曲礼下第二DOC.docx

上传人:b****5 文档编号:29858293 上传时间:2023-07-27 格式:DOCX 页数:26 大小:39.46KB
下载 相关 举报
曲礼下第二DOC.docx_第1页
第1页 / 共26页
曲礼下第二DOC.docx_第2页
第2页 / 共26页
曲礼下第二DOC.docx_第3页
第3页 / 共26页
曲礼下第二DOC.docx_第4页
第4页 / 共26页
曲礼下第二DOC.docx_第5页
第5页 / 共26页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

曲礼下第二DOC.docx

《曲礼下第二DOC.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《曲礼下第二DOC.docx(26页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

曲礼下第二DOC.docx

曲礼下第二DOC

曲礼下第二

【原文】

凡奉者当心,提者当带。

执天子之器则上衡①,国君则平衡,大夫则绥之,士则提之②。

凡执主器,执轻如不克③。

执主器,操币、圭、璧④,则尚左手,行不举足,车轮曳踵。

立则磬折垂佩⑥。

主佩倚则臣佩垂⑦,主佩垂则臣佩委⑧。

执玉,其有藉者则裼xī,无藉者则袭⑨。

【注释】

①奉:

即“捧”。

孔氏:

“奉之者,谓仰手当心,捧持其物。

提之者,谓屈臂当带,而挈其物。

”带:

衣带。

有两种:

朝服之带高于心,深衣之带则下于肋(深衣:

古代上衣﹑下裳相连缀的一种服装。

为古代诸侯﹑大夫﹑士家居常穿的衣服,也是庶人的常礼服)。

上衡:

在胸口上面。

衡,与胸口(心的位置)平齐。

②绥tuǒ之:

郑玄说:

“妥之,谓下于心。

”提之:

手放松提上就可以。

③克:

即“胜”。

是说举轻若重,如不胜其沉重一样,以示崇敬之意。

④币:

指的是行礼时所用的束帛,大约有二十丈。

圭璧:

瑞玉,用于祭祀或朝聘。

⑤尚左手:

以左手为尊。

《少仪》:

“笏、书、脩、苞苴、弓、茵、席、枕、几、颖、杖、琴、瑟、戈有刃者櫝、筴、籥,其执之皆尚左手。

”行不举足,车轮曳踵:

曳,拽;踵,脚后跟。

此句的意思是:

行时不举足,但起前拽后,使踵如车轮曳地也。

⑥主佩倚四句:

这四句讲的是使臣与主国国君授受之礼。

含有国君敬使臣一尺,使臣则敬国君一丈之意。

⑦佩倚:

身体直立,则佩不垂而依附于身体。

孙本:

“君佩或倚或垂者,物或重或轻,或受器于己臣,或受之于他国之聘宾,故有不必为恭而佩倚者,有恭敬而佩垂者。

臣则视君之身容以为节,而皆视君加恭,所以尊君也。

”⑧佩委:

佩饰垂落于地,以示更加恭敬。

⑨有藉者则裼,无藉者则袭:

有藉,刘彝:

“此谓朝聘时圭、璋、琮、琥、璜,皆玉也。

执琥、璜、璧、琮,则与帛锦绣黼同升,所谓‘有藉’…执圭、璋则特达,所谓‘无藉’。

”裼,xī,脱去外衣露出内衣。

袭,掩起中衣。

关于此句,注家有两种解释、三种说法:

一是认为进献琮、璧这些有垂饰的物品时宾主要裸露中衣以示尊敬,而对于圭、璋这些无垂饰物品时宾主要掩起中衣以示敬;二是认为圭、璋这些物品无垂饰,所以用物蒙盖以为袭,璧、琮有束帛而以轻细之物蒙覆为裼;三是认为朝进时圭、璋直接捧执,宾主都要掩起中衣,享用璧、琮加束帛,宾主俱裼。

