文言文短文及翻译100篇二.docx

上传人:b****3 文档编号:26856818 上传时间:2023-06-23 格式:DOCX 页数:19 大小:35.74KB
下载 相关 举报
文言文短文及翻译100篇二.docx_第1页
第1页 / 共19页
文言文短文及翻译100篇二.docx_第2页
第2页 / 共19页
文言文短文及翻译100篇二.docx_第3页
第3页 / 共19页
文言文短文及翻译100篇二.docx_第4页
第4页 / 共19页
文言文短文及翻译100篇二.docx_第5页
第5页 / 共19页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

文言文短文及翻译100篇二.docx

《文言文短文及翻译100篇二.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文短文及翻译100篇二.docx(19页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

文言文短文及翻译100篇二.docx

文言文短文及翻译100篇二

文言文短文及翻译100篇

(二)

63、物各有短长

 甘戊使于齐,渡大河。

船人曰:

“河水间耳,君不能自渡,能为王者之说乎?

”甘戊曰:

“不然,汝不知也。

物各有短长,谨愿敦厚,可事主不施用兵;骐骥、騄駬,足及千里,置之宫室,使之捕鼠,曾不如小狸;干将为利,名闻天下,匠以治木,不如斤斧。

今持楫而上下随流,吾不如子;说千乘之君,万乘之主,子亦不如戊矣。

【译文】

 甘戊出使齐国,要渡过一条大河。

船户说:

“河水那么浅,你都不能靠自己的力量渡河,又怎么能做出使齐王高兴的事呢?

”甘戊说:

不是这样的,你不知道这其中的道理。

事物各有长处和短处;老实谨慎地做事,辅助主人不战而胜;骐骥、騄駬这样的好马,可以日行千里,而把它们放在家里,让它们去捕老鼠,还不如小猫;干将这样锋利的好剑,工匠用来伐木还不如斧头的作用大。

而现在在河中摇船,进退自如,我不如你;游说那些国君,国王,你就不如我了。

64、汉武帝下诏求贤

 诏曰:

“盖有非常之功,必待非常之人。

故马或奔踶(dì)而致千里,士或有负俗之累而立功名。

夫泛驾之马,跅(tuò)弛之士,亦在御之而已。

其令州郡:

察吏民有茂才异等可为将相及使绝国者。

【译文】

 汉武帝下诏书说:

“大概有异乎寻常的事业,一定要依靠不同一般的人才能完成。

因此,有的千里马飞速奔驰而却能日行千里,有些有本事的人背着世俗讥议的包袱,却能建立功名。

难于驾驭的马,放纵不羁的人才,只不过在于人们如何驾驭、如何使用他们罢了。

命令州郡长官考察并向上推荐当地官民中具有超等杰出的才能、可以作为将相以及能出使极远国家的人。

65、宋仁宗重用王安石

 帝欲用安石,唐介言安石难大任。

帝曰:

“文学不可任耶?

经术不可任耶?

吏事不可任耶?

”介对曰:

“安石好学而泥古,故议论迂阔,若使为政,必多所变更。

”帝不以为然,竟以安石参知政事,谓之曰:

“人皆不能知卿,以卿但知经术,不晓世务。

”安石对曰:

“经术正所以经世务。

”帝曰:

“然则卿设施以何为先?

”安石对曰:

“变风俗,立法度,正方今之所急也。

”帝深纳之。

【译文】

 皇帝(宋仁宗)想启用王安石,唐介说:

“安石难以担当大任。

”皇帝说:

“(他)文学方面不可信任吗?

经术方面不可信任吗?

吏事方面不可信任吗?

”唐介答:

“安石好学但是思想古板,以前讨论的时候,他的思想行为不切实际事理,如果他做了官,(他的)政策肯定经常变更。

”皇帝却不这样认为,最终(还是)任命王安石为参知政事,对(王安石)说:

“别人都不了解你,认为只知道儒家经术,不清楚世务,”王安石答道:

“儒家经术正是用来规划处理世务。

”皇帝说:

“你认为现在应该先实施什么政策?

