大学英语4 期末复习资料(1).docx
《大学英语4 期末复习资料(1).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学英语4 期末复习资料(1).docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
Vocabulary
Unit5
1.
1)InawayIprefershoppingonlinebecauseitismoreconvenientandsavestime.
译文:
在某种程度上,我更喜欢网上购物,因为它更加方便而且节省时间。
注释:
Inaway意为“在某一方面,在某种意义上,在某种程度上”。
2)ThesuccessofmechanicsindiscoveringreliableandusefullawsofnaturesuggestedtoGalileothatallnatureisdesignedinaccordancewithmechanicallaws.
译文:
力学中一些可信的有用的自然定律的成功发现启发了伽利略:
整个自然与力学定律是协调一致的。
注释:
inaccordancewith意为"与 致;依照。
”
3)A(n)vacancyexistsforasalesmanageratourParisoffice.Ifyou'reinterestedinit,pleasesendusanapplicationletterandyourresumeatonce.
译文:
在我们巴黎办事处有一个销售经理的职位空缺。
如果你有兴趣请即刻给我们一份求职信和简历。
4)Ifyouareover18andingoodcondition,it'scompletelysafetodothejob.
译文:
如果你超过了18岁而且身体状况很好,那么做这份工作就很安全。
5)Plasticscanbemadehardasstone,strongassteel,transparentasglass,andlightaswood.
译文:
塑料能够被制造得像石头那样坚硬,像钢铁那样坚固,像玻璃那样透明,像木头那样轻。
6)Coattheshoeswithpolish(擦亮剂),thenrubhardwithasoftclothtogiveashine.
译文:
把鞋油涂到鞋上,然后用软布用力摩擦使鞋发亮。
7)Itwasprobablyjustaspicyjoketothem,butitwasn'tfunnytomeatall.
译文:
对他们而言,那可能只是一个粗俗的笑话,但对我而言,那笑话一点儿也不好玩。
注释:
spicy在此意为“下流的,粗俗的”。
8)Michael5spraiseformywifeopenedmyeyesandtaughtmetoshowgratitudeforherday-to-dayheroism(英雄主义),whichIhadhithertotakenforgranted.
译文:
迈克尔对我妻子的赞扬使我注意到并教会我对她的日常勇敢行为必存感激,迄今为止我对她这种行为习以为常了。
注释:
hitherto意为“迄今,到目前为止”。
9)Thewaitressdidbringuscleanplateseventually,butwith(a)badgrace.
译文:
那个女侍者最后的确给我们拿来了干净的盘子,但是很不情愿。
注释:
with(a)badgrace意为"勉强地,不情愿地”
10)Somescientistsbelievethathumanbeingsarebomwitha(n)instinctforusingtheirarmsandlegstostayafloat(漂浮着),which,however,disappearswithinafewmonthsafterbirth.
译文:
一些科学家认为,人类天生就有具有一种本能,能够用他们的胳膊和腿让自己漂浮起来,然而,这一本能在出生后几个月后就消失了。
11)Inordertopaythebills,Lindapawnedhergrandfather'sgoldwatchinsecret.
译文:
为了付账,琳达偷偷当掉了祖父的金表。
注释:
pawn用作名词,意为“(国际象棋中的)卒”,在此处用作动词,意为“典当,抵押”
12)Fishinstinctivelyfighttheirwayupstreamagainstthecurrent,andmanywaterbirdsandanimalshavetheabilitytotravellongdistances.
译文:
鱼本能地逆流而上,而且许多水禽和水上动物都有远距离的迁徙能力。
注释:
current此处为名词,意为“水流”
2.
