翻译选修课课堂课后练题.docx
《翻译选修课课堂课后练题.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译选修课课堂课后练题.docx(20页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
翻译选修课课堂课后练题
beallears------专心倾听
setpersonsbytheears------挑拨离间
winone’sears------获得某人的好感
●Hewhowouldsearchforpearlsmustdivedeep.不入虎穴、焉得虎子
●Talkforthedevilandheissuretocome.说曹操、曹操就到。
●Toloseface---丢脸
●MaryleftforNewYorkassoonasshereceivedtheletter.玛丽一接到信就启程赴纽约。
●Icannotbearthesightofthatman.我一看到那个人就难受。
●Thereisnothinglikeleatherforshoes.用皮革做鞋再好不过了。
●Isitnecessaryforyoutobesoserious?
你一定要那么严肃吗
“披着羊皮的狼”----wolfinsheep’sclothing
“同舟共济”----inthesameboat
“破土动工”----breakearth
“三思而后行”----thinktwicebeforeyouact
“蓝图”----blueprint
●Aresearch-orientedhospital一所以搞科研为重点的医院
●Somethingimportant重要的事情
●Thebanker’slittlegarden(两个以上的单词做定语,前置)银行老板的小花园
●TheancientChinesealchemists(两个以上的单词做定语,前置)中国古代的炼金术士
●Alittleyellow,ragged,lame,unshavenbeggar-----一个要饭的,身材短小,面黄肌瘦,衣衫褴褛,瘸腿,满脸短髭(后置)
●Abuildingprojectofhigh-riseapartmenthouses.(后置)一个多层公寓大楼的建筑项目
●acandidatewithlittlechanceofsuccess(后置)一个当选希望极微的候选人
●thedecimalsystemofcounting(后置)十进制计算法
●Johndidnotdistinguishhimselfasastudent,buthewasveryactiveinclass.
约翰当年并不是出色的学生,但他在班上很活跃。
●Modernscienceandtechnologyaredevelopingrapidly.
现代科学技术正在迅速发展。
●Themoleculesofagasaremovingaboutextremelyfastinalldirections.
译文:
气体的分子非常迅速地向四面八方运动着。
●Heisrunningfastenough.
●Thenwithabagoftoysandbookswewalkedacrossthegardeninthegraylightofthedawn.我们提着一口袋玩具和书籍,在晨曦中穿过了花园。
●*Hewasquicktouseself-deprecatinghumortothrowanyoneoffthescent.
为了迷惑别人,他机灵地说些自我挖苦的笑话。
●Ajeep,full,spedfast,drenching(湿透)meinspray.
一辆坐满人的吉普车疾驰而过,溅了我一身水。
●过了两个月,回信来了,两个人都被吸收为正式党员。
(无连词的联合复句)
●译文:
Whenthereplycameafewmonthslater,bothofthemwereenrolledasfullPartymembers.(主从复合句)
●Nothinghashappenedsinceweparted.(后置)我们分别之后,一直没有发生什么事情。
(前置)
●IwentoutforawalkafterIhadmydinner.我吃了晚饭后,出去散步。
●Astheweatherwasfine,wedecidedtoclimbthemountain.(前置)译文:
由于天气很好,我们决定去爬山。
(前置)
●Hehadtostayathomeyesterdaybecausehewasill.(后置)译文:
因为他病了,昨天他不得不呆在家里,(前置)
●Supposewecan’tgetthenecessaryequipment,whatshallwedo?
译文:
假定我们弄不到必要的设备,那怎么办?
●Hewouldbearashmanifheshouldventuretoforecasttheresultsofthisevent.
译文:
如果有人敢于预言此事的结果,那他一定是个鲁莽之徒。
●Let’sworkhardersothatwemayfulfillourplanaheadofschedule.
译文:
让我们更加努力工作,以便能提前完成计划。
●Hegotupearlyinthemorninginorderthathemighthavetimetofetchwaterandsweeptheyardforhisaunt.
译文:
他早晨起的很早,为的是可以有时间给他姑妈担水扫院子。
●Theyfoughtsobravelythattheinvasionwascrushedinseventy-twohours.
译文:
他们打得很勇敢,七十二小时内就粉碎了敌人的入侵。
●Weworkedfastandwell,sothatweover-fulfilledourproductionplan.
译文:
我们工作的又快又好,超额完成了生产计划。
●译下列短语,注意英汉语中的多义性和搭配能力的不同。
●Softpillow软枕softmusic轻柔的音乐
●Softcushion靠垫softwood软木
●Softmoney纸币softdrink不含酒精的饮料
●Softbreeze和风softlight柔光
●Softvoice低声softfire文火
●Softhat呢帽softwords和蔼的话
●Softanswer委婉的回答softgoods毛织品
●Softheart易感动之心softwater软水(不含矿物盐类而易溶解肥皂的水
●.Unemploymentiswidespreadinsomecountries.有些国家失业现象普遍。
●Theemployersthereusedviolence.那里的雇主使用了暴力手段。
●Maryspokewithrestraintinherface.玛丽说话时脸上露出了拘谨的神色
●AfterAuntLenahadheardaboutthefamilytrouble,sheagreedtolookforajob.