”王安石说:

“要改变现在的风气、礼节、习惯,公布新的法令,(这)正是现在所急需要做的事。

”皇帝深信并采纳了(他的意见)。

66、唐太宗论举贤

 上令封德彝举贤,久无所举。

上诘之,对曰:

“非不尽心,但于今未有奇才耳!

”上曰:

“君子用人如器,各取所长。

古之致治者,岂借才于异代乎?

正患己不能知,安可诬一世之人!

【译文】

 唐太宗让封德彝举荐有才能的人,他过了好久也没有推荐一个人。

太宗责问他,他回答说:

“不是我不尽心去做,只是当今没有杰出的人才啊!

”太宗说:

“用人跟用器物一样,每一种东西都要选用它的长处。

古来能使国家达到大治的帝王,难道是向别的朝代去借人才来用的吗?

我们只是担心自己不能识人,怎么可以冤枉当今一世的人呢?

67、何充直言不讳

 王含作庐江郡,贪浊狼籍。

王敦护其兄,故与众坐称:

“家兄在郡定佳,庐江人士咸称之。

”时何充为敦主簿,在坐,正色曰:

“充即庐江人,所闻异于是。

”敦默然。

旁人为之反侧,充晏然,神意自若。

【译文】

 王含作庐江郡郡守的时候,贪污很厉害。

王敦袒护他的哥哥,有意在与很多人说话时夸口说:

“我的哥哥在庐江郡一定做得很好,庐江郡的人都称赞他。

”当时何充担任王敦的文书,也在座,就脸色严肃地说:

“我何充就是庐江郡的人,我所听到的与这种说法不同。

”王敦一下子没话可说了。

在座的其他人都为何充担心,很不安。

而何充显得态度平和,神色自如,和平常一样。

68、吕僧珍不仗势

 僧珍在任,平心率下,不私亲戚。

从父兄子先以贩葱为业,僧珍既至,乃弃业欲求州官。

僧珍曰:

“吾荷国重恩,无以报效,汝等自有常分,岂可妄求叨越,但当速反葱肆耳。

”僧珍旧宅在市北,前有督邮廨,乡人咸劝徒廨以益其宅。

僧珍怒曰:

“督邮官廨也,置立以来,便在此地,岂可徙之益吾私宅!

”姊适于氏,住在市西,小屋临路,与列肆杂处,僧珍常导从卤簿到其宅,不以为耻。

【译文】

 吕僧珍在位期间,公平对待属下,不徇私情。

堂兄的儿子吕宏起先以贩葱为业,在吕僧珍就任以后,就放弃贩葱业想求他在州里安排个官当当,吕僧珍说:

“我蒙受国家大恩,没有什么可以报效的。

你们本来有适合自己身份地位的职业,怎么可以胡乱要求得到不该得的职份!

还是应当赶快回到葱店去吧。

”吕僧珍老家在市北,前面建有督邮的官署,乡人都劝他迁移官署来扩建住宅。

吕僧珍恼怒地说:

“督邮这官署,从建造以来就一直在这里,怎么可以迁走它来扩建我的私宅呢?

”他姐姐嫁给于氏,住在市西,小屋面临马路,又混杂在各种店铺中间,吕僧珍经常引带着仪仗队到她家,并不觉得辱没了身份。

69、刘庭式娶盲女

 齐人刘庭式未及第时,议娶其乡人之女,既成约而未纳币也。

庭式及第,其女以疾,两目皆盲。

女家躬耕,贫甚,不敢复言。

或劝纳其幼女,庭式笑曰:

“吾心已许之矣。

虽盲,岂负吾初心哉。

”卒取盲女,与之偕老。

【译文】

 齐地人刘庭式还没中举时,心想迎娶自己的同乡的女儿,两家已草成婚约然而还没给女方送礼。

到刘庭式中举,自己的未婚女友因患病,两眼都瞎了。

女家是农耕之家,很穷,不敢再提起婚事。

有人规劝他迎娶那家小女,刘庭式笑着说:

