状语从句翻译.ppt

上传人:b****3 文档编号:2709859 上传时间:2022-11-08 格式:PPT 页数:12 大小:707.50KB
下载 相关 举报
状语从句翻译.ppt_第1页
第1页 / 共12页
状语从句翻译.ppt_第2页
第2页 / 共12页
状语从句翻译.ppt_第3页
第3页 / 共12页
状语从句翻译.ppt_第4页
第4页 / 共12页
状语从句翻译.ppt_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

状语从句翻译.ppt

《状语从句翻译.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《状语从句翻译.ppt(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

状语从句翻译.ppt

TranslationofAdverbialClause状语从句的翻译状语从句的分类时间状语从句Pleaseturnoffthelightwhenyouleavetheroom.地点状语从句Makeamarkwhereyouhaveanydoubtsorquestions.因果状语从句Herhandswereroughbecauseshedidwashingalldaylong.条件状语从句Wewillgooutiftherainstops.让步状语从句Althoughweveraisedourmarketshareby5%,thecompetitionremainsfierce.目的状语从句Youshouldstartoffearlysothatyoumayseethesunriseintime.Canyoudothetranslation?

AsIwaslookingformybag,theinn-keepercamein.我正在找皮包时,店主走了进来。

Whenthewallfelldown,allpeopleranawayinapanic.墙倒塌的时候,所有的人都争先恐后地跑开了。

TheQueenwillvisitthetowninMay,whenshewillopenthenewhospital.女王将于五月份访问该城,届时她将主持一座新医院的开幕式Aslongaswedontloseheart,wellfindawaytoovercomethedifficulty.只要我们不灰心,就能找到克服困难的办法。

KeeptheOriginalOrder与汉语状语分句一样,不少英语状语从句也是遵循先后顺序、先因后果、先条件后结果、先目的后结果的顺序的,因此,对于大多数状语从句,我们可以按照原来的顺序译出。

Originalorder-haveatry!

Everybodyherehasachancetostudyunlesshedoesntwantto.这里任何人都有学习的机会,除非他不愿学。

Soifyoushouldreduceyourpriceby,say,5%,wemightcometoterms.要是你们答应降价,比如5%,我们还有可能达成协议。

Becausethewinteriscoming,manyfashionstoresstarttosellwarmclothes.因为冬天即将来临,所以许多时装店开始销售御寒衣服了。

Ashefinishedthespeech,theaudienceburstintoapplause.他结束讲话的时候,听众掌声雷动。

Theoryisvaluablebecauseitcanprovideadirectionforpractice.理论之所以有价值,是因为它能给实践指出方向。

Whydontyouputyournumberwhereitcanbeseen?

你为何不把号码挂在醒目的地方呢?

Canyoudothetranslation?

Thecropsfailedbecausetheseasonwasdry.因为气候干旱,作物歉收。

ThetravelplanwascanceledinorderthatthespreadofSARScouldbeprevented.为了防止非典的传染,这次旅行计划给取消了。

Customersactuallyvoteforproductsandcompanieswhentheymakeapurchase.消费者购买商品实质上是在给不同的企业和产品投票Hesentabunchofflowerseachdayinorderthathecouldwinherlove.为了赢得她的芳心他每天送她一束花。

II.OrderChanging如果能按照英语原序来翻译状语从句那就比较简单,但有时候按原序译出的句子不符合汉语的习惯或特征,这是我们就要考虑转换顺序,宁可尊重汉语的语言逻辑顺序,使读者读起来朗朗上口,易于理解。

OrderChanginghaveatry!

Mr.Smithwasarrestedwhenhehimselfwasnotawarewhatcrimehehadcommitted.史密斯先生自己不知道犯了什么罪,人家就把他逮捕了。

Wehadtoputthemeetingoffsincesomanypeoplewereabsent.很多人没有来,会议只好延期。

Thecountryseconomyhasemergedfromrecessionbecausethegovernmentadoptedsomeflexiblepolicies.因为政府采取了一些灵活措施,所以该国的经济已经开始复苏。

Canyoudothetranslation?

Whenyouhavefinishedyourhomework,youcangoandplayball-games.做完了家庭作业,你就可以出去打球了。

BeforeIcouldsayasingleword,heranaway.我连一句话也没来得及说他就跑了.Thankstoallofyou,whetheryouhavetraveledfromtheUK,fromHongKong,orfromotherpartsofChina.感谢你们,来自英国,香港或中国其它地区的朋友们。

III.Conversion英语中存在着内容和形式不相一致的情况,大多状语从句都可以按其引导词来理解和翻译,但有些状语从句按其逻辑关系有时表示原因、条件、让步等不同的内涵,因而不能死译,而应转换为相应的逻辑分句。

Conversion-haveatry!

WhileIadmitthattheproblemsaredifficult,Idontagreethattheycannotbesolved.虽然我承认这些问题困难,但我并不认为它们无法解决Shouldtherebeurgentsituation,presstheredbuttontoswitchofftheelectricity.万一有紧急情况,请按红色按钮以切断电源。

Allfolksongssoundasiftheycomefromtheheart.所有民歌听起来宛如人们的心声。

Asamansows,sohewillreap.种瓜得瓜,种豆得豆。

人不犯我,我不犯人。

Wewontattackothersunlessweareattacked.ConclusionI.OriginalOrderII.OrderchangingIII.Conversion

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > PPT模板 > 卡通动漫

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1