英语报刊阅读2.ppt

上传人:b****3 文档编号:2705784 上传时间:2022-11-08 格式:PPT 页数:44 大小:6.26MB
下载 相关 举报
英语报刊阅读2.ppt_第1页
第1页 / 共44页
英语报刊阅读2.ppt_第2页
第2页 / 共44页
英语报刊阅读2.ppt_第3页
第3页 / 共44页
英语报刊阅读2.ppt_第4页
第4页 / 共44页
英语报刊阅读2.ppt_第5页
第5页 / 共44页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

英语报刊阅读2.ppt

《英语报刊阅读2.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语报刊阅读2.ppt(44页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

英语报刊阅读2.ppt

NewsHeadlinesFunctions/FeaturesBy:

BradLeeQQ:

312931563Reviewthenewsagencies?

AssocitePress(AP)ReutersAgenceFrancePress(AFP)XinhuaNewsAgency美联社美联社路透社路透社法新社法新社新华社新华社ReviewtheChinesenamesofthefollowingEnglishnewspapers?

WashingtonPostTheNewYorkTimesTheLosAngelesTimesTheChicagoTribuneTheWallStreetJournalTheTimesTheGuardian华盛顿邮报华盛顿邮报纽约时报纽约时报洛杉矶时报洛杉矶时报芝加哥论坛报芝加哥论坛报泰晤士报泰晤士报卫报卫报华尔街日报华尔街日报ReviewtheChinesenamesofthefollowingmajormagazines?

TimeNewsweekTheU.S.NewsandWorldReportTheEconomistTheSpectator时代周刊时代周刊新闻周刊新闻周刊美国新闻与世界报道美国新闻与世界报道经济学家经济学家旁观者旁观者MainContents1FunctionsofHeadlines2FeaturesofHeadlines2Arousingthereadersinterest1Summarizingthestory4Indicatinghowmuchimportanceeachnewsitemhas3BeautifyingthenewspaperpageFunctionsofHeadlinesFeaturesofHeadlinesGrammaticalfeaturesLexicalfeaturesRhetoricalfeaturesLexicalfeaturesShortwords简短词Acronyms首字母缩写首字母缩写Abbreviations缩略词缩略词Newwords新词新词大量使用简短词SixDieinMoscowBombBlast(6人在莫斯科炸弹爆炸中死亡,blast=explosion)AnnanReachesBagdadinLast-MinutePeaceBid(安南抵达巴格达做最后一刻的和平努力,bid=attempt)PioneerCollegesFaceAxe(一些实验学院面临砍削,axe=dispensation)MoscowsFoodPriceSoaring(莫斯科食品价格飞涨,soar=increasedramatically)Sino-USVentureExpandsBizinChina(中美合资企业扩大在中国业务,biz=business)例如:

Long-TermPlantoTCM(TCM=TraditionalChineseMedicine,中医)QuakeKills11inWesternChina(Quake=earthquake,地震)IBMSetsWirelessWebPactsforE-business(IBM=InternationalBusinessMachinesCorporation,美国商用机器公司)MembersCloseTiesEmphasizedAheadofSCOSummit(SCO=ShanghaiCo-operationOrganization,上海合作组织)大量使用缩略词l如snakehead(蛇头),telephoneharassment(电话骚扰),junkmail(垃圾邮件),elevatedhighways(高架道路),talkshow(访谈节目;谈话类节目),downpayment(首付款),maglevtrain(磁悬浮列车),cyberlove(网恋),eco-friendlycar(环保车),sellingpoints(卖点),suicidebomber(人体炸弹),bigcityills(都市病),realityshow(真人秀)等新词,无一不是通过报刊等媒介传播后为人们所熟知的。

l-gate(门)成了表示scandal(丑闻)的后缀,许多新词被造了出来,如克林顿的性丑闻拉链门事件(Zippergate),查尔斯王子的性丑闻“卡米拉(情妇)丑闻”(Camillagate)。

灵活使用新词如:

Astro-tourismBlastsoffinSpaceRaceII(astro-tourism太空旅游)StagflationinMoscow(stagflation滞涨)CourtBacksTranssexualsRights(transsexuals变性人)GrammaticalFeaturesofEnglishNewsTitles较多使用现在时较多使用现在时Simplepresentisthemostcommonlyusedtenseinheadlinetogivethereaderasenseof“timeliness”bygivingavivid,eyewitnessaccount.大量使用非谓语动词大量使用非谓语动词Infinitive“to+do”and“V-ing”formisoftenusedtoindicatethefutureandanongoingaction.词语的省略词语的省略Omissionofarticles/pronoun/“and”/auxiliaryverbs较多使用现在时英语新闻标题中大量使用一般现在时来代替其他各种时态,因为一般现在时可以增加新闻报道的现实感和生动性,拉近读者与阅读对象的情感距离,这也正是新闻学中的JournalisticTense(新闻现在时),其作用就是增强所报道事件的新鲜感。

