《亚太贸易协定》英文版.docx(22页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

《亚太贸易协定》英文版.docx

《亚太贸易协定》英文版

《亚太贸易协定》英文版

AMENDMENTTOTHEFIRSTAGREEMENTONTRADENEGOTIATIONSAMONGDEVELOPINGMEMBERCOUNTRIESOFTHEECONOMICANDSOCIALCOMMISSIONFORASIAANDTHEPACIFIC(BANGKOKAGREEMENT)

ASIA-PACIFICTRADEAGREEMENT

 

PREAMBLE

RECOGNIZINGtheurgentneedtotakeactiontoimplementatradeexpansionprogrammeamongthedevelopingmembercountriesoftheEconomicandSocialCommissionforAsiaandthePacific(ESCAP)pursuanttothedecisionscontainedintheKabulDeclarationoftheCouncilofMinistersonAsianEconomicCo-operationandwithintheframeworkoftheAsianTradeExpansionProgrammewhichwasadoptedbytheIntergovernmentalCommitteeonaTradeExpansionProgrammecreatedundertheKabulDeclaration;

GUIDEDbytheprinciplescontainedintheNewDelhiDeclarationadoptedatthethirty-firstsessionoftheEconomicandSocialCommissionforAsiaandthePacific;

REALIZINGthattheexpansionoftradecouldactasapowerfulstimulustothedevelopmentoftheirnationaleconomies,byexpandinginvestmentandproductionopportunitiesthroughbenefitstobegainedfromspecializationandeconomiesofscale,thusprovidinggreateropportunitiesofemploymentandsecuringhigherlivingstandardsfortheirpopulations;

MINDFULoftheimportanceofexpandingaccessonfavourabletermsfortheirgoodstoeachother’smarketsandofdevelopingtradearrangementswhichpromotetherationalandoutward-orientedexpansionofproductionandtrade;

NOTINGthattheinternationalcommunityhasfullyrecognizedtheimportanceofencouragingtheestablishmentofpreferencesamongdevelopingcountriesattheinternational,regionalandsubregionallevels,particularlythroughtheresolutionsoftheGeneralAssemblyoftheUnitedNationsestablishingtheInternationalDevelopmentStrategyfortheSecondUnitedNationsDevelopmentDecadeandtheDeclarationontheEstablishmentofaNewInternationalEconomicOrderandtheProgrammeofActionfortheEstablishmentofaNewInternationalEconomicOrder;theConcertedDeclarationonTradeExpansion,EconomicCo-operationandRegionalIntegrationamongDevelopingCountriesadoptedatUNCTADII;aswellasPartIVoftheGeneralAgreementonTariffsandTradeandArticleVoftheGeneralAgreementonTradeinServicesanddecisionsmadeinpursuancethereof;

 

NOTINGFURTHERthatdevelopingcountrieshavealreadytakensomemajordecisionsintendedtopromotesuchtypeofpreferentialarrangementsamongthemselvessuchastheGlobalSystemofTradePreferences;

CONVINCEDthattheestablishmentofpreferencesamongthedevelopingmembercountriesofESCAP,complementarytoothereffortsundertakeninotherinternationalforums,couldmakeanimportantcontributiontothedevelopmentoftradeamongdevelopingcountries;

 

TheGovernmentsofthePeople’sRepublicofBangladesh,thePeople’sRepublicofChina,theRepublicofIndia,theLaoPeople’sDemocraticRepublic,theRepublicofKoreaandtheDemocraticSocialistRepublicofSriLankaHAVEAGREEDasfollows:

 

ChapterI–GENERALPROVISIONS

Article1

Definitions

ForthepurposesofthisAgreement,thefollowingdefinitionsshallapply:

1)“ParticipatingState”meansaStatewhichhasconsentedtobeboundbytheAgreementbydepositionofitsinstrumentofaccessionorratificationwiththeExecutiveSecretaryofESCAP.

2)“OriginalParticipatingStates”meansthePeople’sRepublicofBangladesh,theRepublicofIndia,theLaoPeople’sDemocraticRepublic,theRepublicofKoreaandtheDemocraticSocialistRepublicofSriLanka.

3)“DevelopingmembercountriesofESCAP”meansthosecountriesincludedinparagraphs3and4ofthetermsofreferenceoftheEconomicandSocialCommissionforAsiaandthePacific,includinganyfutureamendmentsthereto.

4)“Leastdevelopedcountry”meansacountrydesignatedassuchbytheUnitedNations.

5)“Products”meansallproductsincludingmanufacturesandcommoditiesintheirraw,semi-processedandprocessedforms.

6)“Likeproduct”isaproductwhichisidenticaltotheproductunderconsiderationor,intheabsenceofsuchaproduct,anotherproductwhich,althoughnotidentical,hascharacteristicscloselyresemblingthoseoftheproductunderconsideration.

7)“Tariffs”meanscustomsdutiesincludedinthenationaltariffschedulesoftheParticipatingStates.

 

8)“Borderchargesandfees”meansborderchargesandfees,otherthantariffs,onforeigntradetransactionswithatariff-likeeffectwhichareleviedsolelyonimports,butarenotindirecttaxesandchargeswhichareleviedinthesamemanneronlikedomesticproducts.Importchargescorrespondingtospecificservicesrenderedarenotconsideredborderchargesandfees.

9)“Non-tariffmeasures”meansanymeasures,regulationsorpractices,otherthantariffsandborderchargesandfees,theeffectofwhichistorestrictimportsortosignificantlydistorttrade.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 幼儿教育 > 幼儿读物

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1