Egcbha英语六级翻译.docx

上传人:b****3 文档编号:2918482 上传时间:2022-11-16 格式:DOCX 页数:15 大小:34.84KB
下载 相关 举报
Egcbha英语六级翻译.docx_第1页
第1页 / 共15页
Egcbha英语六级翻译.docx_第2页
第2页 / 共15页
Egcbha英语六级翻译.docx_第3页
第3页 / 共15页
Egcbha英语六级翻译.docx_第4页
第4页 / 共15页
Egcbha英语六级翻译.docx_第5页
第5页 / 共15页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

Egcbha英语六级翻译.docx

《Egcbha英语六级翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Egcbha英语六级翻译.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

Egcbha英语六级翻译.docx

Egcbha英语六级翻译

生活需要游戏,但不能游戏人生;生活需要歌舞,但不需醉生梦死;生活需要艺术,但不能投机取巧;生活需要勇气,但不能鲁莽蛮干;生活需要重复,但不能重蹈覆辙。

-----无名

1._________________(如果机器真的能像人一样会思考的话),therewouldbenomorereasontofearthemthantofearmen.

2.Whenitisshortofwater,aplant_______________(一般用蒸发作为降温的手段).

3.Hehasnevermixedwiththemor_____________(同他们坦城交流),buthasdemandedandgenerallyreceivedarespectduetohispositionandsuperiorintelligence.

4.YourMathinstructorwouldhavebeenhappy________________(给你一次补考机会的)hadyougoneandexplainedthatyourparentswereillatthetime.

5.________________(随着孩子们在经济上独立出来)ofthefamily,theemphasisonfamilyfinancialsecuritywillshiftfromprotectiontosavingfortheretirementyears.

1.Ifmachinesreallythoughtasmendo

  解析:

本题意为:

如果机器真的能像人一样会思考的话,那么就没有理由害怕它们,如同没有理由害怕人类一样。

考查的是虚拟语气的用法。

如果所述与现在事实相反,那么虚拟条件句的从句谓语部分用过去时态,主句谓语部分用would/could/might/should+动词原型。

如果所述与过去事实相反,则从句谓语用过去完成时态,主句谓语用would/could/might/should+动词现在完成时态。

如果所述与将来事实相反,则从句谓语用should/wereto+动词原型,主句谓语用would/could/should/might+动词原型。

本题属第一种。

  2.normallyusesevaporationasameansofcooling

  解析:

本题主要考查考生的词汇量。

“蒸发”和“降温”可以分别用evaporation,cooling。

cool本来是形容词“凉爽的,酷的,好的”,作为动词可以表示降温。

本句可译为:

在缺乏水分时,植物一般用蒸发作为降温的手段。

  3.spokentothemonequalterms

  解析:

本题在理解上有一定难度,首先要看懂全句意思:

他从来没有同它们亲密来往,或是同它们坦诚交流,但由于他的地位和高人一筹的聪明才智,他要求、也通常赢得了他们的尊敬。

“同他们坦诚交流”的“坦诚”英语里没有一个对应词,只有用短语来表示。

onequalterms是一个习惯用语,表示“平等相处”。

另外,句子需填入部分还要注意前后时态一致。

前半句用的是Hehasnever…而…or…暗示前后是并列结构,所以“交流”也应用完成时态。

  4.togiveyouamake-upexamination

  解析:

要看出本题是一个虚拟语气句,hadyougoneandexplained…是由于省略了标记词if而部分倒装。

“补考”在英文里有固定搭配make-upexamination。

makeup表示弥补、整理、和解、不足等。

make-up暗含“补救”的意思。

而这句话没有必要译成togiveyouachanceofmake-upexamination,因为这样在语义上就犯了重复的错误。

这句话完整的意思是:

如果你去向他解释你父母那时生病了,你的数学老师会乐于给你一次补考机会的。

  5.Asthechildrenbecomefinanciallyindependent

  解析:

本题考查的是“随着……”状语从句,英语可以用as引导。

另一个考点是汉语动词词性向英语形容词词性的转换。

全句意为:

随着孩子们在经济上从家庭中独立出来,家庭经济保障的重心将从保护转移到为退休后的生活储蓄。

 1._______________(他们没有去游泳),theywenttoplayfootballthatday.

  2.Thereisnodoubtthat_____________(需求的增长导致了价格的上涨).

  3.Hecannotwinagoodreputation,______________(因为他多嘴多舌).

  4.Wehavereasonstobelievethat,______________(一个更加光明美好的未来等着我们).

  5.Thereareplentyofopportunitiesforeveryoneinoursociety,______________(但是只有那些做好充分准备并且高度称职的人)canmakeuseofthemtoachievepurpose.

1.Insteadofgoingswimming

  解析:

原文中“没有”并不一定要对应成didn’t,这里我们可以使用insteadof,使译文简洁明了,合乎英语习惯。

采用正译法,用英语不带否定词的表达来代替中文的“没有去”。

从本题及ExerciseTwo中的第二题我们可以得出结论:

汉译英时,可以灵活变换句型,充分利用英语的否定或半否定语气的词语或结构,以便使译句符合英语习惯。

从另一角度看,后半句英语没有出现表示转折含义的连接词(如but),因此Theydidn’tgoswimming也是不成立的,不符合句法规范。

  2.theincreaseindemandresultedin/causedtheriseinprices

  解析:

考生要注意分清resultfrom和resultin的区别。

resultfrom指becausedby(由……产生),是指原因;resultin指cause,leadto(导致……),是指结果。

本题还有一个考点就是:

做翻译时,应尽量照顾并行结构的前后一致,如:

theincreaseindemandandtheriseinprices。

  3.becausehehasaloosetongue

  解析:

“多嘴多舌”显然有gossip的意思。

因此我们在翻译时应先挖掘其深层含义,再用适当的英文表达出来。

答案becausehehasaloosetongue看起来与原文并不对应,但却形象地讲内涵表达了出来。

其他类似的翻译还有:

abittertongue(刻薄嘴);alongtongue(快嘴);aroughtongue(粗鲁话);asharptongue(言语尖刻);asilvertongue(流利的口才);asmoothtongue(油嘴滑舌)。

  4.wewouldhaveabetterandbrighterfuture

  解析:

本题意为:

我们有理由相信,一个更加光明美好的未来等着我们。

句子需填入部分特别容易被译成:

abetterandbrighterfuturewaitsforus。

这是因为受到了中文母语的干扰,思维被中文的语序牵着跑。

如果这样译的话就会导致前后半句的主语发生转换,前面是we,后面是thefuture。

这种转换在英文里就会显得非常突兀,不符合英文表达习惯。

因此我们可以在汉译英稍作变通,将前后主语统一为“we”。

本题还有一点考生要留意的是,是否能分清wait和await的使用区别。

两者都表示“等待”,wait是不及物动词,必须后接介词for;await是及物动词,可以后接人。

  5.butonlythosewhoarepreparedadequatelyandqualifiedhighly

  解析:

本句考生特别容易译成:

thepreparedandthequalified。

定冠词the加上形容词可以表示某一类人。

thepreparedandthequalified就指代“作了准备的人”和“有资格的人”,但遗漏了原文中的“充分”和“高度”。

由于原句的修饰部分内容很多,因此不适宜用“the+形容词”的结构来指代某一类人。

对于这种情况我们可以采用“某一类人+后置定语”的方法。

这样答案就是butonlythosewhoarepreparedadequatelyandqualifiedhighly。

全句的意思是:

在我们的社会里,人人都有许多机遇,但是只有那些作好充分准备并且高度称职的人才能利用机遇达到目的

 1.Irepliedtoherthat_______________(我将会接受她的邀请).

  2.Shewasangrywithherhusband,so_____________(她不理不睬)whenhespoketoher..

  3.Howcouldwegetnewsinourownsocietyorabroad______________(没有报纸的话)?

  4.ThelatestcensusshowsthatChina'spopulation______________(已超过10亿)

  5.Wehavehadtenrecorders,butwestillneed____________(需要这么多)asagain.

1.Iwouldacceptherinvitation

  解析:

本题考点一是时态的一致。

由于前半句时态是replied,因此"将要"应译为would。

本题考点二是"接受"的英文表达。

accept和receive都有表示接受的意思。

receive指客观已经发生的情况。

它只表明事实上收到某物而不管接受者主观上是否愿意接受。

如:

Myfatherreceivedaletterthismorning.而accept带有主动或赞许的意味,表示不但收下某物,而且内心也同意接受。

如:

Pleaseacceptmylittlepresent.下面这句话可以帮助大家分清两个词的使用域:

Hereceivedaninvitationyesterdaybuthedidnotacceptit.(他昨天收到一份邀请,但却没有接受。

  2.sheignoredhim

  解析:

由句意可知,她是对丈夫生气了,因而丈夫和她说话时她不予理睬。

本题要注意ignore和neglect在含义上的差别。

Ignore是故意不理睬别人,而neglect是表示疏忽(责任等),并非故意,常和to连用,如:

Don'tneglecttolockthedoor.

  3.withoutnewspaper

  解析:

本句是一个与现在事实相反的虚拟语气句,虚拟语气句并不一定全部要用if条件句引导。

很多情况下,一些介词或介词短语,副词短语的出现要求整个句子使用虚拟语气。

without就是其中之一。

如:

Icouldn'thavepassedthisexamwithoutyourhelp.(没有你的帮助,我不可能通过这次考试。

)这

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 解决方案 > 解决方案

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1