中考英语复习阅读理解技巧之猜测词义答题策略.docx

上传人:b****8 文档编号:29823077 上传时间:2023-07-27 格式:DOCX 页数:9 大小:23.73KB
下载 相关 举报
中考英语复习阅读理解技巧之猜测词义答题策略.docx_第1页
第1页 / 共9页
中考英语复习阅读理解技巧之猜测词义答题策略.docx_第2页
第2页 / 共9页
中考英语复习阅读理解技巧之猜测词义答题策略.docx_第3页
第3页 / 共9页
中考英语复习阅读理解技巧之猜测词义答题策略.docx_第4页
第4页 / 共9页
中考英语复习阅读理解技巧之猜测词义答题策略.docx_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

中考英语复习阅读理解技巧之猜测词义答题策略.docx

《中考英语复习阅读理解技巧之猜测词义答题策略.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中考英语复习阅读理解技巧之猜测词义答题策略.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

中考英语复习阅读理解技巧之猜测词义答题策略.docx

中考英语复习阅读理解技巧之猜测词义答题策略

中考英语复习阅读理解技巧之猜测词义答题策略

英语阅读中,我们常常会遇到一些不认识的单词或短语,或者认识的单词短语在文章中被赋予了新意义和解释。

当这些单词短语并不妨碍我们理解文章的主要内容时,我们通常可以忽略它们;但如果这些词或短语影响了我们对文章的理解,这就需要我们根据上下文来猜测它们在文中的意思了。

这种情况下,掌握猜词的技巧就显得尤为重要。

猜测词义可以在一定程度上考查学生的逻辑推断能力,也是考察阅读能力的一个重要部分,所以这种题目频繁出现在各种考试中。

在英语阅读中根据上下文猜测词义,有助于锻炼同学们分析问题、解决问题的能力,也有助于扩大词汇量。

通常,猜测词义可采用以下14种方法:

  一、根据转折关系:

为了帮助学生更好地理解文章的中的句子之间的意思,通常会出现一些表示转折关系的词。

例如:

though,although,but,however等,通过这些连接词,使读者更加清楚地了解句子的含义。

  例1:

Anyfoolcanmakesoap,butittakesageniustosellit.

由but可知genius是与fool(蠢才)相对的,由此推测其意为“有才能的人、天才”。

例2:

Avegetariandoesn’twantmeat,butmayvaluebananashighly,whileameat-eatermayprefersteak.

  句中vegetarian通过while与meat-eater对比,可猜为“吃素者”。

  例3:

Mostofthemagreed;however,Johndissented.

  句中dissented通过however与agreed对比,dissented意思是“反对”。

  

二、根据对比关系:

在一个句子或段落中,有对两个事物或现象进行对比性的描述,我们可以根据生词或难词的反义词猜测其词义。

表示对比关系的词汇和短语主要有:

unlike,not,while,ontheotherhand,inspiteof,incontrast等。

例4:

Ifyouagree,write“Yes”;ifyoudissent,write“No”.

根据前后的对比关系,不难猜出dissent是意思与agree相反,即:

“不同意”。

例5:

104studies,involving15,000peopleisprovingthatoptimismcanhelpyoutobehappier,healthierandmoresuccessful.Pessimismleads,bycontrast(对比),tohopelessness,sicknessandfailure,andislinkedtodepression,lonelinessandpainfulshyness.

  optimism“乐观主义”与Pessimism意义相反,所以可猜Pessimism之意为“悲观主义”。

例6:

Somestudentswereunintentionallylateforclasswhileafewwerepurposelylate.

  根据从句中的该例中的purposely(决心,故意,目的)对比关系,我们便能猜出unintentionally意为“无心,有时”。

三、根据因果关系:

在句子或段落中,若两个事物或现象之间构成因果关系,我们可以根据这种逻辑关系来推测所出现的生词词义。

表示因果关系的有because,sothat,so/such…that…等。

例7:

Thegirlbegantofeelhomesickbecauseshehadbeenawayfromherfamilyforyears.

根据原因状语从句和homesick本身的构词方法,我们推断它的词义为“想家的”。

例8:

SinceIcouldnotaffordtobuytheoriginalpainting,Iboughtareplica.Aninexperiencedeyecouldnottellthedifference.

