阅读真题解析英语.docx
《阅读真题解析英语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《阅读真题解析英语.docx(39页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
阅读真题解析英语
2010年真题解析
PassageOne
生词释义
1.bull:
1)牛2)(文中含义)牛市
2.run:
时期,一段时间
*bullrun:
牛市期
3.dramatic:
戏剧化的
4.note:
1.(文中含义)气氛2.笔记
*onadramaticnote:
戏剧性地
5.allbut(twopieces):
除....之外的所有东西
6.tofetch:
1).(文中含义)售得(若干价钱)
*Thepaintingisexpectedtofetchatleast$20million.人们认为这幅画可以卖到至少2000万美元。
2)去(某个地方)取回
*Shannonwentupstairstofetchsomeblankets.香农去楼上取来一些毯子。
7.auction:
(名词)拍卖
*Thehousewassoldatauction.房子拍卖出售。
auctioneer:
拍卖师
8.tocalloutbids;喊出拍卖的报价
9.tofileforsth:
1)(文中含义)(法律上正式)提出申请
*TheMorrisonshavefiledfordivorce:
莫里斯夫妇已经提出离婚。
#tofileforbankruptcy:
提出破产的申请
#fileacomplaint/lawsuit(againstsomebody)针对sb提出投诉/诉讼
●MrGenoafiledaformalcomplaintagainstthedepartment.Genoa先生正式投诉了这个部门。
2)排队前行
* Webegantofileoutintothecarpark. 我们开始排队进入停车场。
* Themournersfiledpastthecoffin. 吊唁者排队经过棺材。
Thelongestbullruninacenturyofart-markethistoryendedonadramaticnotewithasaleof56worksbyDamienHirst,BeautifulInsideMyHeadForever,atSotheby’sinLondononSeptember15th2008.Allbuttwopiecessold,fetchingmorethan£70m,arecordforasalebyasingleartist.Itwasalastvictory.Astheauctioneercalledoutbids,inNewYorkoneoftheoldestbanksonWallStreet,LehmanBrothers,filedforbankruptcy.在2008年9月15日伦敦苏富比拍卖行举行的“在我心中,美丽永恒”拍卖会上,DamienHirst的56部作品成功售出,随着这些作品的售出,艺术品市场一个世纪以来最长的牛市戏剧性地落幕了。
所有作品中只有两件没有售出,销售额超过了7,000万英镑,创造了单个艺术家的拍卖纪录。
这是最后的胜利。
(因为)就在拍卖师喊出报价的时候,纽约华尔街上历史最悠久的银行之一雷曼兄弟申请破产。
10.momentum:
(名词)势头,力量
#gain/gathermomentum集聚力量,发力
*Thecampaignforreformshouldstarttogathermomentuminthenewyear.改革活动应该在新年发力。
*Governmentsoftenlosemomentumintheirsecondtermofoffice.一般政府在第二任期内会失去势头。
11.peak:
1)顶点2)(文中含义)巅峰
#atone’speak:
在巅峰状态
12.toreckon:
1).认为=think
*Doyoureckonhe'llagreetoseeus?
你觉得他会同意我们吗?
2)(文中含义)估算,估计
*Wereckonthatsittingintrafficjamscostsusaround$9billionayearinlostoutput。
我们估算在交通堵塞中的损失达每年90亿美元。
13.AisdoubleB:
A是B的两倍
14.ego:
(名词)自我
15.greed:
(名词)贪婪
greedy:
贪婪的
16.controversy:
(名词)争议
controversial:
有争议的
17.tomatch:
(动词)1).(文中含义)与….相当
*Hisstrengthismatchedbyhisintelligence.他的力量与智慧相当。
2)与….相配
Wepaintedthecabinetsgreentomatchtherug.我们把壁橱油漆成绿色和地毯相匹配。
*Doyouthinkthisoutfitmatches?
你觉得这套衣服搭配得当吗?
注意:
我们不说“matchesto”or“matcheswithanother”.而是说“onethingmatchesanother”or“twothingsmatch”.