“我的心已经许配给她了。

虽然她两眼瞎了,怎能违背我当初的本心呢。

“最后迎娶了盲女,并和她共同生活到老。

70、范式言而有信

 范式字巨卿,少游太学,为诸生,与汝南张劭为友。

劭字元伯。

二人并告归乡里。

式谓元伯曰:

“后二年当还,将过拜尊亲,见孺子焉。

”乃共克期日。

后期方至,元伯具以白母,请设馔以候之。

母曰:

“二年之别,千里结言,尔何相信之审邪?

”对曰:

“巨卿信士,必不乖违。

”母曰:

“若然,当为尔酝酒。

”至其日,巨卿果到,升堂拜饮,尽欢而别。

【译文】

 范式字巨卿,山阳金张(今山东金山县)人。

年轻时在太学求学,成为众多求学者之一,与汝南张劭是同窗好友,张劭字元伯,两人同时离开太学返乡,范式对张劭说,二年后我将到你家拜见你的父母,看看你的孩子。

于是约好了日期。

后来当约好的日期快到的时候,张劭把这件事告诉他母亲,请他母亲准备酒菜招待范式。

母亲问:

你们分别已经两年了,相隔千里,你就那么认真地相信他吗?

张劭回答:

范式是一个讲信用的人,他一定不会违约的。

母亲说,如果真的是这样,那我就为你酿酒。

到了约好的那日,范式果然来到。

大家一起饮酒,尽欢而别。

71、王坦直言惊益王

 王,帝第五子元杰也。

尝作假山,召僚属置酒,众皆褒美,坦独俯首。

王强使视之,坦曰:

“但见血山,安得假山。

”王惊问故,坦曰:

“坦在田舍时,见州县督税,上下相急,父子兄弟鞭笞苦楚,血流满身。

此假山皆民租所出,非血山而何!

”时帝亦为假山未成,闻之亟毁焉。

【译文】

 益王是宋太宗的第五儿子,叫赵元杰。

曾经修建了一座假山,召集僚属饮酒,众人都夸赞假山,而王坦却独自低着头。

益王强迫他看(假山),他说:

“我(在这里)只看到血山,根本没看到什么假山。

”益王很惊讶,问他(只看到血山的)原因,姚坦说:

“我在田间时,看见州县的官吏督促交税,上下一起逼迫,父子兄弟被鞭打痛苦不堪,血流满身。

这座假山都是用百姓租税筑成的,不是血山又是什么呢?

”当时(太宗)皇帝也在修建假山,还没完成,听到王坦的话之后马上命人砸毁(假山)。

72、饿死不吃"嗟来之食"

 齐大饥,黔敖为食于路,以待饿者而食之。

有饿者蒙袂辑履,贸贸然来。

黔敖左奉食,右执饮,曰:

“嗟!

来食!

”扬其目而视之曰:

“予唯不食嗟来之食,以至于斯也!

”从而谢焉,终不食而死。

【译文】

 齐国出现了严重的饥荒。

黔敖在路边准备好饭食,以供路过饥饿的人来吃。

有个饥饿的人用袖子蒙着脸,无力地拖着脚步,莽撞地走来。

黔敖左手端着吃食,右手端着汤,说道:

“喂!

来吃吧!

”那个饥民扬眉抬眼看着他,说:

“我就是不愿吃嗟来之食,才落地这个地步!

