初中重点文言文原文翻译及注释.docx
《初中重点文言文原文翻译及注释.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《初中重点文言文原文翻译及注释.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
初中重点文言文原文翻译及注释
初中重点文言文原文翻译及注释
诫子书诸葛亮
原文
夫君子之行,静以修身,俭以养德,非淡(澹)泊无以明志,非宁静无以致远。
夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。
淫慢则不能励精,险躁则不能治性。
年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!
——本文选自《诸葛亮集》。
【译文】
品德高尚、德才兼备的人,是依靠内心安静精力集中来修养身心的,是依靠俭朴的作风来培养品德的。
不看清世俗的名利就不能明确自己的志向,不身心宁静就不能实现远大的理想。
学习必须专心致志,增长才干必须刻苦学习。
不努力学习就不能增长才智,不明确志向就不能在学习上获得成就。
过度享乐和怠惰散漫就不能奋发向上,轻浮急躁就不能陶冶性情。
年华随着光阴流逝,意志随着岁月消磨,最后就像枯枝败叶那样(成了无所作为的人)对社会没有任何用处,(到那时,)守在破房子里,悲伤叹息,又怎么来得及呢?
(穷庐,亦可解为空虚的心灵。
)
注释
(1)夫(fu):
句首发语词,无实在的意义。
(2)行:
操守、品德。
(3)澹(dan)泊:
也写做“淡泊",清静而不贪图名利。
(4)宁静:
这里指安静,集中精神,不分散精力。
(5)致远:
实现远大目标。
(6)广才:
增长才干。
(7)淫(yin)慢:
过度的享乐,慢:
懈怠,懒惰。
淫,过度()励精:
奋勉,振奋。
(8)险躁:
冒险急躁,与上文“宁静”相对而言
(9)治性:
治通治,陶治性情。
(10)驰:
消失、逝去。
(11)日:
时间。
(12)遂:
于是,就。
(13)接世:
接触社会,承担事物;有“用世”的意思。
(14)穷庐:
破房子。
(15)将复何及:
怎么还来得及。
(16)才须学也:
才:
才干8意与岁去:
意:
意志
(17)俭以养德:
以简朴节约财务来培养自己的高尚品格(20)枯落:
枯叶一样飘零
(18)夫:
大丈夫
孙权劝学司马光
原文
初,权谓吕蒙曰:
“卿今当涂掌事,不可不学!
”蒙辞以军中多务。
权曰:
“孤岂欲卿治经为博士邪!
但当涉猎,见往事耳。
卿言多务,孰若孤?
孤常读书,自以为大有所益。
”蒙乃始就学。
及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:
“卿今者才略,非复吴下阿蒙!
”蒙曰:
“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!
”肃遂拜蒙母,结友而别。
【译文】
当初,
孙权对吕蒙说:
“你现在当权掌管事务,
不可以不学习!
”
吕蒙用军中事务繁多来推托。
孙权说:
“我难道想要你研究儒家经典,成为学官吗!
我只是让你粗略地阅读,
了解历史罢了。
你说军务繁多,
谁像我?
我经常读书,
自己觉得获益很多。
”
吕蒙于是开始学习。
当鲁肃到寻阳的时候,
鲁肃和吕蒙一起谈论议事,
鲁肃十分吃惊地说:
“你现在的(军事方面和政治方面的)才干和谋略,
不再是原来的那个吴县的(没有学识的)阿蒙了!
”
吕蒙说:
“读书人(君子)分别几天,
就重新另眼看待了,
长兄你认清事物怎么这么晚呢?