例如:

U.S.ForcesStepupPressureonRebelsinNajaf美军高压对待纳杰夫暴乱分子TremorRocksEcuador,Pero厄瓜多尔和秘鲁遭遇地震WallStreetTakesaDive华尔街股票出现跳水行情英语新闻标题用词必须节约,以小的空间容纳更多的信息。

因此,英语中的非谓语动词,主要包括不定式、动名词、现在分词和过去分词,被频繁地使用。

英语标题中常用“不定式”结构来表示将要发生的事情,而“be”常被省略以节省版面。

例如:

lFloridaFreezetoIncreaseAreaProducePrices佛罗里达严寒将使本地区农产品涨价lTrialstoBeginforFourInmatesatGuantanamo古巴关塔纳摩基地的4名囚犯将要受审lChineseLeadertoVisitU.S.中国领导人将访美lPeaceTalkstoResume和平谈判将恢复REDIndiaMendingFenceswithNeighbors印度正改善与邻国关系MainlandFactoryOutputBooming大陆工厂产量正飞速增长PeopleFlowHurtingtheWall过多的人流正破坏长城英语新闻标题表示被动语态时常将“过去分词”直接放在动作的承受者之后,而不用表示被动语态的结构“be+过去分词”,这里的“be”被省略,而且也不用“by”来表示动作的执行者。

例如:

WorkersCheckedAfterRadiationLeak(=WorkersWereCheckedAfterRadiationLeak)辐射泄漏后工人将接受体检61KilledinAmericanPlaneCrash(=61PersonsWereKilledinanAmericanPlaneCrash)61人在美机失事中遇难ItalianEx-mayorMurdered(=AnItalianEx-mayorWasMurdered省略冠词和系动词)一意大利前市长被谋杀Mother,DaughterShareFulbrightYear(=Mother,andherDaughterShareFulbrightYear省略连词和人称代词)母亲和女儿共享福布莱特奖StreetsCalmasDeathRollReaches40(=StreetsarecalmastheDeathRollReaches40省略系动词和定冠词)死亡人数升至40人街道趋于平静Policekillersjaildeath(=thedeathinthejailofthemanwhohadkilledapoliceman省略介词)杀害警察的凶手狱中毙命FiguresofSpeechinEnglishNewsTitlesARetorics各种修辞BIdoms&Slangs俚语习语Retoricaldevices各种修辞格各种修辞格在简洁的原则下追求吸引性。

修辞种类繁多,英语标题中常使用的有:

metaphor比喻alliteration头韵comparison对比synecdoche借代讽刺ironypun双关repetition重复hyperbole夸张Rhyme&AlliterationPeisPyramidsPuzzleParis(贝氏的金字塔使巴黎困惑不解)这是时代周刊报道巴黎的著名艺术宫殿罗浮宫的扩建和改建的一篇文章的标题,此项工程选择了著名建筑师、美籍华人贝聿铭(I.M.Pei)的设计方案,其中有一组构思奇特、匠心独运的金字塔。

这篇文章标题里的四个词都以“p”开头形成头韵,作者标题的灵感很可能来自贝氏(Pei)、金字塔(pyramid)、巴黎(Paris)这三个词,而作者的匠心表现在他所选用的“puzzle”一词,它不仅使标题构成了头韵,而且表现出贝氏作品的惊人程度。

AftertheboomeverythingisgloomWeatherworries.FitorFat?

健康还是肥胖?

健康还是肥胖?

DemocracyoftheBigStick大棒民主大棒民主SlowLaneIsSafestonCurrencyIssue在货币问题上,走慢车道最安全在货币问题上,走慢车道最安全HollywoodSurvives美国电影业复苏了美国电影业复苏了EuropeIsAliveandKicking欧洲富有活力欧洲富有活力SoccerKicksoffwithViolence足球开踢足球开踢拳打脚踢拳打脚踢PaininSpain西班牙的痛苦西班牙的痛苦FitorFat?

(comparison&alliteration对比对比&头韵头韵)健康还是肥胖?

健康还是肥胖?

DemocracyoftheBigStick(irony讽刺)讽刺)大棒民主大棒民主SlowLaneIsSafestonCurrencyIssue(simile明明喻)喻)在货币问题上,走慢车道最安全在货币问题上,走慢车道最安全HollywoodSurvives(synecdoche借代)借代)美国电影业复苏了美国电影业复苏了EuropeIsAliveandKicking(personification拟人)拟人)欧洲富有活力欧洲富有活

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 环境科学食品科学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1