中文俗语翻译.docx

上传人:b****8 文档编号:28213782 上传时间:2023-07-09 格式:DOCX 页数:18 大小:115.76KB
下载 相关 举报
中文俗语翻译.docx_第1页
第1页 / 共18页
中文俗语翻译.docx_第2页
第2页 / 共18页
中文俗语翻译.docx_第3页
第3页 / 共18页
中文俗语翻译.docx_第4页
第4页 / 共18页
中文俗语翻译.docx_第5页
第5页 / 共18页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

中文俗语翻译.docx

《中文俗语翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中文俗语翻译.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

中文俗语翻译.docx

中文俗语翻译

1.但愿人长久,千里共婵娟。

Wewisheachotheralonglifesoastosharethebeautyofthisgracefulmoonlight,eventhoughmilesapart.2.独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。

AlonelystrangerinastrangelandIamcast,Imissmyfamilyallthemoreoneveryfestiveday.

3.大江东去,浪淘尽,千古风流人物。

Theendlessrivereastwardflows;withitshugewavesaregoneallthosegallantheroesofbygoneyears.

4.二人同心,其利断金。

Iftwopeopleareofthesamemind,theirsharpnesscancutthroughmetal.

5.富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能曲,此之谓大丈夫。

Itisatruegreatmanwhomnomoneyandrankcanconfuse,nopovertyandhardshipcanshake,andnopowerandforcecansuffocate.

6.海内存知己,天涯若比邻。

Abosomfriendafarbringsdistancenear.7.合抱之木,生于毫末,九层之台,起于累土;千里之行始于足下。

Ahugetreethatfillsone’sarmsgrowsfromatinyseedling;anine-storiedtowerrisesfromaheapofearth;athousandlijourneystartswiththefirststep.

8.祸兮,福之所依;福兮,祸之所伏。

Misfortune,thatiswherehappinessdepends;happiness,thatiswheremisfortuneunderlies.

9.见贤思齐焉,见不贤而内自省也。

Onseeingamanofvirtue,trytobecomehisequal;onseeingamanwithoutvirtue,examineyourselfnottohavethesamedefects.

10.江山如此多娇,引无数英雄尽折腰。

Thislandsorichinbeautyhasmadecountlessheroesbowinhomage.

11.举头望明月,低头思故乡。

Raisingmyhead,Iseethemoonsobright;withdrawingmyeyes,mynostalgiacomesaround.

12.俱往矣,数风流人物,还看今朝。

Allarepastandgone;welooktothisagefortrulygreatmen.

13.君子成人之美,不成人之恶。

Thegentlemanhelpsotherstoachievetheirmoralperfectionbutnottheirevilconduct.14.君子独立不惭于影,独寝不愧于魂。

Arighteousmanneverfeelsashamedtofacehisshadowwhenstandingaloneandtofacehissoulwhensleepingalone.

15.君子之交淡如水,小人之交甘如醴。

君子淡以亲,小人甘以绝。

Thefriendshipbetweenmenofvirtueislightlikewater,yetaffectionate;thefriendshipbetweenmenwithoutvirtueissweetlikewine,yeteasilybroken.

16.老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。

Expendtherespectoftheagedinone’sfamilytothatofotherfamilies;expendtheloveoftheyoungonesinone’sfamilytothatofotherfamilies.

17.礼尚往来。

往而不来,非礼也;来而不往,亦非礼也。

Proprietysuggestsreciprocity.Itisnotproprietynottogiveoutbuttoreceive,orviceversa.

18.两情若是长久时,又岂在朝朝暮暮。

Iflovebetweenbothsidescanlastforaye,whyneedtheystaytogethernightandday?

19.路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。

Thewayaheadislong;Iseenoending,yethighandlowI’llsearchwithmywillunbending.

20.民为贵,社稷次之,君为轻。

Thepeoplearethemostimportantelementinastate;nextarethegodsoflandandgrain;leastistherulerhimself.

21.千丈之堤,以蝼蚁之穴溃;百尺之屋,以突隙之烟焚。

Alongdikewillcollapsebecauseofanant-holeinit;atallbuildingwillbeburneddownbyasparkfromachimney’schink.

22.锲而舍之,朽木不折,锲而不舍,金石可镂。

Carvebutgiveuphalfway,evenadecayedpieceofwoodwillnotbreak;carvewithoutstop,evenmetalandstonecanbeengraved.