”
鲁肃就拜见吕蒙的母亲,
和吕蒙结为朋友后分别了。
注释
1.初:
当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。
2.权:
指孙权,字仲谋,吴郡富春(浙江富阳)人,黄龙元年(公元222年)称王于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业,(今江苏南京)。
229年称帝。
3.谓……曰:
谓,告诉;连用表示“对……说”。
4.吕蒙:
字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人。
5.卿:
古代君对臣或朋友之间的爱称。
6.今:
当今。
7.当涂:
当道,当权。
8.掌事:
掌管政事。
9.辞:
推托。
10.以:
介词,用。
11.务:
事务。
12.孤:
古时王侯的自称。
13.岂:
难道。
14.治经:
研究儒家经典。
治,研究。
“经”指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》等书。
15.博士:
当时专掌经学传授的学官。
16.邪(yé):
通“耶”,语气词,表示反问或疑问的语气。
17.但:
只,仅。
18.当:
应当。
19.涉猎:
粗略地阅读。
20.见往事:
了解历史。
见,了解;往事,指历史。
21.耳:
语气词,表示限制语气,罢了。
22.多务:
事务多,杂事多。
务,事务。
23.孰若:
与……相比如何;谁像(我)。
孰:
谁,哪个;若:
比得上。
24.益:
好处。
25.乃:
于是,就。
26.始:
开始。
27.就学:
指从事学习。
就,单独翻译为从事。
28.及:
到了……的时候。
29.过:
到。
30.寻阳:
县名,在湖北黄梅西南。
31.论议:
讨论议事。
32.大:
非常,十分。
33.惊:
惊奇。
34.者:
用在时间词后面,不译。
35.才略:
军事方面或政治方面的才干和谋略。
36.非复:
不再是。
复:
再,又。
37.吴下阿蒙:
指在吴下时的没有才学的吕蒙。
吴下,指吴县,如今江苏苏州。
阿蒙,指吕蒙,名字前加“阿“,有亲昵的意味。
现指才识尚浅的人。
38.士别三日:
与读书的人分别几天。
三:
几天,这里指“几”。
士,读书人。
39.即:
就。
40.更(gēng):
重新。
41.刮目相待:
另眼相看,用新的眼光看待。
刮目:
擦擦眼。
待:
看待。
42.大兄:
长兄,这里是对同辈年长者的尊称。
43.何:
为什么。
44.见事:
认清事物。
见,认清,识别。
45.乎:
啊。
表感叹或反问语气。
46.遂:
于是,就。
47.拜:
拜见。
48.别:
离开。
观沧海曹操
原文
东临碣石,以观沧海。
水何澹澹,山岛竦峙。
树木丛生,百草丰茂。
秋风萧瑟,洪波涌起。
日月之行,若出其中。
星汉灿烂,若出其里。
幸甚至哉,歌以咏志。
译文
向东进发登上碣石山,得以观赏大海的奇景。
海水波涛激荡,海中山岛罗列,高耸挺立。
周围是葱茏的树木,丰茂的花草,
萧瑟的风声传来了,草木动摇,海上掀起巨浪,在翻卷,在呼啸,似要将宇宙吞没。
日月的升降起落,好像出自大海的胸中;
银河里的灿烂群星,也像从大海的怀抱中涌现出来的。
啊,庆幸得很,美好无比,让我们尽情歌唱,畅抒心中的情怀。
注释
(1)观:
欣赏。
(2)临:
登上,有游览的意思。
(3)碣(jié)石:
山名。
碣石山,在现在河北昌黎。
汉献帝建安十二年(207)秋天,曹操征乌桓时经过此地。
(4)沧:
通“苍”,青绿色。
(5)海:
渤海。
(6)何:
多么。
(7)澹澹(dàndàn):
水波摇动的样子。
(8)竦峙(sǒngzhì):
高高地耸立。
竦:
通“耸”,高起。
峙,挺立。
(9)萧瑟(xiāosè):
草木被秋风吹的声音。
(10)洪波:
汹涌澎湃的波浪。
(11)日月:
太阳和月亮。
(12)若:
如同,好像是。
(13)星汉:
银河。
(14)幸:
庆幸。
(15)甚:
极其,很。
(16)至:
极点。
(17)哉:
语气词。
(18)幸甚至哉(zāi):
真是幸运极了。
(19)以:
用(歌以咏)。
(20)志:
理想。
(21)歌以咏志:
可以用歌来表达自己内心的心志或理想,最后两句与本诗正文没有直接关系,是乐府诗结尾的一种方式,是为了配乐歌唱而加上去的。
(22)咏志:
既表达心志。
咏:
歌吟。
陈太丘与友期行
刘义庆 〔南北朝〕
原文
陈太丘与友期行,期日中。
过中不至,太丘舍去,去后乃至。
元方时年七岁,门外戏。
客问元方:
“尊君在不?
”答曰:
“待君久不至,已去。
”友人便怒曰:
“非人哉!
与人期行,相委而去。
”元方曰:
“君与家君期日中。
日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。
”友人惭,下车引之。
元方入门不顾。
译文
陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在正午,过了正午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。
元方当时年龄七岁,在门外玩耍。
陈太丘的朋友问元方:
“你的父亲在吗?
”元方回答道:
“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。
”友人便生气地说道:
“真不是君子啊!
