励志小故事中英文对照.docx
《励志小故事中英文对照.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《励志小故事中英文对照.docx(26页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
励志小故事中英文对照
2上帝那里没有现成的果实
三个人千辛万苦找到了上帝,请求他给予帮助。
上帝问他们各需要什么。
第一个人说他要一座大宅院;第二个人说,他要一个农庄;第三个人说他要一块大金条。
上帝说他可以满足他们的需要。
于是上帝给了第一个人一堆砖头,给了第二个人一把种子,给了第三个人一把沙子。
NoReady-madeFruitinGod’sHand
ThreeguysfinallygottheGodthroughtrialsanderrors.TheywereeagertoaskGodforhelp.RightaftertheGodaskedwhattheywant,thefirstmanclaimabigcourtyard,thesecondafarmstead,andthethirdabarofgold.Godpromisedthem.Atlast,thefirstmanwasgivenapileofbricks,thesecondabagofseedandthethirdamassofsand.
3虫子的压力
有这么一种虫子,它的体长还不到一毫米,也许因为在电子显微镜下看起来像一头黑熊,所以人们叫它雄虫。
它主要生活在淡水的沉渣,潮湿土壤以及苔藓植物的水膜中。
最近日本冈山大学物理学家小野文久发现了一个惊人的现象:
当20只小熊虫被放入密封的容器内,在实验室制造的7.5万个大气压下,20只熊虫只有两只死亡,其余的18只安然无恙。
7.5万个大气压!
它相当于每平方豪米要承受700多千克重物的压力,它足以上淀粉瞬间变性,生米顷刻为熟饭。
自然条件下,地球上也只有180千米的地幔深处才拥有如此大的压力。
至今没有人能弄清楚熊虫为何如此能忍。
不只是出于对这种超强生命力的尊重还是怀疑,有人叫它地狱之虫。
一个长度不超过1毫米的微不足道的虫子,能承受命运给他如此的压力,相比较而言,我们这些自称是高级动物,智慧生命,万物之灵的人呢?
在人的现实生活中,有多少小小的心结,小小的压力构成我们所谓的生存压力。
在这样的压力下又有多少悲观失落之人将美好的人生称作地狱?
现在一比才觉得,其实我们的压力就好比是真空,我饿美女的地狱就是天堂中的天堂。
在那一刻,我在心里默默地鞠了一躬,不是为熊虫,而是感谢造物主没有把这样的压力降在人间。
Worm’sPressure
Thisisawormwhosebodyisnolessthanonemillimeter.Itiscalled熊虫(XC)perhapsforthereasonthatitlookslikeablackbearunderthemicroscop.TheXCusuallyhabitedintheslurryoffreshwater,wetsoilandthe水膜ofmossplants.Recently,therewasanamazingnewsdiscoveredby日本冈山大学物理学家小野文久:
when20littleXCwereplacedinasealedcontainerunderthe7.5万个大气压makinginexperimentcondition,therewereonlytwodiedandtheother18havenotroubleatall.7.5万个大气压,equaltoover700kilogramstresspersquaremeter,whichispowerfulenoughto它足以上淀粉瞬间变性andthericereadytoeat.Innaturalcondition,thispressurecanonlybefoundinthe地幔beneaththeearth180kilogram.
Tillnow,nobodyhaveanideaaboutthetoleranceofXC.Someonealsocallitwormofhelloutofadmirationorsuspicion.Aworm,withitslengthlessthanonemillimeter,isabletobearsoheavystress.Comparatively,wehumanbeings,theso-calledadvancedanimal,wisdomandgeniusofall,candothat?
Inourreallives,somuchlittleminds,littlestresshasmadeupourlivingstress.Howmanypessimisticanddisappointedpeoplecomparethebeautifullifetothemiserablehellunderthispressure?
Bycomparing,Isuddenlyrealizedthatourstressisjustlikethevacuumandthehellistheheaveninheaven.Atthatmoment,Imadeabowinmymind.NotforXC,butforthefreedomofthisstressintheworldmadebythecreator.
9.豪华大厦意味着衰落
珀金森的“办公大楼法则”是:
某个组织的办公大楼设计得越完美,装饰得越豪华,该组织离解题的时间越进。
他发现,有许多生意兴隆的公司影响巨大的组织都设在不起眼的地方,住在简陋的房屋里,一旦搬进豪华的大厦,便转到衰退的轨道。
例如,圣彼得教堂、罗马教堂、梵蒂冈教堂等宗教组织,就是在极盛时期开始修建这些教堂,宗教组织的实力就开始走下坡路了。
国际联盟大厦、凡尔赛宫、白金汉宫、英国殖民部办工大楼等政治组织的大楼,都是在落成典礼之后,组织权势便发生大幅度的下降,甚至带来了厄运。
如果珀金森了叫中国历史,肯能会找到更多的例证,比如阿房宫,秦始皇陵等。
为什么这些以豪华著称的建筑物,都成了这些组织的“令莫”了?
珀金森以科学的态度进行如下推测:
一个组织在兴旺发达之时。
往往紧张而忙碌,没有时间和精力去设计和修建琼楼玉宇,当所有的重要工作都已经完成,想到要修建与其成就相称的大楼时,其时间和精力遍集中到表面功夫上,当某个组织的大楼设计和建造趋向完美之际,她的存在就开始失去意义。
完美我的楼堂意味着这定局,而定居意味着终结。
摘自《方圆法制》
TheMeaningofWaneontheSkyscraper
珀金森’sruleofbusinessofficeis:
themoreperfectdesignedandmoreluxurythedecorationcornamentis,thenearertoitsdeadline.
Hefoundoutthatmanyprofitablebusinesscompanieswereallplacedatsomenotsoeye-catchinglocationsandintheshadyhouses.Eversincemovedintoluxurymansions,thesecompaniesmayledtoitslastday/witheraway.Forexample,religiousinstitutionssuchas圣彼得教堂、罗马教堂、梵蒂冈教堂,werebuiltfromtheparkofpower,andattheexacttime,theirreligiouspowerbecomeweakandevenbadfortunesbythem.
If珀金森knowChinesehistory,thenhemayfindmoreproofslike阿房宫,秦始皇陵.Iamwonderingthatwhythosearchitecturewell-knowasluxuryalbecausethe“tomb”oftheirbodies?
Withscientificspirit,珀金森showedushisinference:
whenaninstitutionisprosperousthannever,itwastoobusytodesignandbuildmansionwithenoughtimeandenergy,whileallkeyworkdoneandconsideringtobuildalargebuildingcomparabletoitsachievements,itstimeandenergywereconcentratedonthosesuperficialstuffs.Whenthedesignandbuildingworkofaconstitutionwasabouttocomplete,ithasbegantoloseitsmeaning.完美我的楼堂意味着这定局,而定居意味着终结。
摘自《方圆法制》
10.在沉默中面对
最真实,最切己的人生感悟是找不到言辞的。
对于人生最重大的问题,我们没跟人都是能在沉默中独自面对。
我们可以一般的谈论爱情、孤独、幸福、苦难、死亡等等,但是,那属于每个人自己的真正意义始终在话语之外。
我无法告诉别人我的爱情有多么温柔,我的孤独有多么绝望,我的幸福有多么美丽,我的幸福有多么美丽,我的苦难有多么沉重,我的死亡有多么荒诞。
我只能把这一切藏在心中,我所说出的写出的东西只是先思考的产物,而一切思考在某种意义上都是一种逃避,从最个别的逃向一般的,从命运逃向生活,从沉默的深渊逃向语言的彼岸。
如果说他们尚未沦为纯粹的空洞的概念,那也只是因为他们是从沉默中挣扎出来的,身上还散发着深渊里不可名状的事物的七夕。
我不否认人与人之间沟通的可能,但我确信其前提是沉默,而不是言辞。
美特林克说得好:
沉默的性质解释了一个人灵魂的性质。
在不能共享沉默的两个人之间,任何言辞都无法使他们的灵魂发生沟通。
对于未曾在沉默中面对过相同问题的人来说,在深刻的哲理也只是一些套话,事实上那些浅薄的读者奇缺分不清深刻的感悟和空洞的感叹,格言和套话,哲理和老生常谈,平淡和平庸,佛性和故弄玄虚的禅机。
一个人言辞理解的深度取决于他对沉默理解的深度,归根结底取决于她的沉默,亦即他的灵魂的深度。
所以,在我看来,凡有志探究人生真理的人首要功夫便是沉默,在沉默中面对他灵魂中真正属于自己的重大问题。
到他有了足够的孕育并因此感到不堪重负的时候,一切言语之门便向他打开了,这是他不但理解了有限的言辞,而且理解了言辞背后的沉默着的背后无限的存在。
(摘自《中国社会报》)
FacingtheRealityinSilence
Thetruestandmostexpressivethoughtwashardlybeexpressed.
Weallfaceitaloneinsilencetothemostimportantthinginlife.Wecantalkoccasionallyaboutlove,loneliness,happiness,miseries,deathandsoon,butthetruemeaningishardtodeliverbywords.Icannottellothershowgentlemyloveis;howdesperatemylonelinessis;myenjoyablehappinessis;howdepressivemymiseriesis;howridiculousmydeathis.Ihavenochoicebuttohidethendeeplyinmyheart.AllwhatIsaidandwrotebuttheproductofthinking,whilethinking,tosomeextend,isakindofescapewhichfromtheparticulartogeneral,fatetolifeandtheabyssofsilencetothebankoflanguage.Iftheyhavenotbecomepure/solelyandabstractidea,itismerelybecausetheyhavenewlystruggledoutfromthesilenceandwithsomethinghardtotellintheirbodies.
Iamnottodenythepossibilityofcommunicationbetweenhumanbeings,butthecondition.Itissilence,insteadofwords.美特林克hadanexcellentexplanation:
thenatureofsilencetellsthenatureofone’ssoul.Thereisnoanywordsmayhaveapossibilitytomakeacommunicationbetweentheirsoulifthetwocannotsharethesamesilence.Tothosewhohavenotsolvedthesamequestionsinsilence,evenprofoundphilosophyisonlysomepoliteformulas.Infact,thosesuperficialreaderhavenoabilitytoidentifytheprofoundphilosophyandabstractthoughts,proverbandpoliteformulas,philosophyand老生常谈,insipid/prosaicandcommonplace,theknowledgeofBuddhadharmaanddeceitfultrick.One’sabilityinwordscomprehensionisbasedonhisunderstandingtosilenceandeternallybasedonhissilence;thatishiscapacityofsoul.Therefore,Iinsistthatthelessonofonewhoisdeterminedtoseekthelifephilosophyissilence----tofacehisimportantproblemofsaleinsilence.Untilhehasenoughaccumulationandtootirestobear,allwindowsopenedtohim.Thisisthewaythathenotonlyunderstandsthelimitedwords,butalsotheunlimitedinformationbehindthesilenceofwords.
14.容易走的都是下坡路
他在一所大学做教授,90岁的时候,荏苒每天坚持工作8小时,不论春秋冬夏,也不论风霜雨雪。
他的秘书说:
“他很衰弱,但是每天逼着自己从住的地方走过两个街口到办公室来,这段路要走一个小时,他却一定要走,因为这使他自觉有成就感。
”
有一天,有个大学生从他办公室里出来,捧着一大堆书,一脸不高兴的抱怨:
“总是这一套。
我问一个和简单的问题,他可以用一个’是’或’否’回答,却给我十几本书,说可以在这些书里找到我所要的答案。
”
他后来知道了这个学生的抱怨,微笑着说:
“这就是我学到的读书方法,艰难费事的方法。
那孩子如能好好的钻研这些书,就可以了解这个问题,将来也许能成为一个好律师。
”
这个90岁的老人就是曾任美国哈佛大学法学院院长的庞德。
有一位哲学家说:
“你应该每一两天做一些你不想做的事。
”
这是人生进步的基础。
正如另一位哲人所说“容易走的都是下坡路。
”
AllSlopesareEasytoGo
Hewasaprofessor.Attheageof90,hestillworkeighthourseverydayregardlesstheseasonandweather.
Hissecretarysaid:
“Heisextremelyold,butheforcedhimselfwalkfromhislivingplacetoofficethroughtwoblocks.Itwouldtakehimanhour,butheinsistedtobecauseitmakeshimgetasenseofsuccess.”
Theotherday,anuniversitystudentstepoutfromhisofficewithapileofbooks.Hecomplainedemotionally:
“Heisalwaysthisman.Hemayanswermejustwith‘yes’or‘no’tomyquestion.However,healwaysgavemedozensofbooksandsuggestsmetofindtheanswer.”
Later,heknewwhatthisstudentcomplained.Hetoldwithsmile:
“ThisisthemethodIhavelearnt,ahardandtroublesomeway.Ifthatkidcouldmakefulluseofthosebooks,hemightknowhisquestionandmaybeagoodlawyerinthefuture.”
This90-year-oldmanwas庞德,whowasthepresidentoflawcollegeinHawardUniversity.
Onceaphilosophistsaid:
“Youshoulddosomethingthatyoudonnotwanttoeveryoneortwodays.”
Thisisthefoundationoflifeprogress.
Justlikeanotherphlosophistsaid:
“allslopesareeasytogo.”
16.公平的分配
一个炎热的下午,两个农民在一棵大树下乘凉。
其中一个叫拉姆,另一个叫希亚。
两个人都带着美味的面包充当午饭。
拉姆带了3个面包,希亚带了5个。
正当他们准备吃午饭的时候,一个商人路过此地。
“下午好,两位先生。
”商人向拉姆和希亚问候道。
商人看起来又累又饿,所以拉姆和希亚邀请他和他们一起吃午饭。
“但是我们有三个人怎么分这三个面包呢?
”拉姆为难了。
“我们把面包放在一起,再把每个面包切成均等的三块。
”希亚建议道。
把面包切开后,他们把面包平均分成三份,每个人都不多也不少。
吃完面包后,商人坚持要给他们钱。
拉姆和希亚推辞不掉,只好收下。
待商人离开后,两人一数金币的数量——8个。
“8个金币,两个人。
我们就每人4个金币。
”拉姆说道。
“这不公平。
”西亚大声反对,“我有5个面包,你只有3个。
所以我应该拿5个金币,你只能拿3个。
”
拉姆不想争吵,但他也不想给希亚5个金币。
“我们去找村长做裁决。
他是个公正的人。
”拉姆说道。
他们来到村长毛尔维的家,把整个事情的经过告诉了他。
毛尔维想了很久,最后说:
“分配这笔钱的公平办法就是希亚拿7个金币,拉姆拿1个。
”
“什么?
”拉姆惊叫道。
“我为什么该得7个?
”希亚也觉得很奇怪。
当毛尔维把他的分配理由解释清楚后,拉姆和希亚打偶没有对这个分配再提出异议。
这真的是一个公平的裁决吗?
要知道毛尔维的裁决是否公平,就要先回答这些问题:
1、8个面包被切成了多少块?
2、每个人吃了多少块面包?
3、拉姆的面包被分成了多少块?
4、拉姆吃了8块面包,还剩几块留给商人?
5、希亚的面包被分成了多上块?
6、希亚吃了8块面包,还剩几块留给商人?
毛尔维决定只给拉姆一个硬币,而给希亚7个,是因为商人吃了8块面包,只有一块是从拉姆的面包中来的,而其余7块都是希亚的。
点示:
我们愤愤不平,太多是因为我们只会算计,不会计算。
JustAllocation
Inahotafternoon,twofarmerswereenjoyingthecoolunderthetree.OnefarmercalledLandtheothercalledX.bothcarriedtastybreadastheirlunch.LtookthreebreadandXfive.Abusinessmanpassedbywhentheywerereadytohavelunch.
“goodafternoon,gentlemen.”ThebusinessmangreetedLandX.thebusinessmanwastiresandhungry.LandXinvitedhimtohavedinnertogether.
“Butwethreemenhowtoseparatethreebreads?
”Lconfused.
“Let’sputthebreadstogether,thendivideeveryoneintothreeequalparts.”Xsuggested.
Cuttinganddividi