1)Allanandhisgirlfriendarrangedtomeetattheparkat1:
30,butsomehowheneverturnedup.(turn)译文:
艾伦和他女朋友计划好一点半在公园见面,但不知怎么的,他始终没露面注释:
turnup意为“出现,来临,露面"
2)Unlesssomethingurgentdemandsherattention,Marywillsticktoherstudyschedulethatincludesbreakseverytwohours.Shethinksthattryingtostudywhenyouareovertiredisn'tsmart.(stick)
译文:
除非有紧急的事情需要关注,玛丽坚持每隔两小时休息一次的学习计划。
她认为过于疲劳时还努力学习是不明智的
3)1happenedtoseehiminBostonandwetalkedaboutourtimetogetherinschoolanditreallybroughtbacksomefondmemories.(bring)
译文:
我碰巧在波士顿遇到他,于是我们谈论着我们一起在学校的时光,这的确带来了一些甜蜜的回忆
4)Inthepresentfinancialcrisis,manycollegegraduatesfeelunsurehowtogoaboutlookingforajob.(go)
译文:
处在金融危机之际,许多大学毕业生不能确定怎样着手找到一份工作
注释:
goaboutdoingsth.意为“着手做某事"
5)Thespeakerkeptontalkingforaboutanhour,butIjustdidn'tunderstandwhathewasdrivingat.(drive)
译文:
这位发言者连续讲了约一个小时,但是我就是不能理解他讲的是什么
注释:
driveat意为"意指,用意所在"
6)Grannyfoldedupthetowelsandputthemawayinthecupboard,(put)
译文:
奶奶把毛巾叠起来放进衣柜里
注释:
putaway意为“放好,储备…备用"
7)Evenwhenshedidn'tsayanythingyoucouldseeherturningthingsoverinhermind.(turn)
译文:
即使她什么都没说,你也能注意到她正在反复思考这些事情
注释:
turnover意为“反复思考,考虑”
8)Thestatementtookhimsomuchabackthatforamomenthewaslostforwords.(take)
译文:
这番话让他大吃一惊,以至于有一阵子他不知该说什么好
注释:
takesb.Aback意为"使某人大吃一惊”
Unit6
1.
1)Tostimulateconsumption,farmersnowcanbuyhouseholdapplianceswithgovernmentsubsidy.
译文:
为了刺激消费,农民可以通过政府补贴来购买家用电器。
2)Conventionalmedicinehasconcentratedmainlyonthetreatmentofchronicandacuteillness,anduntilrecentyearstheroleofpreventive()medicinehassufferedcomparativeneglect.
译文:
传统医学一直主要致力于慢性病和急性病的治疗,而且直到近几年,预防医学的作用还一直相对地遭到冷遇。
3)Costapart,youshouldrememberthathoweverfancyafridgeis,itdoesn'tkillbacteria();itonlyshowsdowntherateatwhichtheymultiply.
译文:
除去费用,你应该记住,不管电冰箱有多别致,它也不能够杀灭细菌,它只能降低细菌的繁殖速度。
4)Theeconomicplannerareseekingtoachieveafairerdistributionofwealththroughoutsociety,butit'seasiersaidthandone,Ithink.
译文:
经济规划师正设法在全社会实现更为公平的财富分配,但我认为这说起来容易做起来难。
注释:
seektodo…意为“设法做…”,相当于trytodo---;distribution意为“分配”
5)Thetownhasbeenproducingwool,cloth,andblanketssincethe13thcenturyandmuchofitsprosperitytodayisstillfoundedonthoseindustries.
译文:
自13世纪以来,这个城镇一直生产羊毛、布匹和地毯,它今天的许多繁荣兴旺任然建立在那些工业的基础上。
6)I'veheardofacompanythatprovidesguidanceandhelpsothatyoucandecorateyourhousetoyourowntaste.
译文:
我听说过一家公司,他能够提供指导和帮助,以便你能按照自己的喜好来装饰房屋。
注释:
decorate意为“装饰,装修"。
此句中第一个that引导定语从句,修饰先行词acompanyoSothat引导目的状语从句
7)Topreventwidespreadfamine,theUNreportcallsforajointefforttodevelopnewhigh-yieldingcropsadaptedtohotterclimatesanddriersoils.
译文:
为了避免大范围的饥荒,联合国报告要求联合开发与较热气候及较干燥土壤相适应的新的高产作物。
8)Carryinglargequantitiesof