苏教版四年级下册十八首古诗背诵.docx

上传人:b****3 文档编号:2941013 上传时间:2022-11-16 格式:DOCX 页数:19 大小:41.56KB
下载 相关 举报
苏教版四年级下册十八首古诗背诵.docx_第1页
第1页 / 共19页
苏教版四年级下册十八首古诗背诵.docx_第2页
第2页 / 共19页
苏教版四年级下册十八首古诗背诵.docx_第3页
第3页 / 共19页
苏教版四年级下册十八首古诗背诵.docx_第4页
第4页 / 共19页
苏教版四年级下册十八首古诗背诵.docx_第5页
第5页 / 共19页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

苏教版四年级下册十八首古诗背诵.docx

《苏教版四年级下册十八首古诗背诵.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《苏教版四年级下册十八首古诗背诵.docx(19页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

苏教版四年级下册十八首古诗背诵.docx

苏教版四年级下册十八首古诗背诵

1.将进酒

唐代:

李白

君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。

君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

天生我材必有用,千金散尽还复来。

烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。

与君歌一曲,请君为我倾耳听。

(倾耳听一作:

侧耳听)

钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。

(不足贵一作:

何足贵;不复醒一作:

不愿醒/不用醒)

古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

(古来一作:

自古;惟通:

唯)

陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

译文及注释

你难道看不见那黄河之水从天上奔腾而来,波涛翻滚直奔东海,从不再往回流。

你难道看不见那年迈的父母,对着明镜悲叹自己的白发,早晨还是满头的黑发,怎么才到傍晚就变成了雪白一片。

(所以)人生得意之时就应当纵情欢乐,不要让这金杯无酒空对明月。

每个人的出生都一定有自己的价值和意义,黄金千两(就算)一挥而尽,它也还是能够再得来。

我们烹羊宰牛姑且作乐,(今天)一次性痛快地饮三百杯也不为多!

岑夫子,丹丘生啊!

快喝酒吧!

不要停下来。

让我来为你们高歌一曲,请你们为我倾耳细听:

整天吃山珍海味的豪华生活有何珍贵,只希望醉生梦死而不愿清醒。

 

自古以来圣贤无不是冷落寂寞的,只有那会喝酒的人才能够留传美名。

陈王曹植当年宴设平乐观的事迹你可知道,斗酒万千也豪饮,让宾主尽情欢乐。

主人呀,你为何说钱不多?

只管买酒来让我们一起痛饮。

那些什么名贵的五花良马,昂贵的千金狐裘,把你的小儿喊出来,都让他拿去换美酒来吧,让我们一起来消除这无穷无尽的万古长愁!

注释

⑴将进酒:

属乐府旧题。

将(qiāng):

请。

⑵君不见:

乐府中常用的一种夸语。

天上来:

黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。

⑶高堂:

高堂:

房屋的正室厅堂。

一说指父母。

一作“床头”。

青丝:

喻柔软的黑发。

一作“青云”。

成雪:

一作“如雪”。

⑷得意:

适意高兴的时候。

⑸会须:

正应当。

⑹岑夫子:

岑勋。

丹丘生:

元丹丘。

二人均为李白的好友。

⑺杯莫停:

一作“君莫停”。

⑻与君:

给你们,为你们。

君,指岑、元二人。

⑼倾耳听:

一作“侧耳听”。

⑽钟鼓:

富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。

馔(zhuàn)玉:

形容食物如玉一样精美。

⑾不复醒:

也有版本为“不用醒”或“不愿醒”。

⑿陈王:

指陈思王曹植。

平乐:

观名。

在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。

季深业书法《将进酒》季深业书法《将进酒》 

纵情任意。

谑(xuè):

戏。

⒀言少钱:

一作“言钱少”。

⒁径须:

干脆,只管。

沽:

买。

⒂五花马:

指名贵的马。

一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。

⒃尔:

你。

销:

同“消”。

⒄也有说法作“但愿长醉不愿醒”。

 

2.破阵子⑴

宋代辛弃疾

醉里挑灯看剑⑶,梦回吹角连营⑷。

八百里分麾下炙⑸,五十弦翻塞外声⑹。

沙场秋点兵⑺。

马作的卢飞快⑻,弓如霹雳弦惊⑼。

了却君王天下事⑽,赢得生前身后名⑾。

可怜白发生⑿!

[1] 

注释译文

⑴破阵子:

词牌名。

原为唐玄宗时教坊曲名,出自《破阵乐》。

⑵陈同甫:

陈亮(1143—1194),字同甫(一作同父),南宋婺州永康(今浙江永康县)人。

与辛弃疾志同道合,结为挚友。

其词风格与辛词相似。

⑶挑灯:

把灯芯挑亮。

看剑:

抽出宝剑来细看。

刘斧《青锁高议》卷三载高言《干友人诗》:

“男儿慷慨平生事,时复挑灯把剑看。

⑷梦回:

梦里遇见,说明下面描写的战场场景,不过是作者旧梦重温。

吹角连营:

各个军营里接连不断地响起号角声。

角,军中乐器,长五尺,形如竹筒,用竹、木、皮、铜制成,外加彩绘.名目画角。

始仅直吹,后用以横吹。

其声哀厉高亢,闻之使人振奋。

⑸八百里:

牛名。

《世说新语·汰侈》篇:

“王君夫(恺)有牛,名八百里驳,常莹其蹄角。

王武子(济)语君夫:

‘我射不如卿,今指赌卿牛,以千万对之。

’君夫既恃手快,且谓骏物无有杀理,便相然可,令武子先射。

武子一起便破的,却据胡床,叱左右:

‘速探牛心来!

’须臾炙至,一脔便去。

”韩愈《元和圣德诗》:

“万牛脔炙,万瓮行酒。

”苏轼《约公择饮是日大风》诗:

“要当啖公八百里,豪气一洗儒生酸。

”《云谿友议》卷下《杂嘲戏》条载李日新《题仙娥驿》诗曰:

“商山食店大悠悠,陈䵮䭔饠古䭃头。

更有台中牛肉炙,尚盘数脔紫光毬。

”分麾(huī)下炙(zhì):

把烤牛肉分赏给部下。

麾下,部下。

麾,军中大旗。

炙,切碎的熟肉

⑹五十弦:

原指瑟,此处泛指各种乐器。

《史记·封禅书》:

“太帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟为二十五弦。

”李商隐《锦瑟》诗:

“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

”翻:

演奏。

塞外声:

指悲壮粗犷的战歌

⑺沙场:

战场。

秋:

古代点兵用武,多在秋天。

点兵:

检阅军队。

⑻“马作”句:

战马像的卢马那样跑得飞快。

作:

像……一样。

的卢:

良马名,一种烈性快马。

《相马经》:

“马白额入口齿者,名曰榆雁,一名的卢。

”《三国志·蜀志·先主传》注引《世语》:

“刘备屯樊城,刘表惮其为人,不甚信用。

曾请备宴会,蒯越、蔡瑁欲因会取备,备觉之,潜遁出。

所乘马名的卢,骑的卢渡襄阳城西檀溪水中,溺不得出,备急曰:

‘的卢,今日厄矣,可努力!

’的卢乃一踊三丈,遂得过。

⑼“弓如”句:

《南史·曹景宗传》:

“景宗谓所亲曰:

‘我昔在乡里,骑快马如龙,与年少辈数十骑,拓弓弦作霹雳声,箭如饿鸱叫,……此乐使人忘死,不知老之将至。

’”霹雳,本是疾雷声,此处比喻弓弦响声之大。

⑽了却:

了结,把事情做完。

君王天下事:

统一国家的大业,此特指恢复中原事。

⑾赢得:

博得。

身后:

死后。

⑿可怜:

可惜。

[2-5] 

白话译文

醉里挑亮油灯观看宝剑,梦醒时听到军营的号角声响成一片。

把牛肉分给部下享用,让乐器奏起雄壮的军乐鼓舞士气。

这是秋天在战场上阅兵。

战马像的卢一样,跑得飞快,弓箭像惊雷一样,震耳离弦。

一心想完成替君收复国家失地的大业,取得世代相传的的美名。

可惜已成了白发人!

[6] 

3.茅屋为秋风所破歌

唐代:

杜甫

八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。

茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。

南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼,公然抱茅入竹去。

唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。

俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。

布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。

床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。

自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻?

安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山。

呜呼!

何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!

(死亦足一作:

死意足)

译文及注释

八月里秋深,狂风怒号,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草。

茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。

飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里。

南村的一群儿童欺负我年老没力气,竟忍心这样当面做“贼”抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。

我嘴唇干燥也喝止不住,回来后拄着拐杖,独自叹息。

一会儿风停了,天空中乌云像墨一样黑,深秋天空阴沉迷蒙渐渐黑下来了。

布被盖了多年,又冷又硬,像铁板似的。

孩子睡觉姿势不好,把被子蹬破了。

一下雨屋顶漏水,屋内没有一点儿干燥的地方,房顶的雨水像麻线一样不停地往下漏。

自从安史之乱之后,我睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎能挨到天亮。

如何能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇覆天下间贫寒的读书人,让他们开颜欢笑,房子在风雨中也不为所动,安稳得像是山一样?

唉!

什么时候眼前出现这样高耸的房屋,到那时即使我的茅屋被秋风所吹破,我自己受冻而死也心甘情愿!