【译文】

但凡(操执器物,)捧持的东西要与胸口平齐,提携时要与衣带平齐。

(行礼之时)持拿天子器物要高于胸口,国君要与胸口平齐,大夫要低于胸口,士则提至与衣带平齐即可。

凡是持拿天子的器物,即使所持之物很轻,也要执如重宝。

捧持天子器物,执拿币和圭玉,要右手下左手上(或左高右低),在走路之时脚不要抬起,只让前脚牵引后脚,循环如车轮在地上滚动一般。

(若非君臣授受之时,)身体直立上身微向前屈就像石磬那模样,让佩饰略有下垂。

君主直立,腰佩倚靠着身体,那么臣子要让腰佩悬垂下来;君主腰佩悬垂下来,那么臣子要让腰佩垂到地上。

拿着玉器时,如果是垫着束帛的玉器,就要袒露出里面的衣服;如果是没有垫的玉器,就要掩好中衣。

【原文】

国君不名卿老、世妇①。

大夫不名世臣、姪、娣zhídì②。

士不名家相、长妾③。

君大夫之子,不敢自称曰“余小子④”。

大夫士之子,不敢自称曰“嗣子某⑤”,不敢与世子同名⑥。

【注释】

①卿老:

指上卿。

世妇:

地位仅次于夫人的妾。

②世臣:

父时老臣。

姪娣zhídì:

古代诸侯贵族之女出嫁,以侄女和妹妹从嫁为媵妾者。

③家相:

帮助管理家事,家臣中最年长的。

长妾:

妾之有才者。

④君大夫:

指的是在天子处得到分地的大夫。

余小子:

天子居丧时自称之辞。

⑤嗣子某:

诸侯居丧时自称之辞。

⑥世子:

即太子,储君。

【译文】

国君对上卿、媵妾不直呼其名,大夫对世臣、姪、娣不直呼其名,士人对家相、长妾不直呼其名。

国君、大夫的儿子,不能自称为“余小子”。

大夫、士人的儿子不能自称为“嗣子某”,不能和太子同名。

【原文】

君使士射,不能,则辞以疾,言曰:

“某有负薪之忧①。

侍于君子,不顾望而对,非礼也②。

【注释】

①君使士射:

古代射箭之时,两两配对称为射耦ǒu。

负薪之忧:

古代士自称有病的谦辞。

忧,一本作“疾”。

也称“采薪之忧”。

《孟子集注》云:

“负薪之忧,言病不能负薪也。

”②顾望:

看看四周是否有比自己强的人选。

侍于君子三句:

这里是指多人陪伴君子,君子对多人发问,并非指名问一人。

    

【译文】

国君让士人射箭,如果不能射,就要用有病来推托,说:

“某人有病不能负薪。

侍奉君子,如果不能察言观色来对答,就是失礼。

【原文】

君子行礼①,不求变俗。

祭祀之礼,居丧之服,哭泣之位,皆如其国之故,谨循其法而审行之②。

去国三世,爵禄有列于朝③,出入有诏于国,若兄弟宗族犹存,则反告于宗后④。

去国三世,爵禄无列于朝,出入无诏于国,唯兴之日⑤,从新国之法。

【注释】

①君子行礼一节:

本节所讲,都是为大夫士之离开本国而移居他国者而言。

②皆如其国之故:

都还和在自己国家一样。

循:

原作“修”,据王念孙说改。

循,遵循。

③爵禄有列于朝:

孙希旦说:

“谓其宗族尚有为卿大夫者也。

”④宗后:

指的是家族的后裔。

出入:

指遇到吉凶之事互相有往来。

诏:

告诉。

⑤兴:

指被委任为卿大夫。

【译文】

迁居他国的君子,行礼时不可以改变原来的礼俗。

祭祀的礼仪、居丧的服饰、哭泣死者的位置,都要像自己国内的原样,谨慎地遵循那些法度而且仔细地实行它们。

离开祖国已有三代,但他的族人还有在朝廷上做官的,如果有喜事丧事,应当和原来国家卿大夫往来出入,互相赴告。

如果他的宗族兄弟还在,自己有喜事丧事,也应当回去告诉族长的后人。

离开祖国已有三代,他的族人没有在朝廷上做官的,如果有喜事丧事,就不必和原来国家卿大夫往来出入,互相赴告。

只是要等到自己做了新国的卿大夫后,才可以依从新国的礼仪法度。

【原文】

君子已孤不更名①,已孤暴贵,不为父作谥shì②。

居丧未葬,读丧礼③;既葬,读祭礼④。

丧复常⑤,读乐章。

居丧不言乐,祭事不言凶⑥,公庭不言妇女。

【注释】

①君子已孤不更名:

名是父起,如果父死更名,是忘本。

父死为孤。

②暴贵:

由士庶人起为诸侯。

原来父贱无谥号,此时取谥,有贱父之嫌,故不为作谥。

作:

定、起之意。

谥shì:

谥号。

古代有地位的人死后,按照其生平行事给他定一个称号,即谥号。

谥号有美有恶。

③读:

研究之意。

丧礼:

从始死到埋葬的各种礼节,如小敛、大敛、朝夕奠、殡葬等。

④祭礼:

从葬后到服丧期满的各种礼节,如虞、卒哭、袝、小祥、大祥等。

⑤复常:

回到正常的生活。

丧复常:

有的本子作“丧毕复常”。

⑥祭事不言凶:

祭是敬神的吉礼,故不得于祭时言凶事。

【译文】

君子在父亲过世后不可更换名字;父亲过世后,即使从士人、庶人一下子成了诸侯,也不必为父亲定美谥。

居丧时,还没有下葬,要研究丧礼;下葬后,要研究祭礼;丧期结束,恢复正常生活,就可以诵读诗歌。

居丧时不谈论乐事,祭礼时不谈论凶事,公庭上不谈论妇女。

【原文】

振书、端书于君前,有诛①。

倒策、侧龟于君前②,有诛。

龟策、几杖、席盖、重素、袗浠绤zhěnchīxì③,不入公门。

苞屦bāojù、扱衽chārèn、厌yā冠④,不入公门。

书方、衰cuī、凶器⑤,不以告不入公门。

公事不私议。

【注释】

①振书:

弹掉书上的灰尘。

端书:

整理书。

②倒:

把……打翻。

策:

卜筮所用的蓍草。

③席盖:

席,所以坐卧。

盖,所以蔽日与雨。

重素:

上衣下裳皆素,有似丧服。

袗浠绤zhěnchīxì:

穿着葛布做的单衣。

袗是单衣,这里作动词用。

浠是细葛,绤是粗葛。

穿着葛布做的单衣当内衣,露出肉来,不雅观,在家尚可,出门则必须外边再加上一层罩衣,即所谓裼衣。

今人夏日不允许穿背心者进入公共场所,近之。

《论语·乡党》:

“当暑,袗浠绤,必表而出之(一定加上外衣才出门)。

”④苞屦bāojù:

居丧穿的草鞋。

扱衽chārèn:

把深衣的前襟掖之于腰带。

这是父母初死时孝子的打扮,以免号哭顿脚时踩着衣服。

厌yā冠:

丧冠。

孙希旦说:

“丧冠而谓之厌冠者,以其无武(冠圈)而其状卑伏也。

”⑤书方:

写有助丧者姓名及助丧者赠送物品的木板。

孔颖达:

“书,谓条录送死者物件数目,如今死人移书也。

百字以上用方版书之。

”衰cuī:

孝子的丧服。

凶器:

明器。

也叫冥器,专为随葬而制作的器物。

【译文】

在国君面前为书册除去灰尘或者摆正书册的位置,有罪当诛。

在国君面前弄倒蓍草、打翻龟策,有罪当诛。

龟策、几杖、席盖、丧服、单薄的内衣,这些东西不可以带公门。

苞屦、扱衽、厌冠这些凶服,不得带入公门。

书方、衰、凶器,不告于君主不得带入公门。

不背地里议论公事。

【原文】

君子将营宫室①,宗庙为先,厩库为次②,居室为后。

凡家造③,祭器为先,牺赋为次,养器为后④。

无田禄者,不设祭器。

有田禄者,先为祭服⑤。

君子虽贫,不粥yù祭器⑥;虽寒,不衣祭服;为宫室,不斩于丘木⑦。

【注释】

①君子:

此处指国君。

②厩,马圈。

库:

车马兵甲存放之处,也泛指贮藏财物之处。

厩库:

厩是养马之所。

③家:

指大夫。

大夫称家。

④牺赋:

从采地征收供祭祀用的牺牲。

养器:

供生活之用的器具。

⑤无田禄者四句:

郑玄说:

“祭器可假(借),祭服宜自有。

”⑥粥yù:

通“鬻”,变卖之意。

⑦丘木:

祖坟上的树木。

【译文】

诸侯要修建宫室,当以建宗庙为先,其次修建马圈和仓库,然后才修建房屋。

大夫建家,要先置备祭祀的器具,然后考虑供奉祭祀所需的牺牲赋敛,最后才是供人饭食所用的器具。

没有采地田禄的士大夫可以不置备祭祀器具[可以借用别人的],享受采地田禄的则要先置备祭祀的服饰[服饰宜自有](然后置备祭器)。

君子[泛指诸侯、大夫、士及有才德之人]即使再穷困,也不能卖掉祭祀的器具;即使再贫寒,也不能(在平时)穿著丧服;在修建宫室的时候,不要砍伐田头的大树。

【原文】

大夫士去国,祭器不逾竟①。

大夫寓祭器于大夫,士寓祭器于士。

大夫、士去国,逾竟,为坛位,乡国而哭。

素衣,素裳,素冠②,彻缘③,鞮屦dījù④,素簚mì⑤,乘髦máo马⑥,不蚤鬋zhǎojiǎn⑦,不祭食⑧;不说人以无罪;妇人不当御。

三月而复服⑨。

【注释】

①竟:

同“境”,边境。

大夫、士去国:

在这里指的是向国君进谏三次都以失败告终的大夫和士一级的官员。

大夫、士去国二句:

因为祭器是用君禄所造,携带出境使用,有辱祖先。

②素衣素裳表冠:

从此句起,到“妇人不当御”止,郑玄解释其含义说:

“言以丧礼自处也。

臣无君,犹无天也。

”③彻缘:

去掉里衣的彩色滚边,改为白色镶边。

④鞮屦dījù:

均指皮制的鞋。

古时的鞋子用织物绑住以利行走,在鞋头的地方缝缀有类似于鞋眼的东西,名为絇(qú)。

其用料为缯一寸。

在遇丧事期间,絇要拿掉,名为“鞮屦”。

⑤素簚mì:

用白狗皮制作的车轼上的覆盖物。

簚mì:

车轼上的覆盖物。

⑥髦máo马:

古制吉则剪马毛为饰,凶则无饰。

不剪而乘之,是为“髦马”。

⑦蚤鬋zhǎojiǎn:

蚤,通“爪”,这里指修剪指甲。

鬋,这里指修剪胡须。

结合上下文之意,当是修治马掌、修剪马毛之意⑧祭食:

见《曲礼上》注。

⑨不说人以无罪:

大夫、士等人由于进谏不从才离开自己的国家,如果声称自己没有罪过的话,显然有冒犯国君之意,所以不能说自己是没有罪过的。

当御:

接近,服侍之意。

复服:

恢复成原来的样子。

三月而复服:

据郑注孔疏,此节乃讲大夫、士在国境待放之礼,在国境如此待放三月,如果国君召还则还,不召则去。

【译文】

大夫、士(被放逐)离开国家,祭祀的器具不要带过边境,大夫可将祭器放在别的大夫家里,士要将祭器放在士的家里。

大夫、士(被放逐)离开国家,在过境之时,要先取位置设祭,面向故国哭泣,穿白衣,著白裳,戴白冠,去掉中衣的彩饰,去掉鞋子上的絇,车盖用白狗皮,驾乘无马毛装饰的车,不要修治马掌剪去马毛,不食盛馔(只吃疏食菜羹),不和别人说“我无罪”,不用妇女侍御驾车。

三个月后恢复惯常的装束。

【原文】

大夫士见于国君①,君若劳之,则还辟②,再拜稽qǐ首③;君若迎拜,则还辟,不敢答拜。

大夫士相见,虽贵贱不敌,主人敬客则先拜客,客敬主人则先拜主人。

凡非吊丧,非见国君,无不答拜者④。

大夫见于国君,国君拜其辱。

士见于大夫,大夫拜其辱。

同国始相见,主人拜其辱。

君于士,不答拜也;非其臣,则答拜之。

大夫于其臣,虽贱,必答拜之。

男女相答拜也⑤。

【注释】

①国君:

在这里指大夫和士随本国国君出行时见到的他国的国君。

②劳:

赏赐、慰劳。

还辟:

逡巡,退让。

③再拜稽qǐ首:

先拜了又拜,然后磕头。

这是臣对君之礼。

详《檀弓上》注。

④凡非吊丧三句:

吊丧是为了帮助办理丧事,不是来作客,所以孝子虽然拜己,己不答拜,不以客人自居。

士进见本国国君,国君不答拜,因为尊卑悬殊。

除此以外,礼尚往来,有拜则必答拜。

⑤男女相答拜也:

有的本子写作。

男女不相答拜也”,但皇侃、孔颖达都认为不应有“不”字。

郑玄注解说:

“嫌远别不相答拜,以明之。

”意谓虽然男女有别,如“男女不杂坐,不亲授。

嫂叔不通问”等,但这并不妨碍男女之间相答拜。

换言之,郑玄也认为不应有“不”字。

实际上,这句经文正是针对只知男女有别并将其不适当的扩大化而发。

【译文】

大夫、士私见他国国君,如果国君亲自慰劳他,就得转身避开(以示不敢当)后要两次跪拜并叩头至地。

如果国君来迎接先拜,自己也要还身避开,并且不敢回拜。

大夫士相见,虽然彼此贵贱不相对等,但是主人尊敬客人,就可以先拜客人;客人尊敬主人,就可以先拜主人。

凡是不属吊丧、不属进见国君的,没有不回拜的。

来聘问的大夫到国君那儿去进见,国君要拜答他的来访。

士人到大夫那儿去进见,大夫要拜答他的来访。

同国之人在初次相见时,主人要拜答对方来访的情谊。

国君对于士人,不回拜;如果不是自己的臣下,那就得回拜他。

大夫对于自己的家臣,虽然家臣地位卑贱,也必定要回拜他。

男女尽管有别,但互相回拜的礼也不可少。

【原文】

国君春田不围泽①,大夫不掩群,士不取麑ní卵②。

岁凶,年谷不登,君膳不祭肺③,马不食谷,驰道不除④,祭事不县⑤;大夫不食粱⑥;士饮酒不乐。

君无故玉不去身⑦,大夫无故不彻县,士无故不彻琴瑟。

【注释】

①泽:

水草丛杂的地方。

此指猎场。

②掩群:

追捕成群的猎物。

麑ní卵:

小鹿和鸟卵。

③岁凶:

水旱灾年。

登:

收成。

君膳不祭肺:

膳,美食之名。

君膳日必有肉。

不祭肺,不杀牲,也就是食无肉。

统治者以此表示“自贬损,忧民也”。

郑玄:

“礼食杀牲则祭先,有虞氏以首,夏后氏以心,殷人以肝,周人以肺。

不祭肺,则不杀也。

”④驰道:

国君驰走车马之道。

除:

修治。

不除:

即不整治御路,为不扰民。

⑤县:

同“悬”。

指悬挂在筍虎(乐器支架)上的钟、磐一类乐器。

据《周礼·春官·小骨》,天子的乐县,四面皆有,谓之宫县;诸侯仅三面悬挂乐器,谓之轩县;大夫两面,谓之判县;士一面,谓之特县。

⑥梁:

稻米。

郑玄:

“古者大夫食黍稷,以粱为加,故凶年去之。

”⑦故:

指灾患丧病等事。

玉:

佩玉。

古人以玉比德,身恒佩玉,表明身恒有德。

【译文]

诸侯在春天田猎的礼节是不围泽捕鱼;大夫不聚众围猎;士人不捕杀小鹿拾取鸟蛋。

遭遇水旱灾害,这一年的谷物欠收,(那么)国君诸侯日常饮食就不要杀牲设祭,马匹不给吃谷物,御道不要修治,行祭祀之礼时不要以钟磬奏乐;大夫要去掉稻米加粱;士人饮酒时不要奏乐助兴。

若非遭遇灾祸病患,国君不要让玉佩离身,大夫不撤掉钟磬,士不撤去琴瑟。

【原文】

士有献于国君,他日①,君问之曰:

“安取彼?

”再拜稽首而后对②。

大夫私行出疆,必请,反必有献。

士私行出疆,必请,反必告。

君劳之,则拜;问其行,拜而后对。

【注释】

①他日:

异日。

士献时未得见君,过了两天见之,故云“他日”。

②再拜稽qǐ首:

详《檀弓上》注。

【译文】

士人有礼物进献给国君,如果异日国君问:

“您是从哪里得到这物品的?

”要行叩拜之礼后再回答。

大夫因私事离开疆界,一定要向国君请示,回来的时候要有礼物进献;士人因私出境,一定请示国君,返回后要向国君通报。

如果国君慰问其劳苦就要行拜礼;如果询问行路的情况,就要拜谢而后回答。

【原文】

国君去其国,止之曰:

“奈何去社稷也①?

”大夫曰:

“奈何去宗庙也②?

”士曰:

“奈何去坟墓也?

国君死社稷,大夫死众,士死制③。

【注释】

①止:

劝告之意。

社稷:

土神和谷神。

旧时用为国家的代称。

②奈何去宗庙也:

这与下文“奈何去坟墓也”互文。

因为大夫也有坟墓,士也有宗庙。

③死:

为……而死。

众:

指军事之事。

制:

执行君王的命令。

士为君守法制,法制不行则死,故称“死制”。

【译文】

国君离开国家,(臣民要)劝阻说:

“为什么要离开社稷呢!

”(对)大夫则要说:

“为什么要离开宗庙呢!

”对士人则说:

“为什么要离开祖坟呢!

国君因社稷灭亡而死,大夫因军队消亡而死,士人因法令不行而死。

【原文】

君天下,曰“天子”①。

朝诸侯,分职授政任功②,曰“予一人”③。

践阼,临祭祀,内事曰“孝王某”,外事曰“嗣王某”④。

临诸侯,畛zhěn于鬼神⑤,曰“有天王某甫”⑥。

崩,曰“天王崩”。

复,曰“天子复矣”⑦。

告丧,曰“天王登假xiá”⑧。

措之庙,立之主,曰“帝”⑨。

天子未除丧,曰“予小子”。

生名之,死亦名之⑩。

【注释】

①天子:

孔颖达说:

王者以天为父,以地为母,是上天之子,又为天所命,子养下民,故尊称天子。

②分职授政任功:

孙希旦说:

职,《周礼》六官之职也。

六官(天官、地官、春官、夏官、秋官、冬官)所治之事谓之政,所著政绩谓之功。

③予一人:

这是天子自称及摈者(赞礼者)之辞。

《白虎通》说:

“王自谓一人者,谦也,欲言己才能当一人耳。

臣下谓之一人者,以天下之大,四海之内,所共尊者一人耳。

”④践阼:

践,踩踏;阼,主人之阶。

天子祭祀升阼阶。

内事、外事:

吴澄:

“宗庙所祭者,一家之亲,内神也,故曰‘内事’。

郊、社、山、川之属,天下一国之神,皆外神也,故曰‘外事’。

”因为内事是祭祖宗,故称“孝王某”,“某”是名。

因为外事是祭天地,故改“孝”称“嗣”,嗣是继承之义。

⑤畛zhěn:

致意,祝告。

⑥天王某甫:

这个“某”不同于上文的“孝王某”、“嗣王某”,这个“某”是天子的字,不是夫子的名。

甫,通常指男子的字。

⑦崩:

天子死之代称。

孔颖达:

“自天坠下曰崩,王者死,如从天坠下,故曰崩也。

”复:

归来。

天子驾崩后的招魂词。

⑧登假xiá:

天子死的委婉说法。

犹言升天而去。

假,通“遐”,远。

⑨措之庙三句:

措,安置。

措之庙,实指袝祭。

即卒哭祭毕,将死者的牌位按一定的顺序安置祖庙之中。

主:

主位。

郑玄:

“主用木,方尺,或曰尺二寸。

”⑩生名之二句:

继位的天子如果在居丧时去世,因为生时称其为“小子王”,则死后仍称为“小子王”。

【译文】

君临天下的人称为“天子”,对外治理诸侯,对内划定职位、交托政务、论功授职,自称为“予一人”。

天子升阼阶,主持祭祀,祭祀宗庙则要称“孝王某”,郊祀、社祭等要自称“嗣王某”。

巡行致诸侯国,(要使大祝)祭告鬼神,称谓用“天王某某”[用字而不称名]。

赴天子之丧,要称“天王升天了。

”将天子安放在宗庙内,立上主位,称其为“帝”[与天神同位]。

天子服丧期间,(储君)要自称“予小子”。

天子在时用何名,天子死后就用何名。

【原文】

天子有后,有夫人,有世妇,有殡,有妻,有妾①。

天子建天官②,先六大③:

曰大宰、大宗、大史、大祝、大士、大卜,典司六典④。

天子之五官,曰司徒、司马、司空、司士、司寇,典司五众⑤。

天子之六府,曰司土、司木、司水、司草、司器、司货,典司六职⑥。

天子之六工,曰土工、金工、石工、木工、兽工、草工⑦,典制六材。

五官致贡曰享⑧。

【注释】

①天子有后六句:

《昏义》曰:

“古者天子后立六宫,三夫人、九嫔、二十七世妇、八十一御妻,以听天下之内治,以明章妇顺,故天下内和而家理也。

”②天官:

吕大临说:

“大宗以下,皆事鬼神、奉天时之官,故总谓之天官。

”③大:

“太”的古字。

下同。

④大宰:

官名。

掌协助天子治理邦国。

周称家宰,为天官之长。

大宗:

郑玄说即《周礼》之大宗伯,为春官之长,掌邦国祭祀、典礼等事。

大史:

主管历象岁时之官。

大祝:

主掌祈祷、礼仪之官。

大士:

主掌接引鬼神之官。

大卜:

主掌卜筮之官。

典司六典:

《周礼注疏》([东汉]郑玄注,[唐]贾公彦疏)卷二:

“大宰之职,掌建邦之六典,以佐王治邦国:

一曰治典,以经邦国,以治官府,以纪万民;二曰教典,以安邦国,以教官府,以扰万民;三曰礼典,以和邦国,以统百官,以谐万民;四曰政典,以平邦国,以正百官,以均万民;五曰刑典,以诘邦国,以刑百官,以纠万民;六曰事典,以富邦国,以任百官,以生万民。

”案:

自“天子建天官”以下,是所谓外官系统,但与《周礼》不尽吻合,这里也是大略言之。

⑤司徒:

相传少昊始置,唐虞因之。

周时为六卿之一,曰地官大司徒。

掌管国家的土地和人民的教化。

汉哀帝元寿二年,改丞相为大司徒,与大司马、大司空并列三公。

东汉时改称司徒。

历代因之,明废。

后别称户部尚书为大司徒。

司马:

掌管军政和军赋的长官。

汉大将军、将军、校尉之属官都有司马,专掌兵事。

隋唐州府佐吏有司马一人,位在别驾、长史之下,掌兵事。

司空:

古代中央政府中掌管工程的长官。

春秋晋有大司空,主司土木。

汉成帝时,改御史大夫为大司空,哀帝时曾复旧称,后再改为大司空,与大司徒﹑大司马并称三公,成为共同负责最高国务的长官。

东汉以后但称司空。

明清用作工部尚书的别称。

司士:

周代负责管理官吏政绩的官员,为司马下属。

《周礼注疏》卷三十一:

“司士掌群臣之版,以治其政令,岁登下其损益之数,辨其年岁与其贵贱,周知邦国都家县鄙之数,卿大夫士庶子之数。

”卷二十九:

“司马之属有司士,主群吏……今王丧,不得使司士,故司马士之。

”司寇:

掌管司法和纠察的长官。

孔子曾做过鲁国的司寇。

以上六地官为殷制。

典司五众:

指司徒、司马、司空、司士与司寇这五种“地官”司理民事活动。

⑥司土:

主管农田中农作物赋税的官员。

司木:

主管山林中木材赋税的官员。

司水:

主管水泽中出产物品的赋税之官。

司草:

主管园圃中柴草赋税的官员。

司器:

主管手工作坊中出产器具赋税的官员。

司货:

主管商业中货物赋税的官员。

⑦:

《礼记正义》:

“此亦殷时制也,周则皆属司空。

土工,陶、旊(fǎng。

周代制瓦器的工匠)也。

金工,筑、冶、凫、栗、锻、桃也。

石工,玉人、馨人也。

木工,轮、舆、弓、庐、匠、车、梓也。

兽工,函、鲍、韗(yùn,制鼓的工匠)、韦、裘也。

唯草工职亡,盖谓作萑(zhuī,草本植物)苇之器。

”可见,土工是制做陶器的工匠;木工是制做木制器具的工匠;金工是制做金属器具的工匠;石工是制做石制器具的工匠;兽工是制做颇具的工匠;草工是制做草编器物的工匠。

⑧五官:

孔颖达说:

五官,指上文天子五官司徒以下各官。

贡:

功,成绩。

享:

献。

【译文】

天子(的妻妾)包括有后妃、夫人、世妇、嫔、妻、妾。

天子设立天官,先要设立“六太”,即太宰、太宗、太史、太祝、太士、太卜。

具体负责治国、教化、礼制、政务、刑法、典祀等六项大事。

天子设立五种地官:

即司徒、司马、司空、司士与司寇,由他们来具体负责司理土地、军事、工程、官吏、司法等民事活动。

天子设立六府掌管税赋,即司土、司木、司水、司草、司器、司货,由他们具体负责农业、山林、水泽、园圃、器具、商业等赋税。

天子的六种工匠是:

土工、金工、石工、木工、兽工、草工,分别负责制做陶器、铁器、石器、木器、皮具和草编等六种材质的器物。

五种地官向天子纳贡称为“享”。

【原文】

五官之长曰“伯”①,是职方②。

其擯bìn③于天子也,曰“天子之吏”。

天子同姓谓之“伯父”,异姓谓之“伯舅”。

自称于诸侯曰“天子之老”,于外曰“公”,于其国曰“君”。

九州之长,入天子之国曰“牧”④。

天子同姓,谓之“叔父”,异姓谓之“叔舅”。

于外曰“侯”,于其国曰“君”。

其在东夷、北狄、西戎、南蛮,虽大曰“子”⑤,于内自称曰“不谷”,于外自称曰“王老”。

庶⑥方小侯,入天子之国曰“某人”,于外曰“子”,自称曰“孤”。

【注释】

①伯:

长zhǎng,即朝廷内外官之长。

爵位为公爵。

②职方:

职,主持。

方,四方之地,也可以解作四方之事。

“职方”连用,即为职掌方面之官。

《周礼》夏官所属有职方氏,故郑玄在《礼记注疏》中认为“是职方”或应为“氏职方”。

唐宋至明清皆于兵部设职方司。

北洋政府初期曾设于内务部。

另一种引申意,指版图,泛指国家疆土。

③擯bìn:

同“傧”。

迎接宾客。

《周礼·秋官·司仪》:

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 自然科学 > 物理

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1