Theworldartmarkethadalreadybeenlosingmomentumforawhileafterrisingbewilderinglysince2003.Atitspeakin2007itwasworthsome$65billion,reckonsClareMcAndrew,founderofArtsEconomics,aresearchfirm–doublethefigurefiveyearsearlier.Sincethenitmayhavecomedownto$50billion.Butthemarketgeneratesinterestfarbeyonditssizebecauseitbringstogethergreatwealth,enormousegos,greed,passionandcontroversyinawaymatchedbyfewotherindustries.世界艺术品市场在经历了2003年起的急剧上升后,一段时间以来其发展势头已经开始丧失。
ClareMcAndrew是一家名叫ArtsEconomics,研究公司的创始人,他估计在2007年的高峰期,世界艺术品市场的价值约为650亿美元,是五年前的两倍。
从那时起,它的价值可能已经降到500亿美元。
但是艺术品市场产生的利益远远超出它本身的规模,因为它汇集了巨大的财富、膨胀的自我、贪婪、激情和争议。
其方式几乎没有哪个产业能与之相提并论。
18.tostayawayfrom:
远离
19.sector:
领域,部门
20.guarantee:
(名词)保证金
*IntheweeksandmonthsthatfollowedMr.Hirst’ssale,spendingofanysortbecamedeeplyunfashionable.Intheartworldthatmeantcollectorsstayedawayfromgalleriesandsalerooms.Salesofcontemporaryartfellbytwo-thirds,andinthemostoverheatedsector,theyweredownbynearly90%intheyeartoNovember2008.Withinweekstheworld’stwobiggestauctionhouses,Sotheby’sandChristie’s,hadtopayoutnearly$200minguaranteestoclientswhohadplacedworksforsalewiththem.在Hirst的作品拍卖会后的几个星期和几个月里,任何此类的投资都变得很不合时宜。
在艺术品领域,这意味着收藏家远离了画廊和销售店。
当代艺术品的销售额下降了三分之二,而在最热门的领域,那一年的销售额截止到2008年11月份下跌了近90%。
几周之内,世界上两家最大的拍卖行,苏富比和佳士得,不得不支付近两亿美元把那些早已把作品交与他们出售的客户,以作为担保费用。
21.downturn:
(名词)下降,衰退,低迷
thecurrentdownturn:
目前的低迷状态
22.onaverage:
平均而言
23.tofluctuate:
变动,震荡
fluctuant:
:
变动的,震荡的
24.beconfidentthat….或者beconfidentaboutsth:
坚信…
用名词形式的话:
tohaveconfidenceinsth……..注意介词的不同
25.beatthebottom:
在底部
ThecurrentdownturnintheartmarketistheworstsincetheJapanesestoppedbuyingImpressionistsattheendof1989.Thistimeexpertsreckonthatpricesareabout40%downontheirpeakonaverage,thoughsomehavebeenfarmorefluctuant.ButEdwardDolman,Christie’schiefexecutive,says:
“I’mprettyconfidentwe’reatthebottom.”当前艺术品市场的下滑是自1989年底日本停止购买印象派作品以来最糟糕的一次。
这一次,专家估计平均价位相对于峰值来讲下降了大约百分之四十,尽管有些价格波动的幅度更大。
但佳士得的首席执行官EdwardDolman说:
“我们现在已处于谷底,对此我深信不疑。
”
26.slump:
(名词)低潮,锐减=downturn
27.tokeepaway:
远离=tostayawayfrom
Whatmakesthisslumpdifferentfromthelast,hesays,isthattherearestillbuyersinthemarket.Almosteveryonewhowasinterviewedforthisspecialreportsaidthatthebiggestproblematthemomentisnotalackofdemandbutalackofgoodworktosell.ThethreeDs—death,debtanddivorce—stilldeliverworksofarttothemarket.Butanyonewhodoesnothavetoselliskeepingaway,waitingforconfidencetoreturn.他指出,与上一次暴跌不同的是目前市场上仍存在买家。
几乎每位接受这个特别报道采访的人都说,当前最大的问题不是缺乏需求,而是没有好的作品销售。
三D因素----death(死亡)、debt(债务)、divorce(离婚)------依然会把艺术品推向市场。
但所有那些不必出手的人正在远离市场,等待市场信心的回归。
文章结构:
本文主要就世界艺术品市场的低迷状况进行论述。
第一段:
指出艺术市场上持续一个世纪的牛市结束了,标志就是达米安•赫斯特56部作品的出售。
第二段:
回顾了自2003年至今,艺术市场的走势情况,即在经历了急剧的上升期后,艺术市场的势头大减。
第三段:
对低迷的艺术市场进行详细的分析。
第四段:
指出尽管当前的艺术市场状况糟糕,但佳士得的总裁仍有信心期待市场的复苏。
第五段:
指出这次衰退与以往的不同之处是市场上仍存在需求,但缺乏好的作品,原因是许多卖主在等待未来的时机。
试题分析
1.Inthefirstparagraph,DamienHirst’ssalewasreferredtoas“alastvictory”because__________.
because:
原因分析题,通常先下再上,即在下文中找
A.theartmarkethadwitnessedasuccessionofvictories逻辑上说不通
B.theauctioneerfinallygotthetwopiecesatthehighestbids也不能说是因
C.BeautifulInsideMyHeadForeverwonoverallmasterpieces也不能说是因
D.itwassuccessfullymadejustbeforetheworldfinancialcrisis
在原文中定位Itwasalastvictory.Astheauctioneercalledoutbids,inNewYorkoneoftheoldestbanksonWallStreet,LehmanBrothers,filedforbankruptcy.(宣布破产,表示金融危机的来临)
2.Bysaying“spendingofanysortbecamedeeplyunfashionable”(Line1-2,Para3),theauthorsuggeststhat__________.