根据买不起原创的,所以只好买个“复制品”。

没有经验的人看不出区别。

例9:

Marydidn’tnoticemewhenIcameintotheclassroom,becauseshewascompletelyengrossedinherreading.

句意:

当我走进教室的时候,玛丽没有注意到我,因为她正在——地看书。

据此,我们可以推断engross可能就是“使全神贯注,吸引”的意思。

四、根据同位关系:

因为同位语是对前面名词的进一步补充说明,两部分之间多用逗号连接,有时也用破折号、分号、引号或括号连接。

所以,同位语可提供更为具体的信息,我们可根据同位语来推测前面名词的意思。

  

例10:

Insomecultures,certainfoodsaretaboo,awordfromthelanguageoftheFijiIslands,whichisusedtodescribesomethingforbiddenornotallowed.

根据句子内容,可猜测Taboo为“禁忌”。

例11:

Suchexperiencesarenotunusualfortheamateurconchologists,peoplewhocollectshells.

根据该词后面的同位解释peoplewhocollectshells,理解为“收集贝壳的人或贝壳收藏家”。

五、根据并列关系:

两个或以上的并列成分由并列连接词如:

and,or,so,for等,并列词组如:

inaddition,asaresult等,和连接性副词如:

moreover,besides来连接。

并成分之间关系密切,而并列连接词是并列成分之间的纽带,起着承上启下的作用,显示了并列成分之间逻辑关系。

因此,正确理解和掌握连接词语是我们阅读理解的关键。

  例12:

Drinkingsomeicywaterfromtheriverinfrontofthebeartrapandsplashingalotofwaterovermyheadbroughtmefullytomysenses.

  并列的两个动名词短语所提供的相关信息(喝冰冷的河水,再往头上洒大量的水)足以说明broughtmefullytomysenses的意思,即“使我完全清醒了”。

例13:

Butsometimes,norainfallsforalong,longtime.Thenthereisadryperiod,ordrought.

从adryperiod和drought是同义语,drought所在句子的上文我们得知很久不下雨,由此可见drought意思为“久旱,旱灾”。

六、根据比喻关系:

比喻猜词法就是把两种或两种以上不同的事物进行对比,找出其相同之处,根据阅读中的这种比喻上下文线索去推测生词的词意。

表示比喻的词一般有as…as,like等。

  例14:

Thehot-airballoontookoff.Itwasasbuoyantintheairasaroseleafinwater.

根据“就像水中的玫瑰叶”这样的比喻可知,buoyant是“飘浮的”之意。

例15:

Justasairandwaterisindispensabletolivingthings,soislearningtoamaninthecivilizedsociety.

由justas…so…引起的句子表示比喻。

indispensable的词义可以根据比喻关系来确定。

既然我们深知空气和水与生物的关系,再联想到学习与文明社会的人的关系,那么indispensable的词义想必就是“必不可少的”了。

七、根据定义关系:

文章的上下文对某个词语进行定义、解释,使读者清楚地了解它的含义。

表示定义的常用语有:

为be,mean,beconsidered,referto,becalled,beknownas,bedefinedas,bedescribedas也可用标点符号表示定义,如破折号、逗号、括号、冒号等。

  例16:

Sociologyisthetermusedtodescribethescientificstudyofhumansociety.

根据“是用来描述人类社会的科学研究的术语”的定义,可知sociology是“社会学”之意。

例17:

Ventilation,asyouknow,isasystemormeansofprovidingfreshair.Itplaysaveryimportantpartinthefieldofengineering.

根据“一种提供新鲜空气的系统”来看,句中“ventilation”是个“通风设备”。

例18:

Instinctivebehaviorisapatternofbehaviorthatananimalisbornwith.

  根据句子内容,可猜测Instinctivebehavior为“本性”。

八、根据所举实例:

为了阐明某一种重要观念或者讲清某一抽象概念,作者往往采取举例的方式对这一观点或概念进行具体的说明和解释,从而使读者理解得更具体些.那么文中的例子自然也就成了读者理解文章生词的线索.表示列举关系的信号词有:

like,forexample,forinstance,suchas,especially,include,consistof,specially。

例19:

ManyUnitedNationsemployeesarepolyglot.Ms.White,forexample,speakssixlanguages.