注释

⑴秋高:

秋深。

怒号(háo):

大声吼叫。

⑵三重(chóng)茅:

几层茅草。

三,泛指多。

⑶挂罥(juàn):

挂着,挂住。

罥,挂。

长(cháng):

高。

⑷塘坳(ào):

低洼积水的地方(即池塘)。

塘,一作”堂“。

坳,水边低地。

⑸忍能对面为盗贼:

竟忍心这样当面做“贼”。

忍能,忍心如此。

对面,当面。

为,做。

⑹入竹去:

进入竹林。

⑺呼不得:

喝止不住。

⑻俄顷(qǐng):

不久,一会儿,顷刻之间。

⑼秋天漠漠向昏黑(古音念hè):

指秋季的天空阴沉迷蒙,渐渐黑了下来。

⑽布衾(qīn):

布质的被子。

衾,被子。

⑾娇儿恶卧踏里裂:

孩子睡相不好,把被里都蹬坏了。

恶卧,睡相不好。

裂,使动用法,使……裂。

⑿床头屋漏无干处:

意思是,整个房子都没有干的地方了。

屋漏,根据《辞源》释义,指房子西北角,古人在此开天窗,阳光便从此处照射进来。

“床头屋漏”,泛指整个屋子。

⒀雨脚如麻:

形容雨点不间断,像下垂的麻线一样密集。

雨脚,雨点。

⒁丧(sāng)乱:

战乱,指安史之乱。

⒂沾湿:

潮湿不干。

何由彻:

如何才能挨到天亮。

彻,彻晓。

⒃安得:

如何能得到。

广厦(shà):

宽敞的大屋。

⒄大庇(bì):

全部遮盖、掩护起来。

庇,遮盖,掩护。

寒士:

“士”原指士人,即文化人,但此处是泛指贫寒的士人们。

俱:

都。

欢颜:

喜笑颜开。

⒄呜呼:

书面感叹词,表示叹息,相当于“唉”。

⒅突兀(wù):

高耸的样子,这里用来形容广厦。

见(xiàn):

通“现”,出现。

⒆庐:

茅屋。

亦:

一作“意”。

足:

值得。

4.定风波·莫听穿林打叶声

宋代:

苏轼

三月七日,沙湖道中遇雨。

雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉,已而遂晴,故作此词。

莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。

竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?

一蓑烟雨任平生。

料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。

回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。

译文及注释

三月七日,在沙湖道上赶上了下雨,拿着雨具的仆人先前离开了,同行的人都觉得很狼狈,只有我不这么觉得。

过了一会儿天晴了,就做了这首词。

不用注意那穿林打叶的雨声,不妨一边吟咏长啸着,一边悠然地行走。

竹杖和草鞋轻捷得胜过骑马,有什么可怕的?

一身蓑衣任凭风吹雨打,照样过我的一生。

春风微凉,将我的酒意吹醒,寒意初上,山头初晴的斜阳却应时相迎。

回头望一眼走过来遇到风雨的地方,回去吧,对我来说,既无所谓风雨,也无所谓天晴。

注释

⑴定风波:

词牌名。

⑵沙湖:

在今湖北黄冈东南三十里,又名螺丝店。

⑶狼狈:

进退皆难的困顿窘迫之状。

⑷已而:

过了一会儿。

⑸穿林打叶声:

指大雨点透过树林打在树叶上的声音。

⑹吟啸:

放声吟咏。

⑺芒鞋:

草鞋。

⑻一蓑烟雨任平生:

披着蓑衣在风雨里过一辈子也处之泰然。

一蓑(suō):

蓑衣,用棕制成的雨披。

⑼料峭:

微寒的样子。

⑽斜照:

偏西的阳光。

⑾向来:

方才。

萧瑟:

风雨吹打树叶声。

⑿也无风雨也无晴:

意谓既不怕雨,也不喜晴。

5.陋室铭

唐代:

刘禹锡

山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:

何陋之有?

译文及注释

山不在于高,有了神仙就出名。

水不在于深,有了龙就显得有了灵气。

这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了)。

长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中。

到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,可以弹奏不加装饰的古琴,阅读佛经。

没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。

南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。

孔子说:

有什么简陋的呢?

注释

⑴陋室:

简陋的屋子。

铭:

古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,叫“铭”,后来就成为一种文体。

这种文体一般都是用骈句,句式较为整齐,朗朗上口。

⑵在(zài):

在于,动词。

⑶名(míng):

出名,著名,名词用作动词。

⑷灵(líng):

名词作动词,显得有灵气。

⑸斯是陋室(lòushì):

这是简陋的屋子。

斯:

指示代词,此,这。

是:

表肯定的判断动词。

陋室:

简陋的屋子,这里指作者自己的屋子。

⑹惟吾德馨(xīn):

只因为(陋室铭)的铭文(就不感到简陋了)。

惟:

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 法律文书 > 调解书

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1