23.人有悲欢离合,月有阴晴阳缺,此事古难全。

Peoplehavesorrowandjoy;theypartandmeetagain.Themoondimsorshines;itwaxesorwanes.Nothingisperfect,notevenintheoldendays.

24.人之于文学也,犹玉之于琢磨也。

Learningandculturearetoapersonwhatpolishedandgrindingaretojade.

25.三人行,必有我师焉。

择其善者而从之,其不善者而改之。

Amonganythreepeoplewalking,Iwillfindsomethingtolearnforsure.Theirgoodqualitiesaretobefollowed,andtheirshortcomingsaretobeavoided.

26.士不可以不弘毅,任重而道远。

仁以为己任,不亦重乎?

死而后己,不亦远乎?

Aneducatedgentlemancannotbutberesoluteandbroad-minded,forhehastakenupaheavyresponsibilityandalongcourse.Isitnotaheavyresponsibility,whichistopracticebenevolence?

Isitnotalongcourse,whichwillendonlywithhisdeath?

27.士之为人,当理不避其难,临患忘利,遗生行义,视死如归。

Amoralintellectualisonewhoescapesnodangerinfaceoftruth,discardspersonalinterestsinfrontofdisaster,practicesrighteousnessattheexpenseoflife,andlooksupondeathasgoinghome.28.逝者如斯夫!

不舍昼夜。

Thepassageoftimeisjustliketheflowofwater,whichgoesondayandnight.

29.顺天者存,逆天者亡。

ThosewhofollowtheHeaven’slawwillsurvive;thosewhogoagainstitwillperish.30.天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,增益其所不能。

WhenHeavenisabouttoplaceagreatresponsibilityonagreatman,italwaysfirstfrustrateshisspiritandwill,exhaustshismusclesandbones,exposeshimtostarvationandpoverty,harasseshimbytroublesandsetbackssoastostimulatehisspirit,toughenhisnatureandenhancehisabilities.

31.天生我才必有用。

Heavenhasendowedmewithtalentsforeventualuse.

32.天时不如地利,地利不如人和。

OpportunitiesvouchsafedbyHeavenarelessimportantthanterrestrialadvantages,whichinturnarelessimportantthantheunityamongpeople.

33.天行健,君子以自强不息。

AsHeaven’smovementisevervigorous,somustagentlemanceaselesslystrivealong.

34.温故而知新,可以为师矣。

Hewhobyreviewingtheoldcangainknowledgeofthenewandisfittobeateacher.

35.物格而后知至,知至而后意诚,意诚而后心正,心正而后身修,身修而后家齐,家齐而后治国,国治而后天下平。

Thingsinvestigated,genuineknowledgeacquired;genuineknowledgeacquired,thoughtspurified;thoughtspurified,heartsrectified;heartsrectified,personalitiescultivated;personalitiescultivated,familiesregulated;familiesregulated,thestateswellgoverned;thestateswellgoverned,thewholeworldwillbeinpeaceandtranquil.

36.相见时难别亦难。

Itisunbearabletomeetaswellastodepart.37.学不可以已。

青取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于冰。

君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。

Thereisneveranendtolearning.Thedyeextractedfromtheindigoisbluerthantheplant;soistheicecolderthanthewater.Bybroadlylearningandconstantlyexamininghimselfeveryday,thegentlemansharpenshisawarenessandmakesfewermistakes.

38.学而不思则罔,思而不学则殆。

Learningwithoutthinkingleadstoconfusion;thinkingwithoutlearningendsindanger.

39.学而不厌,诲人不倦。

Neverbecontentedwithyourstudy;neverbeimpatientwithyourteaching.40.学如逆水行舟,不进则退。

Learningislikerowingupstream:

nottoadvanceistodropback.

41.有朋自远方来,不亦乐乎。

Itissuchadelighttohavefriendscomingfromafar.

42.玉不琢,不成器。

人不学,不知义。

Asajadewithoutchiselingwillnotbecomeausefulobject,amanwithoutlearningwillnotknowtheWay.

43.欲穷千里目,更上一层楼。

Wewidenourviewsthreehundredmilesbyascendingoneflightofstairs./Exhaustingmyeyestoathousandlifurther,Iamascendingonemorestoryofthetower.

44.在天愿做比翼鸟,在地愿为连理枝。

Inheavenletusbetwobirdsflyingevertogether,andonearthtwotreeswithbranchesinterlockedforever.45.不登高山,不知天之厚也;不临深渊,不知地之厚也。

Onecanneverbeawareoftheheightoftheskyorthedepthoftheearth,ifhedoesnotclimbupahighmountainorlookdownintoadeepabyss.

46.大道之行也,天下为公。

ApublicspiritwillruleallundertheskywhenthegreatWayprevails.

47.大江东去,浪淘尽,千古风流人物。

Theendlessrivereastwardflows;withitshugewavesaregoneallthosegallantheroesofbygoneyears.

48.丹青不知老将近,富贵于我如浮云。

Absorbedinpainting,youknownotoldageiscoming;indeed,tomewealthandrankarelikecloudsscudding.

49.曲则全,枉则直,洼则盈,敝则新,少则得,多则惑。

Tobepartistobewhole;tobebentistobestraight;tobehollowistobefilled;tobewornoutistoberenewed;tohavelittleistohavemore;tohavemuchistobeconfused.

50.温故而知新

Considerthepastyoushallknowthefuture

51.前人栽树,后人乘凉

Onegenerationplantsatree;thenextsitsinitsshade.

52.大道之行也,天下为公。

Whenthegreatwayisfollowed,allunderheavenwillbeequal

53.一乡之善士斯友一乡之善士,天下之善士斯友天下之善士。

Agoodcitizeninonecommunitywillbefriendtheothercitizensofthecommunity;goodcitizensoftheworldwillbefriendoftheothercitizensoftheworld。

54.民可近,不可下。

民惟邦本,本固邦宁。

Thepeopleshouldbecherished,thepeoplearetherootofacountry;therootfirm,thecountryistranquil.

55.行百里者半九十。

Halfofthepeoplewhohaveembarkedonaonehundredmilejourneymayfallbythewayside./Thelastpartofanendeavoristhehardesttofinish.

56.亦余心之所善兮,虽九死其尤未悔。

FortheidealthatIholddeartomyheart,Iwillnotregretthousanddepthtodie.57.华山再高,顶有过路。

Nomatterhowhighthemountainis,onecanalwaysascendtoitstop.

58.人或加讪,心无疵兮。

Myconsciencestaysuntaintedinspiteofrumorsandslandersfromtheoutside.

59.兄弟虽有小忿,不废懿亲。

Differencesbetweenbrotherscannotsevertheirbloodties.

(一)并列关系名山大川famousmountainsandgreatrivers

名胜古迹scenicspotsandhistoricalsites

湖光山色landscapeoflakesandhills

青山绿水greenhillsandclearwaters

奇松怪石strangely-shapedpinesandgrotesquerockformations

平等互利equalityandmutualbenefit

扬长避短playupstrengthsandavoidweaknesses

反腐倡廉fightcorruptionandbuildacleangovernment

简政放权streamlineadministrationandinstitutedecentralization

集思广益drawoncollectivewisdomandabsorballusefulideas

国泰民安thecountryflourishandthepeopleliveinpeaceandharmony

政通人和thegovernmentfunctionswellandpeoplecooperatewell

国计民生nationalwelfareandthepeople’slivelihood

辞旧迎新bidfarewelltotheoldyearandusherinthenew

徇私舞弊bendthelawforpersonalgainandengageinfraud

流连忘返lingeronwithnothoughtofleavingforhome

国际局势复杂多变thecomplexandvolatileinternationalsituation

开拓进取blazenewtrailsandforgeahead

求同存异seekcommongroundwhileshelvingdifferences

(二)语意重复广袤无垠的中华大地theboundlessexpanseoftheChineseterritory

高瞻远瞩的决策avisionary/far-sighteddecision

贯彻落实重大决策carryout/implementaseriesofmajorpolicydecisions

层峦叠嶂peaksrisingoneafteranother

优胜劣汰survivalofthefittest

延年益寿prolongone’slife

灵丹妙药panacea/miraculouscure

长治久安alongperiodofstability

求真务实pragmatic

审时度势sizeupthetrendofevents

招商引资attractinvestment

誉满全球举世闻名world-renowned

功在当代,利在千秋intheinterestofthecurrentandfuturegenerations

继往开来,承前启后(continuethepastandopenupthefuture

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 农林牧渔 > 畜牧兽医

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1