80篇翻译练习.docx

上传人:b****3 文档编号:2846576 上传时间:2022-11-15 格式:DOCX 页数:118 大小:170.38KB
下载 相关 举报
80篇翻译练习.docx_第1页
第1页 / 共118页
80篇翻译练习.docx_第2页
第2页 / 共118页
80篇翻译练习.docx_第3页
第3页 / 共118页
80篇翻译练习.docx_第4页
第4页 / 共118页
80篇翻译练习.docx_第5页
第5页 / 共118页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

80篇翻译练习.docx

《80篇翻译练习.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《80篇翻译练习.docx(118页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

80篇翻译练习.docx

80篇翻译练习

>01TheLanguageofMusic

Apainterhangshisorherfinishedpictureonawall,andeveryonecansee

it.Acomposerwritesawork,butnoonecanhearituntilitisperformed.

Professionalsingersandplayershavegreatresponsibilities,forthe

composerisutterlydependentonthem.Astudentofmusicneedsaslongand

asarduousatrainingtobecomeaperformerasamedicalstudentneedsto

becomeadoctor.Mosttrainingisconcernedwithtechnique,for

musicianshavetohavethemuscularproficiencyofanathleteoraballet

dancer.Singerspracticebreathingeveryday,astheirvocalchordswould

beinadequatewithoutcontrolledmuscularsupport.Stringplayerspractice

movingthefingersofthelefthandupanddown,whiledrawingthebowto

andfrowiththerightarm--twoentirelydifferentmovements.

Singersandinstrumentalistshavetobeabletogeteverynoteperfectlyin

tune.Pianistsaresparedthisparticularanxiety,forthenotesare

alreadythere,waitingforthem,anditisthepianotuner'sresponsibility

totunetheinstrumentforthem.Buttheyhavetheirowndifficulties:

the

hammersthathitthestringshavetobecoaxednottosound

likepercussion,andeachoverlappingtonehastosoundclear.

Thisproblemofgettingcleartextureisonethatconfrontsstudent

conductors:

theyhavetolearntoknoweverynoteofthemusicandhowit

shouldsound,andtheyhavetoaimatcontrollingthesesoundswith

fanaticalbutselflessauthority.

Techniqueisofnouseunlessitiscombinedwithmusicalknowledge

andunderstanding.Greatartistsarethosewhoaresothoroughlyathomein

thelanguageofmusicthattheycanenjoyperformingworkswritteninany

century.

01音乐的语言

画家将已完成的作品挂在墙上,每个人都可以观赏到。

作曲家写完了一部作品,得由

演奏者将其演奏出来,其他人才能得以欣赏。

因为作曲家是如此完全地依赖于职业歌手和职业演奏者,所以职业歌手和职业演奏者肩上的担子可谓不轻。

一名学音乐的学生要想成为一名演奏者,需要经受长期的、严格的训练,就象一名医科的学生要成为一名医生一样。

绝大多数的训练是技巧性的。

音乐家们控制肌肉的熟练程度,必须达到与运动员或巴蕾舞演员相当的水平。

歌手们每天都练习吊嗓子,因为如果不能有效地控制肌肉的话,他们的声

带将不能满足演唱的要求。

弦乐器的演奏者练习的则是在左手的手指上下滑动的同时,用

右手前后拉动琴弓--两个截然不同的动作。

歌手和乐器演奏者必须使所有的音符完全相同协调。

钢琴家们则不用操这份心,因为每个音符都已在那里等待着他们了。

给钢琴调音是调音师的职责。

但调音师们也有他们的难处:

他们必须耐心地调理敲击琴弦的音锤,不能让

音锤发出的声音象是打击乐器,而且每个交叠的音都必须要清晰。

如何得到乐章清晰的纹理

是学生指挥们所面临的难题:

他们必须学会了解音乐中的每一个音及其发音之道。

他们还

必须致力于以热忱而又客观的权威去控制这些音符。

除非是和音乐方面的知识和悟性结合起来,单纯的技巧没有任何用处。

艺术家之所以伟大在于他们对音乐语言驾轻就熟,以致于可以满怀喜悦地演出写于任何时代的作品。

>02SchoolingandEducation

ItiscommonlybelievedintheUnitedStatesthatschooliswherepeople

gotogetaneducation.Nevertheless,ithasbeensaidthattoday

childreninterrupttheireducationtogotoschool.Thedistinction

betweenschoolingandeducationimpliedbythisremarkisimportant.

Educationismuchmoreopen-endedandall-inclusivethanschooling.

Educationknowsnobounds.Itcantakeplaceanywhere,whetherinthe

showerorinthejob,whetherinakitchenoronatractor.Itincludes

boththeformallearningthattakesplaceinschoolsandthewhole

universeofinformallearning.Theagentsofeducationcanrangefroma

reveredgrandparenttothe

peopledebatingpoliticsontheradio,fromachildtoadistinguished

scientist.

Whereasschoolinghasacertainpredictability,educationquiteoften

producessurprises.Achanceconversationwithastrangermayleadaperson

todiscoverhowlittleisknownofotherreligions.Peopleareengagedin

educationfrominfancyon.Education,then,isaverybroad,inclusive

term.Itisalifelongprocess,aprocessthatstartslongbeforethestart

ofschool,andonethatshouldbeanintegralpartofone'sentirelife.

Schooling,ontheotherhand,isaspecific,formalizedprocess,whose

generalpatternvarieslittlefromonesettingtothenext.

Throughoutacountry,childrenarriveatschoolatapproximately

thesametime,takeassignedseats,aretaughtbyanadult,usesimilar

textbooks,dohomework,takeexams,andsoon.Theslicesofrealitythat

aretobelearned,whethertheyarethealphabetoranunderstandingofthe

workingsofgovernment,haveusuallybeenlimitedbytheboundariesofthe

subjectbeingtaught.Forexample,highschoolstudentsknowthattheyare

notlikelytofindoutintheirclassesthetruthaboutpoliticalproblems

intheircommunitiesorwhatthenewestfilmmakersareexperimentingwith.

Therearedefiniteconditionssurroundingtheformalizedprocessof

schooling.

上学与受教育

在美国,人们通常认为上学是为了受教育。

而现在却有人认为孩子们上学打断了他们受教育的过程。

这种观念中的上学与受教育之间的区别非常重要。

与上学相比,教育更具开放性,内容更广泛。

教育不受任何限制。

它可以在任何场合下进行,在淋浴时,在工作时,在厨房里或拖拉机上。

它既包括在学校所受的正规教育,也包括一切非正规教育。

传授知识的人可以是德高望重的老者,可以是收音机里进行政治辩论的人们,可以是小孩子,

也可以是知名的科学家。

上学读书多少有点可预见性,而教育往往能带来意外的发现。

与陌生人的一次随意谈话可能会使人认识到自己对其它宗教其实所知甚少。

人们从幼时起就开始受教育。

因此,教育是一个内涵很丰富的词,它自始至终伴随人的一生,早在人们上学之前就开始了。

教育应成为人生命中不可缺少的一部分。

然而,上学却是一个特定的形式化了的过程。

在不同场合下,它的基本形式大同小异。

在全国各地,孩子们几乎在同一

时刻到达学校,坐在指定的座位上,由一位成年人传授知识,使用大致相同的教材,做作业,考试等等。

他们所学的现实生活中的一些片断,如字母表或政府的运作,往往受到科目范围的限制。

例如,高中生们知道,在课堂上他们没法弄清楚他

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 经管营销 > 经济市场

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1