由所举实例,不难推出polyglot的意思是“懂多种语言的”。

例20:

Someartistsplantheirpaintingaroundgeometricformslikesquares,circlesandtriangles.

从文中所列举的三角形、正方形、圆形来猜得其意为“几何图形”。

例21:

Somemissingshipscarriedcargosuchascoalandmilitarysupplies,whileotherscarriedonlypassengers.

其中cargo为生词,根据句后面的列举部分:

coal,oil,andmilitarysupplies可推测cargo指“煤油等货物”。

九、根据同义关系:

有时作者为了使他的意思表达得更清楚明白,通常用一个同义词或近义词来解释另一个比较难的词或关键词,这些同义词或近义词为读者推断生词词义提供了线索.另外有些作者在表达同一概念时喜欢用两个或更多的同义词或近义词,其中必定有读者所熟悉的词,根据已知的词语,就不难推断出生词的词义来.

例22:

Tomisconsideredanautocraticadministrator(管理者)becausehemakesdecisionswithoutseekingtheopinionsofothers.

  根据原因状语从句的内容,我们可以推断出生词autocratic指“独断专行的”。

例23:

Weshould,therefore,learntochooseourwordscarefullyandusethemaccurately(精确地),ortheywillmakeourspeechsillyandvulgar.

根据“选词和使用精确”来判断,vulgar的意思为“粗俗的,庸俗的”。

例24:

Doctors,scientists,andpublichealthexpertsoftentraveltotheseregionstosolvethemysteryofalonghealthylife;theexpertshopetobringtothemodernworldthesecretsoflongevity.

  生词longevity,的意思为“长命的、长寿的”。

十、根据转换说法:

有时作者在阐述某个概念或某一事情时,为了把它讲述得更清楚,常采取另一种方式重述一下前面的内容,这种重述往往用比前面一种表达更为简单易懂的词语。

后面这种简单易懂的词语无疑为前面较难的词语提供了猜测的线索。

因此,在阅读的过程中如遇到生词时,不妨看一下该生词后面是否有另一种阐述或解释。

表达转述信号的词有:

thatis,thatistosay,inotherwords以及i.e.,等都可以用来对前面的内容进行解释,意为“也就是说、即”。

  例25:

Heisveryfastidious.Inotherwords,itisextremelydifficulttopleaseandsatisfyhim.

从后面的重述中可以清楚地看出“fastidious”意为“挑剔的”。

例26:

Heisaresoluteman.Thatistosay,oncehesetsupagoal,hewon'tgiveitupeasily.

从后面的重述中可以清楚地看出“resolute”指的是“坚定的、果断的”。

  十一、根据定语从句:

在很多情况下,定语从句直接给出了某一生词的定义,所以,以定语从句为线索猜测词义也是一个行之有效的猜词方法。

例27:

Jackisnowaflorist,whokeepsashopforsellingflowersinourdistrict.

由后面起补充作用的非限制性定语从句可推知生词florist是“花店主”之意。

例28:

Anexpeditionisalong,organizedtriporjourney,whichismadeintoanunfamiliarareaforaparticularpurposebyagroupofpeople.

  句中which引导的定语从句进一步解释了expedition之意为“远征队”。

例29:

Hewasaprestidigitatorwhoentertainedthechildrenbypullingrabbitsoutofhats,swallowingfire,andothersimilartricks.

此句中,who引导的定语从句对生词“prestidigitator”的词义给出了非常清楚的定义。

根据能从帽子里拉出兔子、吞火和玩其他类似的把戏的人应是“变戏法者”。

  十二、根据逻辑推理:

根据生词前后的搭配关系和上下文的意思等来推测其意思。

  例30:

Becausethischemicalliquidishighlyvolatile,wemustkeepitinabottlewhichhasatightlid.

由后面的解释必须保存在密封或有很紧的盖子的瓶子里,可推测出这个化学物质是“易挥发的”。

例31:

Ifhethinkshecaninvitemeout,heisallwet.Idon’tliketobewithhim.

根据Idon’tliketobewithhim(我不愿意跟他在一起),那么,他要邀请我出去是不可能的,他就大错特错了。

因此allwet的意思是“mistaken”。

例32:

Forpeoplewholivewithinastone’sthrowfromtheofficetobelateforworkisunforgivable.

根据后面上班迟到是不可原谅的来推测,指的是那些“住得很近”的人。

例33:

Wefoundthatbaratlast.Ididn’thavetoaskagain,forthereitwasinbiglettersoverthewindow—StarBar.Thereweresomeirontablesoutsidewithplasticchairsaroundthem.Afewpeoplesatlistlessly(无精打采地)around,lookingataportabletelevisionsetthatsomeonehadbroughtoutofthebar.Theywereallinthinsummerdressesorshortsleeved-shirts;evenatthatlatehouritwasstifling.Twothindogslayunderoneofthetableswiththeirtonguesout,andsomeofthewomenwerefanningthemselvesunenthusiastically(无精打采的)withmagazines.

根据语境我们猜出stifling的词义为“憋闷的、沉闷的”。

  十三、根据生活常识:

有时根据生活经验和基本常识可以推测出生词的意思。

  根据日常生活中的常识和相关的背景知识,大胆想象,合理发挥,推测出生词的含义。

  例34:

Thesnakeslitheredthroughthegrass.

根据有关蛇的生活习性的知识,我们可以推测出slithered的词义为“爬行”。

例35:

Metalexpandswhenheatedandcontractswhencooled.

根据“热胀冷缩”的常识,我们可以推出expand词义为“膨胀,扩大”,而contract词义为“收缩,缩小”。

例36:

Whenadoctorperformsanoperationonapatient,heusuallygivesananaesthetictomakehimunconscious,becausehedoesnotwanthispatienttofeelpainortoknowwhatishappeningtohim.

根据直接或间接的经验,一般具有一点医学常识的人都知道医生在给病人动手术之前,为了减轻病人的痛苦,往往给病人注射麻醉剂使病人失去知觉后再动手术.所以根据这一常识,通过上下文就能比较准确地确定"anaesthetic"一词的意思应该是“麻醉剂”。

十四、根据构词方法:

根据前缀、后缀、合成、转换等构词法来推测生词的意思。

  例37:

Rememberthatpeopleonlinemaynotbewhotheyseem.Becauseyoucan’tseeorevenheartheperson,itwouldbeeasyforsomeonetomisrepresenthimself/herself.Thussomeonesays“Sheisa12-year-oldgirl”couldreallybeanoldman.

根据语境和misrepresent的构词方式,前缀mis-的意思是“误,错的”,词根represent的意思是“表达,展示”之意,合在一起我们知道misrepresent的词义为“误述,歪曲”。

mis-错,误:

misfortune不幸;mislead误导;mismanage处理不当。

例38:

Thecompanyistryingtopopularizeitsnewproductswiththehelpofadvertisements.

popular(普及的,受欢迎的),-ize为及物动词的标志,可知popularize的词义为“普及,使…受欢迎”。

例39:

Afterjustafewdaysonthejob,Ibegannoticingthattheotherfellowswereoverchargingpassengers.

根据charge(收费、要价)和前缀over-的意思“过多、过分”,可推知overcharge是“索价太高”之意。

overwork是由前缀over-加动词构成,over有“超过、过于”之意,overwork意思是“工作过多,劳累过度”。

再如,overburden负担过重,overcharge要价过高,overdo做得过分。

例40:

Familymemberstaketurnschoosingaspecialactivityfortheevening,andeveryonepartakesinforfun.

根据短语构成及上下文意思看,此处partakesin相当于takespartin“参加”。

再如breakout-outbreak(名词爆发),setout-outset(名词起始),comein-income(名词收入)。

以上介绍了几种猜测词义的方法,相信对同学们积累词汇、理解文章意思会有所帮助。

英语学习应日积月累,并时刻做有心人,发现规律,寻找技巧,提高英语水平。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 总结汇报 > 学习总结

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1