对于句子解释的,我们面对的句子有这样的特点:
句子结构很晦涩;或用了修辞手段。
A.collectorswerenolongeractivelyinvolvedinart-marketauctions
B.peoplestoppedeverykindofspendingandstayedawayfromgalleries违背事实,因为everykind绝对化,绝对化的选项,毙掉
C.artcollectionasafashionhadlostitsappealtoagreatextent
D.worksofartingeneralhadgoneoutoffashionsotheywerenotworthbuying
C与D是一致的,所以不选。
回文定位到第三段IntheweeksandmonthsthatfollowedMr.Hirst’ssale,spendingofanysortbecamedeeplyunfashionable.Intheartworldthatmeantcollectorsstayedawayfromgalleriesandsalerooms.Stayawayfrom:
我们做的是深刻的推断题,选取正确答案的规则是:
面子不同,里子同。
答案选(A)
3.WhichofthefollowingstatementsisNOTtrue?
A.Salesofcontemporaryartfelldramaticallyfrom2007to2008.’(Para2S2,3)
B.Theartmarketsurpassedmanyotherindustriesinmomentum.
C.Theartmarketgenerallywentdownwardinvariousways.(p3s1)
D.Someartdealerswereawaitingbetterchancestocome.(尾段尾句)
排除性判断题, 题干往往缺乏信号词, 所以需要一一回文定位, 加以比较和判断,由于相对繁琐费事, 我们需要“无比耐心”
(A)回文定位到第二段第二、三句Atitspeakin2007itwasworthsome$65billion,reckonsClareMcAndrew,founderofArtsEconomics,aresearchfirm–doublethefigurefiveyearsearlier.Sincethenitmayhavecomedownto$50billion
(C)回文定位到第三段首句IntheweeksandmonthsthatfollowedMr.Hirst’ssale,spendingofanysortbecamedeeplyunfashionable.的spending=theartmarket,ofanysort=generally和invariousways,becamedeeplyunfashionable=wentdownward,所以(C)正确
(D)回文定位到尾段尾句:
Butanyonewhodoesnothavetoselliskeepingaway,waitingforconfidencetoreturn.所以(D)正确
(B)是无中生有,虽然有标志性的词momentum,但回到有momentum的地方定位,完全歪曲了愿望。
正确答案应该选(B)
4.ThethreeDsmentionedinthelastparagraphare__________.
A.auctionhouses’favorites
B.contemporarytrends
C.factorspromotingartworkcirculation
D.stylerepresentingImpressionists
尾段:
ThethreeDs—death,debtanddivorce—stilldeliverworksofarttothemarket. 从破折号后面找到线索, 很多时候破折号出现的地方也是题眼。
5.Themostappropriatetitleforthistextcouldbe__________.
A.FluctuationofArtPrices
B.Up-to-dateArtAuctions
C.ArtMarketinDecline
D.ShiftedInterestinArts
这是篇章主旨题。
思路是对整篇文章做高度概括, 可以将各段的首句信息做综合处理
P1s1:
end
P2s1:
losemomentum
P3s1:
unfashionable
P4s1downturn/worst
P5s1:
slump
通过上述各句的核心词, 不难发现(C)是正确答案。
2012年
1.家庭作业
2.粉色
3.基因专利
4.经济萧条对美国社会的影响
2011年
1.外部董事
2.美国报业的重生
3.二战后的住房风格及其由来
4.欧盟的困境
大家从这八篇来看可以总结出我在批注中说到的规律。
PassageTwo:
生词释义
1.toaddress:
(及物动词):
1).(文中含义)对一大群人发表正式演说
#addressameeting/conferenceetc
*Headdressedanaudienceof10,000supporters.(后面不加介词to,或者at,in)他给一万个支持者做演讲。
*Iwasaddressingasmallgathering。
我在一个小型集会发表演讲
2)直接对sb说话
*Sheturnedtoaddressthemanonherleft.她转过去对她左边的男人说话。
3)解决(问题)
#addressaproblem/question/issueetc
*Ourproductsaddresstheneedsofrealusers.我们的产品解决了使用者的需求。
4)在(信封、包裹上)写上地址
#addresssomethingtosomebody在sth上写上地址寄给sb
*Thatletterwasaddressedtome.这封信是寄给我的。
*Sendastamped,self-addressedenvelope。
寄出一封贴好邮票、写好你自己地址的信封。
2.suburban:
郊区的
suburb:
(名词)郊区aLondonsuburb伦敦郊区
3.throughouttheevening:
整个晚上
4.talkative:
健谈的
5.frequently:
经常地
6.anecdote:
(名词)趣闻轶事
7.onthecouch:
在沙发上
8.tocomment:
做出评论
#commenton
*Peoplewerealwayscommentingonhissize.人们总是对他的大模子进行评论。
#commentthat
*Smith'slawyercommentedthatthedecisionwas'outrageous'.斯密斯的律师评论说,这个决定让人抓狂。
9.toconcur:
(concurred,concurred)同意=toagreewith
#concurwithsth同意sth
*Thecommitteelargelyconcurredwiththeseviews.
10.togesturetowardhiswife:
向他太太打手势
11.toburstintolaughter:
爆发出笑声
toburstoutlaughing: