法律英语词汇整理资料.docx

上传人:b****4 文档编号:2954115 上传时间:2022-11-16 格式:DOCX 页数:30 大小:39.20KB
下载 相关 举报
法律英语词汇整理资料.docx_第1页
第1页 / 共30页
法律英语词汇整理资料.docx_第2页
第2页 / 共30页
法律英语词汇整理资料.docx_第3页
第3页 / 共30页
法律英语词汇整理资料.docx_第4页
第4页 / 共30页
法律英语词汇整理资料.docx_第5页
第5页 / 共30页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

法律英语词汇整理资料.docx

《法律英语词汇整理资料.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《法律英语词汇整理资料.docx(30页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

法律英语词汇整理资料.docx

法律英语词汇整理资料

PartOneBasisofLegalEnglish

公证人:

notary

立遗嘱者:

testator

专门名词;术语:

terminology

承租人:

tenant

故意的;蓄意的:

deliberate

等同;同价物:

equivalent

责任:

obligation

终止:

termination

对等的,互惠的:

reciprocal

开端:

commencement

分期付款:

instalment

制定:

formulation

上述的;前述的:

aforesaid

恐吓,威胁:

intimidate

不当:

inappropriate

议会,国会:

parliament

审理委员会;特别法庭:

tribunal

不可撤销的:

irrevocable

否认:

negative

拆分;分立:

split

诉讼:

litigation

传唤;传讯:

summon

赔偿;补偿:

compensation

诉讼当事人:

litigant

提起(申请等);提起(诉讼等);把……登记备案:

file

辩解;申诉;事实陈述:

allegation

质询(书):

interrogatories

伪证;伪证罪:

perjury

否定:

denial

庭外采证:

deposition

小册子:

booklet

控告(某人)犯罪:

impeach

常设的;永久的:

permanent

(法庭上证人的)证词:

testimony

调解、调停:

mediation

仲裁:

arbitration

法官;裁判官;法官席:

bench

无陪审团员的审判:

benchtrail

一致的:

unanimous

(陪审团的)裁决,判决,结论:

verdict

强制的;不得上诉的:

peremptory

批捕令;搜查令:

warrant

财产保全;查封;扣押:

attachment

留置权,扣押权:

lien

赔偿金:

damages

欺诈,误导:

deceive

泄露:

divulge

侵权:

infringement

举证责任:

theburdenofproof

诉讼案件:

lawsuit

宪法的:

constitutional

控告:

prefer

入侵:

invasion

动产:

chattel

租约:

lease

执行者:

executor

成文法:

statute

诉状:

pleading

样式条款:

boilerplateclause

公司面纱:

corporateveil

无效的:

nullandvoid

全部,所有的人:

allandsundry

其他以外:

interalia=amongothers

保释:

bailment

abatement

宣告无效:

annul

将……遗赠:

bequeath

报酬:

emolument

起源:

provenance

扣押财物:

distress

扣押:

seizure

拘押:

hold

本金:

theprincipalsum

合适和恰当:

fitandproper

规定,条款:

provision

争议,纠纷或索赔:

dispute,controversyorclaim

承诺,同意和契约:

promise,agreeandcovenant

储蓄:

deposits

原告:

plaintiff

诉状:

complaint

被告:

defendant

代表自己,自辩:

prose(withoutanattorney)

承认:

admission

和解协议:

settlement

回避:

forcause

协商;法律顾问:

counsel

交叉盘问:

crossexamination

专家证人:

expertwitness

诉由不成立:

nocause

无效审判:

mistrial

清偿保证书:

satisfaction

推翻:

overturn

发回重审:

relitiganteback

自由心证:

powerofdiscretionary

宣誓过的:

sworn

先行本:

advancesheet

法典注释:

annotatedcode

法警:

bailiff

法律顾问:

barrister

受益人:

beneficiary

汇票:

billofexchange

最佳证据:

bestevidence

引证:

citationorcite

传讯者:

citator

编成法典:

codify

法令:

decree

最高上诉法院:

courtoflastresort

记录法庭:

courtofrecord

法庭书记官:

courtreporter

授权立法:

delegatedlegislation

法律汇编:

digest

备审案件目录表:

docket

(写在判决书前面的)摘要:

headnote

对答案有诱导性的提问:

leadingquestion

名义上的当事人:

nominalparty

初审管辖:

originaljurisdiction

律师助手:

paralegal

被告:

respondent

州长:

sheriff

单行本:

sliplaw

遵循先例:

staredecisis

(判决书的)判决理由/说明:

syllabus

摘要:

synonym

正式起诉书:

truebill

法令:

wirt

传票:

subpoena

悬而未决的陪审团:

hungjury

习惯法:

commonlaw

拉丁语:

Bonafide=goodfaith善意

Denovo=anew重新;更始

Exparte=fromoneside片面的

Habeascorpus=youshouldhavethebody

人身保护令

Inre=inthematterof关于,对于

Nonobstanceverdioto=notwithstandingtheverdict否定裁决

Percapita=byleads人均

Percuriam=bythecourt引用法官判词

对价:

consideration

相对人:

counterpart

汇票:

draft

兑现:

honor

票据:

instrument

请求:

motion

ChapterTwoAmericanLegalRegime

美国联邦上诉法院:

UnitedStatesCourtofAppealsfortheFederalCircuit

=巡回上诉法院:

FederalCircuit

最高法院:

SupremeCourt

上诉法院:

CourtofAppeals

中级上诉法院:

intermediateCourts

高级法院上诉庭:

AppellateDivision,SupremeCourt

美国案例选编:

AmericanLawReports

法律百科全书:

CorpusJurisSecundum

任命:

nominate

任期:

tenure

等级制度;统治集团:

hierarchy

司法权,管辖权;管辖范围:

jurisdiction

地方法官,治安官:

magistrate

转让(法律权利或义务):

assign

遗嘱检验法庭:

probatecourt

少年法庭:

juvenilecourt

仲裁人:

arbiter

对(指诉讼,比赛中等);相对:

versus

无效;废弃:

nullification

执行,施行,实施(法律等);免除:

dispense

疏忽,过失;粗心大意:

negligence

支持者;建议者;提出认证遗嘱者;提出证据的人:

proponent

渊源;根源:

source

立法机关;立法机构;立法部;(特指)州会议:

legislature

合理的:

equitable

挑选陪审团成员:

impanel

证词,证据:

testimony

陪审员名单:

array

挑选陪审团的过程:

voirdire

自由裁量权:

discretion

强制的;不得上诉的:

peremptory

当事人;诉讼委托人:

client

审议:

deliberation

偏一方的:

partisan

审判官似的;调查官似的;爱打听的:

inquisitorial

Vt.仲裁,裁判

N.裁判,仲裁人:

umpire

对抗性的,敌对的:

adversarial

上诉的,受理上诉的:

appellate

审理委员会;特别法庭:

tribunal

前提:

premise

送还,还押;发回重审:

remade

发誓:

swear

抵押;抵押品;质权:

pledge

依照法令的;法定的:

statuary

成文法;制定法:

statuarylaw

制定(法律);颁布:

enact

判例,先例:

precedent

Adj.立法的,有立法权的

N.立法权;立法机构:

legislative

Adj.适当的

Vt.占用,侵吞:

appropriate

竞合:

concurrence

传票;引证:

citation

概要,大纲:

synopsis

控告,起诉:

prosecution

复审:

review

证人证言:

affidavit

再审:

rehear

全体陪审员:

panel

参议院:

Senate

大陪审团:

grandjury

僵局:

deadlock

分配,分布:

distribution

有效:

valid

过错相抵:

contributorynegligence

篡改:

tamper

专利池:

patentpool

证据规则:

evidentiaryrules

纠问式:

inquisitorialsystemofjustice

纠错法院:

CourtofErrors

诉讼文件移送命令:

certiorari

撤销:

vacate

驳回:

dismiss

中止:

order

暂停:

stay

发回重审:

remand

异议:

dissent

特权:

privilege

抗辩制度:

adversarialsystem

主张,用户:

advocacy

公平的:

impartial

自认犯罪:

self-incrimination

公告,宣告:

announcement

有说服力的法律依据:

persuasiveauthority

处理:

dispose

廉正:

integrity

苏格拉底问法:

socraticmethod

民事诉讼:

civilprocedure

法律术语:

legalese

法律联合会:

legalfraternity

附录:

appendix

公司章程:

articleofincorporation

出庭律师:

attorneyofrecord

计费工时:

billablehour

顾问:

consultant

标准:

criterion

法官的附带意见:

dictum

网域名称:

domainname

委托书:

engagementletter

当庭提出证据:

exhibit

出口许可证:

exportlicense

合营企业:

jointventure

许可证协议:

licenseagreement

贷款申请:

loanapplication

公证人:

notarypublic

专利申请书:

patentapplication

公民投票权:

referendum

股东,股票持有人:

shareholder

法定时效:

statuteoflimitation

可撤销的合同:

voidablecontract

分区条例:

zoningordinance

ChapterThreeConstituti

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 考试认证 > 交规考试

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1