丽娜姨听见了家庭的困难情况后,同意去找工作。
●Thereissometruthinwhathesays.他的话有些道理
●Don’tletyourimaginationrunawaywithyou.不要乱想。
●Ican’tevenrememberclearlywhathelookedlike.我连他的模样也记不清楚了
●Healsoaskedwhathadhappenedtomesinceweseparated.他还问我别后的情况。
●Helikesmathematicsmorethanphysics.他喜欢数学甚于喜欢物理。
(东词)
●INthesunbeampassingthroughthewindowtherearefinegrainsofdustshininglikegold.在射入窗内的阳光里,细微的尘埃像金子一般在闪闪发亮。
(前置词)
●Likeknowslike.英雄识英雄。
(明词)
●Iwanttopresenteveryonepresentapresent.我想给在场的各位赠送一份礼物。
●Itiswisetoobjecttotheunknownobject.拒绝不明物体是明智的
●Peterdecidedtodeserthiswifeinthedesert.彼得决定把妻子抛弃在沙漠里
●It’samimportantmatter.这事很重要。
●Thearticleisfullofmatter.这篇文章内容丰富。
●Itisamatterofnolaughing.这个问题不是开玩笑。
●Heisthelastmantocome.他是最后来的。
●Heisthelastmantodoit.他决不会干那件事。
●Heisthelastpersonforsuchajob.他最不配干这个工作。
●ThisisthelastplacewhereIexpectedtomeetyou.我怎么也没料到会在这个地方见到你。
●Heisthelastmantoconsult.根本不该找他商量。
●ThecarinfrontofmestalledandImissedthegreen.
●我前头的那辆车停住了,我错过了绿灯。
●Thephotoflattershim.他本人长的没有照片上那么帅。
●Theelevatorgirlreadsnovelsbetweenpassengers.
●这个看看电梯的姑娘再没有乘客坐电梯的时候抓紧时间看小说。
●Thefilmfetchedinmymind.
●我的头脑里产生了一个想法。
●Thisstudentisbrightandambitious.这个学生很聪明,而且有抱负。
(褒义)
●Thisgroupwasanambitiouspoliticalclique.这个集团是个野心勃勃的政治小集团
●Hewasamanofhighrenown(fame)他是个有名望的人(褒)
●Agoodthingisknownonlywithinone’sfamily,butabadthingisknownfarandwide.
好事不出门,坏事传千里。
●Asdeathbefallsallmenalike,I’llkeepaloyalhearttomakeanameinhistory.
人生自古谁无死,留取丹心照汗青。
●Aslongasthegreenmountainsremain,oneneedn’tworryaboutfire-wood.
留的青山在,不怕没柴烧。
●接到你的来信,非常高兴。
Iwasverygladtohavereceivedyourletter.
●要有把握,就要有准备,而且要有充分的准备。
Toensuresuccess,onemustbeprepared,andfullypreparedatthat.
●把这些故事看完以后,用你自己的话讲一遍。
Afteryouhavereadthesestories,telltheminyourownwords.
●她用手蒙住脸,好像是为了保护眼睛。
Shecoveredherfacewithherhand,asiftoprotecthereyes.
●Somepeoplereadsimplyforpleasure.有些人读书只是为了消遣。
●Flowersbloomallovertheyard.多多鲜花开满了庭院。
●Therewererowsofhouseswhichhehadneverseenbefore.一排排的房子,都是他从来没有见过的。
●Thelionisthekingofanimals.狮子是百兽之王。
●Theveryearthtrembledaswiththetrampsofhorsesandmurmurofangrymen.连大地都震动了,仿佛万马奔腾,千夫怒吼。
●十年树木,百年树人。
Ittakestenyearstogrowtreesbutahundredyearstorearpeople.
●她每天早出晚归。
Sheleftearlyinthemorningandreturnedlateintheevening.
●瓜熟蒂落;水到渠成。
Whenamelonisripe,itfallsoffitsstem;whenwaterflows,achannelisformed.
●与人方便,自己方便。
Ifyouhelpothers,otherswillhelpyou.(省略if)
●Idon’tdisturbyou,ifitweren’tonbusiness.没有事,我是不敢来打扰你的。
(省略if)
●Whattheeyedoesn’tseetheheartdoesn’tgrievefor.眼不见,心不烦。
(省略what)
●Eachbookandeachpaperisfoundinitsplace.一书一纸都在原处。
(省略and)
●Youmustdothiswhetheryoulikeitornot.不管你愿不愿意,这件事你必须做。
(省略whether…or)
●我们热爱祖国。
Weloveourmotherland.
●不经一事,不长一智。
Youcan’tgainknowledgewithoutpractice.
●你在睡觉之前不要忘了刷牙。
Don’tforgettobrushyourteethbeforeyougotobed.
●Hesatathisdeskandbegantowork.他坐在桌旁开始工作。
(省略his)
●Havingfinishedreadingthatbook,Ireturnedittothelibrary.
