英语隐喻习语的汉译策略毕业设计论文.docx

上传人:b****4 文档编号:2972857 上传时间:2022-11-16 格式:DOCX 页数:14 大小:30.78KB
下载 相关 举报
英语隐喻习语的汉译策略毕业设计论文.docx_第1页
第1页 / 共14页
英语隐喻习语的汉译策略毕业设计论文.docx_第2页
第2页 / 共14页
英语隐喻习语的汉译策略毕业设计论文.docx_第3页
第3页 / 共14页
英语隐喻习语的汉译策略毕业设计论文.docx_第4页
第4页 / 共14页
英语隐喻习语的汉译策略毕业设计论文.docx_第5页
第5页 / 共14页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

英语隐喻习语的汉译策略毕业设计论文.docx

《英语隐喻习语的汉译策略毕业设计论文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语隐喻习语的汉译策略毕业设计论文.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

英语隐喻习语的汉译策略毕业设计论文.docx

英语隐喻习语的汉译策略毕业设计论文

山东财经大学

本科毕业论文(设计)

 

题目:

英语隐喻习语的汉译策略

学院

专业

班级

学号

姓名

指导教师

山东财经大学教务处制

二O一六年一月

山东财经大学学士学位论文原创性声明

本人郑重声明:

所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下进行研究工作所取得的成果。

除文中已经注明引用的内容外,本论文不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的研究成果。

对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在论文中作了明确的说明并表示了谢意。

本声明的法律结果由本人承担。

学位论文作者签名:

年月日

 

山东财经大学关于论文使用授权的说明

本人完全了解山东财经大学有关保留、使用学士学位论文的规定,即:

学校有权保留、送交论文的复印件,允许论文被查阅,学校可以公布论文的全部或部分内容,可以采用影印或其他复制手段保存论文。

指导教师签名:

论文作者签名:

年月日年月日

English-ChineseTranslationStrategiesforMetaphoricalIdioms

by

XXX

 

UndertheSupervisionof

XXXX

 

SubmittedinPartialFulfillmentoftheRequirements

fortheDegreeofBachelorofArts

 

SchoolofForeignStudies

ShandongUniversityofFinanceandEconomics

Jan2016

Acknowledgements

Uponthecompletionofthethesis,firstofall,IwouldliketoexpressmyheartfeltgratitudetomysupervisorProf.LiWentao,forhisenlighteningguidance,incessantencouragementandcarefulmodificationthroughouttheprocessofwritingthisthesis.Withouthispatienceandprudence,Icouldnothavebroughtmythesistoitspresentform.

X.X.

ABSTRACT

English-ChineseTranslationStrategies

forMetaphoricalIdioms

XXXX

Idiomistheessenceoflanguage.MetaphoricalidiomisacrucialpartofEnglishidiomsanditplaysanimportantroleindailycommunication.Correctlyunderstandingandusingmetaphoricalidiomscandevelopstudents’Englishlevelandexpandtheirrangeofknowledge.

Metaphor,embodiedthroughculture,appearsfrequentlyintranslation,whichenjoysahighstatusinculturalexchange.Whiletranslatingmetaphors,translatorshelpthetargetlanguagereaderstoreceiveasmuchinformationasthesourcelanguagereaderscan,tryingtokeeptheoriginalimageryandculturalelements.

ThroughtheanalysisonChinesetranslationofEnglishmetaphoricalidioms,thispaperfocusesonimprovingtheEnglishlearners’culturalawarenessandcross-culturalcommunicationabilitytoconveyrichculturalandsemanticmeaningtotargetlanguagereaders.

Keywords:

metaphoricalidiom;foreignization;domestication;literaltranslation;freetranslation;metonymytranslation

 

摘要

英语隐喻习语的汉译策略

XXX

隐喻习语是习语的重要组成部分,在我们日常的交流中扮演了重要的角色,正确的理解并使用隐喻习语可以提高英语学习能力和扩展知识面。

隐喻由文化体现出来,在语言翻译中出现的频率很高。

隐喻的翻译在文化交流中具有举足轻重的地位。

在隐喻翻译的过程中,翻译者应该帮助目标语读者获取和源语读者同等的信息,并且保持原文的意象及其文化要素。

本文通过对英语隐喻习语的汉译进行分析研究,以提高英语学习者的文化意识和跨文化交际能力,并向目标语读者传达丰富的文化和语义。

关键词:

隐喻习语;归化;异化;直译;意译;类比翻译

CONTENTS

Acknowledgements……………………………………………………………………………………...

ii

Abstract………………………………………………………………………………………………….

iii

Introduction……………………………………………………………………………………………..

1

ChapterOneIdiomsandMetaphorIdiomsinEnglish……………………………………………….

2

I.EnglishIdioms…………………………………………………………………………………

2

II.MetaphorIdioms……………………………………………………………………………...

2

III.CharacteristicsofEnglishMetaphoricalIdioms……………………………………………..

3

ChapterTwoMetaphoricalIdiomsinEnglish-ChineseTranslation……………………………………

4

I.ImportanceofMetaphoricalIdiomsTranslation………………………………………………

4

II.SimilaritiesandDifferencesbetweenChineseandEnglishMetaphoricalIdioms…………...

4

ChapterThreeEnglish-ChineseTranslationStrategiesforMetaphoricalIdioms……………………

7

I.LiteralTranslation…………...………………………………………………………………...

8

II.FreeTranslation………………………………………………………………………………

9

III.Foreignization……..…………………………………………………………………………

11

IV.Domestication……..…………………………………………………………………………

12

Conclusion………………………………………………………………………………………………

15

References……………………………………………………………………………………………….

16

Introduction

Idiomsplayaveryimportantroleinlanguageandculture.Theyareusuallyregardedastheessenceoflanguageswithsimplestructuresbutextraordinaryimplications.Theeffectofidiomsinexpressionis“1+1>>2”.Howtotranslateidiomsaccuratelyandsmoothlyisverycrucialforinterculturalcommunication.ThemaindifficultyinChinesetranslationofEnglishidiomsisthelargenumbersofmetaphorscontainedin.Therefore,thestudyofEnglishmetaphoricalidiomsisveryvaluable.

IdiomsareconsideredastheessenceofEnglishlanguage,meanwhilemetaphoricalidiomsarethebasicoftheidioms.LearningEnglishinvolvesthestudyofmetaphorsofEnglishidioms;howtotranslateidiomsinacorrectandvividwayisthekeyissuesintranslation.Inlistening,speaking,reading,writingandtranslation,metaphorsplayarolethatcannotbeignored.However,theidiomscastabarrierinEnglishlearningandtranslating,becauseofthedifferentculturesattributetodifferencesonhistoricalbackground,religiousbeliefs,geographiclocation,customsandhabits.Mostofidiomscannotbetranslatedliteraturally,asthewholemeaningofidiomsisusuallymuchbroaderthanthesumofsinglemeaningofeachword.ThusitisespeciallysignificanttoknowthecharacteristicsandthesemanticsoftheEnglishlanguageandtoexploretranslationtricksand

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > PPT模板 > 其它模板

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1