和别人相约同行,却丢下别人先离开了。
”元方说:
“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。
”朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,元方头也不回地走进家门。
注释
元方:
即陈纪,字元方,陈寔的长子。
陈太丘:
陈寔(shí),字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。
太丘:
古地名。
期行:
相约同行。
期,约定。
期日中:
约定的时间是正午。
日中,正午时分。
过中:
过了正午。
舍去:
不再等候就走了。
去,离开。
舍:
舍弃,抛弃。
乃至:
(友人)才到。
乃,才。
戏:
嬉戏。
尊君在不(fǒu):
你父亲在吗?
尊君,对别人父亲的一种尊称。
不,通“否”
家君:
谦词,对人称自己的父亲。
引:
拉,要和元方握手
信:
诚信,讲信用。
时年:
当时的年龄。
非:
不是。
相委而去:
丢下我走了;相偏指一方对另一方的行为,代词,通“之”,我;委,丢下,舍弃。
君:
对对方父亲的一种尊称。
已去:
已经离开。
曰:
说。
则:
就是。
顾:
回头看。
惭:
感到惭愧。
论语十二章
原文
子曰:
“学而时习之,不亦说乎?
有朋自远方来,不亦乐乎?
人不知而不愠,不亦君子乎?
”——《学而》
曾子曰:
“吾日三省吾身:
为人谋而不忠乎?
与朋友交而不信乎?
传不习乎?
”——《学而》
子曰:
“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。
”——《为政》
子曰:
“温故而知新,可以为师矣。
”——《为政》
子曰:
“学而不思则罔,思而不学则殆。
”——《为政》
子曰:
“贤哉,回也!
一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。
贤哉,回也!
”——《雍也》
子曰:
“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。
”——《雍也》
子曰:
“饭疏食饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。
不义而富且贵,于我如浮云。
”——《述而》
子曰:
“三人行,必有我师焉。
择其善者而从之,其不善者而改之。
”——《述而》
子在川上曰:
“逝者如斯夫,不舍昼夜。
”——《子罕》
子曰:
“三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。
”——《子罕》
子夏曰:
“博学而笃志,切问而近思,仁在其中矣。
”
译文
孔子说:
“学了知识然后按时温习,不是很愉快吗?
有志同道合的人从远方来,不是很快乐吗?
人家不了解我,我却不恼怒,不是有才德的人吗?
”
《学而》里曾子说:
“我每日多次进行自我检查:
替人谋划事情是否竭尽自己的心力了呢?
同朋友交往是否诚实可信了呢?
老师传授的知识是否复习了呢?
”
孔子说:
“我十五岁开始有志于做学问,三十岁能独立做事情,四十岁能(通达事理)不被外物所迷惑,五十岁能知道哪些是不能为人力所支配的事情,六十岁能听得进不同的意见,到七十岁才做事能随心所欲,不会超过规矩。
”
孔子说:
“温习学过的知识,可以获得新的理解与体会,那么就可以凭借这一点去当(别人的)老师了。
”
孔子说:
“只学习却不思考,就会感到迷惑而无所适从,只空想却不学习,就会使精神受到损害。
”
孔子说:
“多么贤德啊,颜回!
”一碗饭,一瓢水,住在简陋的小巷子里,别人都不能忍受这种穷困清苦,颜回却不改变他(爱好学习)的乐趣。
“多么贤德啊,颜回!
”
孔子说:
“知道学习的人比不上爱好学习的人,爱好学习的人比不上以学习为快乐的人。
”
孔子说:
“吃粗粮,喝冷水,弯着胳膊枕着它睡,乐趣也在这当中。
用不正当的手段得来的富贵,对我来说就像天上的浮云一样。
”
孔子说:
“几个人同行,在其中一定有人可以做我的老师。
我选择他的优点向他学习,发现他的缺点(如果自己也有)就对照着改正自己的缺点。
”
“时光像河水一样流去,日夜不停。
”
孔子说:
“军队的主帅可以改变,平民百姓的志气却不可改变。
”
“博览群书并广泛学习,而且能坚守自己的志向,恳切地提问,多思考当前的事,仁德就在其中了。
”
注释
子:
先生,指孔子。
时习:
按一定的时间复习。
乎:
语气词。
说:
通“悦”,愉快。
愠:
生气,发怒。
君子:
这里指道德上有修养的人。
吾:
人称代词,我。
日:
每天。
立:
站立,站得住。
惑:
迷惑,疑惑。
罔:
迷惑,意思是感到迷茫而无所适从。