●我看完那本书就还给图书馆了。
(省略it)
●ProfessorWangbegantoworkassoonashecametoNanjingUniversity.
●王教授一到南京大学就开始工作。
●WhatWewant,firstandforemost,istolearn,tolearnandtolearn.
我们首先需要的是学习,学习再学习。
●Hewanderedaboutinthechillrain,thinkingandthinking,broodingandbrooding.
他在凄雨中荡来荡去,想了想,盘算了又盘算。
●Firstcome,firstserved.先到者,先供应。
●Outofsight,outofmind.眼不见,心不念。
●Cometomyofficeandhaveatalkwithmewheneveryouarefree.
你什么时候有空,就什么时候到我办公室来谈一谈。
●Whoeverviolatesthedisciplinesshouldbepunished.
谁犯了纪律,谁就该受批评。
●Whereverthereisplentyofsunandrain,thefieldsaregreen.
哪里阳光雨水充足,哪里的田野就绿油油。
●Youmaysolvetheproblemwhicheverwayyoulike.
哪种方法你喜欢,就用哪种方法解决这问题。
●Theywouldreadandre-readthesecretnotes.
他们往往一遍又一遍地反复琢磨这些密件。
●"IknowyouhatemeandIhateyou,wehadbetterpartrightnow."
“我知道你恨我,我也恨你,咱们最好即刻就分手吧。
”
●Wehavetoanalyzeandsolveproblems.我们必须分析问题,解决问题。
●Peopleusenaturalsciencetounderstandandchangenature.
人们利用自然科学,去了解自然,改造自然。
●Rollerandballbearingsareusedwheneverpossible.
凡有可能,就使用滚柱轴承和滚珠轴承。
●Thechiefeffectsofelectriccurrentsarethemagnetic,heatingandchemicaleffects.
电流的主要效应是磁效应,热效应和化学效应。
●Hewantedtosendthemmoreaid,moreweaponsandafewmoremen.
他想给他们增加些援助,增添些武器,增派些人员。
●Isheafriendoranenemy?
他是朋友呢,还是敌人?
●Theblowhurtnotonlyhishandsbuthisshouldertoo.
这一下不仅震痛了他的手,也震痛了他的肩膀。
●Wewantsuchmaterialsascanbearhightemperatureandpressure.
我们需要能耐高温高压的材料。
●Metalsarethebestconductorsandgasesthepoorestconductorsofheat.
金属是热的最佳导体,而气体则是热的最差导体。
●Ignoranceisthemotheroffearaswellasofadmiration.
无知是恐惧的根源,也是惊奇的根源。
●Henolongerdreamedofstormsnorofgreatoccurrences,norcontestofstrength.
他不再梦见风浪,不再梦见惊人的遭遇,也不再梦见搏斗和角力。
●Somemetalsareeasytomachine,othersarenot.
有些金属易于加工,另一些却不易加工。
●Waterhasthepropertyofdissolvingsugar,sugarthepropertybeingdissolvedbywater.
水具有溶解糖的特性,糖具有被溶解的特性。
●Hehadhisexperimentreportallwrittenoutneatly.他的实验报告写得清清楚楚。
●Ihadbeencompletelyhonestinmyreplies,withholdingnothing.
我的回答完全是坦坦荡荡,直言无隐。
●Thereareexceptionstoeveryrule.条条规则都有例外。
●Onlyaveryslightandveryscatteringripplesofhalfheartedhand-clappinggreetedhim.
欢迎他的只有几下轻轻的,零零落落、冷冷淡淡的掌声。
(重叠词)
●Therehadbeentoomuchpublicityaboutmycase.
我的事现在已经搞得满城风雨,人人皆知。
●Heshowedhimselfcalminanemergencysituation.
他在情况危急时,态度从容,镇定自若。
(对偶词)
丰功伟绩greatcontributions
感恩戴德gratitude
忘恩负义ingratitude
彷徨犹豫hesitate
●Hewasthinandhaggard(憔悴的),andhelookedmiserable.他消瘦而憔悴,看上去一副可怜相。
●Butit’sthewayIam,andtryasImight,Ihaven’tbeenabletochangeit.但我就是这个脾气,虽然几经努力,却未能改变过来。
●Shelaidherhandlightlyonhisarmasiftothankhimforit.他轻轻地把手放在他的胳膊上,好像表示感谢。
●Shewent,withherneatfigure,andhersober(冷静的)womanlystep,downthedarkstreet.她顺着黑暗的街道走去,显出利落匀称的身材,迈着端庄的女人的步子。
●Shefelttheflowerswereinherfingers,onherlips,growinginherbreast.她觉得手里和唇上都是花儿,胸中也生着花儿。
●Heshruggedhisshoulders,shookhishead,castuphiseyes,butsaidnothing.他耸耸肩,摇摇头,两眼看天,一句话不说。
●Outsideitwaspitchdarkanditwasrainingcatsanddogs.外面一团漆黑,大雨倾盆。
●Heglancedathiswatch;itwas7:
1