”黔敖追上前去向他道歉,他仍然不吃,终于饿死了。

73、“殿上虎”刘安世

 安世仪状魁硕,音吐如钟。

初除谏官,未拜命,入白母曰:

“朝廷不以安世不肖,使在言路。

倘居其官,须明目张胆,以身任责,脱有触忤,祸谴立至。

主上方以孝治天下,若以老母辞,当可免。

”母曰:

“不然,吾闻谏官为天子诤臣,汝父平生欲为之而弗得,汝幸居此地,当捐身以报国恩。

正得罪流放,无问远近,吾当从汝所之。

”于是受命。

在职累岁,正色立朝,扶持公道。

其面折廷争,或帝盛怒,则执简却立,伺怒稍解,复前抗辞。

旁侍者远观,蓄缩悚汗,目之曰“殿上虎”,一时无不敬慑。

【译文】

 安世身材魁伟,容貌端庄,声如洪钟。

起初任命为谏官,还未受命,回到家里对母亲说:

“朝廷不因为我安世不贤,让我任谏官。

倘若就任这个官职,那就要有胆识也敢于伸张正义而无所畏惧,以自己的生命来担负起职责。

如果冒犯了皇上,灾祸贬官就会立刻到来。

皇上正以孝道治理天下,如果说我以母亲年老为托辞,应当可以避免任此官职。

”母亲说:

“这就不对了。

我听说谏官是皇上面前的敢于直言诤谏的重臣,你父亲一生都想做这样的官却未能做到,而你有幸任此官职,你应当献出生命来报效国家的大恩。

纵使遭罪被流放,不论远近,我一定会随你去的。

”(安世)于是接受了官职。

他在职多年,神色严肃立于朝廷之上,主持公道。

他当面指斥,在朝廷上谏争,有时碰上皇上大怒,(他)就握着手板退一步站立,等皇上怒气稍解,再上前争辩。

旁边陪侍的人在远观看,缩着头害怕得身上冒汗,把他称作“殿上虎”,一时间没有人不敬仰他。

74、娄师德与狄仁杰

 狄梁公与娄师德同为相。

狄公排斥师德非一日,则天问狄公曰:

“朕大用卿,卿知所自乎?

”对曰:

“臣以文章直道进身,非碌碌因人成事。

”则天久之曰:

“朕比不知卿,卿之遭遇,实师德之力。

”因命左右取筐箧,得十许通荐表,以赐梁公。

梁公阅之,恐惧引咎,则天不责。

出于外曰:

“吾不意为娄公所涵!

”而娄公未尝有矜色。

【译文】

 狄梁公与娄师德一同作相国。

狄仁杰一直排斥娄师德,武则天问他说:

“朕重用你,你知道原因吗?

”狄仁杰回答说:

“我因为文章出色和品行端正而受到重用,并不是无所作为而依靠别人。

”过了一会,武则天对他说:

“我曾经不了解你,你作了高官,全仗娄师德提拔。

”于是令侍从拿来文件箱,拿了十几篇推荐狄仁杰的奏折给狄仁杰。

狄仁杰读了之后,害怕得连忙认错,武则天没有指责他。

狄仁杰走出去后说:

“我没想到竟一直被娄大人容忍!

”而娄公从来没有骄矜的表现。

75、司马迁赞李广

 《传》曰:

“其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。

”其李将军之谓也。

余睹李将军恂恂如鄙人,口不能道辞。

及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。

彼其忠实心诚信于士大夫也。

谚曰“桃李不言,下自成蹊”。

此言虽小,可以谕大也。

【译文】

 《论语》讲:

“一个在上位的人,他自己行为正直,不下命令,教化也能推行;他自己行为不正,即使下了命令,人们也不会听从。

”这正好用来说明李将军。

我看李将军诚诚恳恳严肃认真,像一个质朴的乡下人,不善于讲漂亮话。

但是当他死的时候,普天下的人,不论是认识他的还是不认识他的,全都沉痛地哀悼他。

这是因为他那忠诚朴实的品德,实实在在地展现在士大夫面前啊。

谚语说:

“桃李不言,下自成蹊。

”这话讲的虽是平常小事,却说明了一个大道理。

76、何岳得金不昧

 秀才何岳,号畏斋。

曾夜行拾得银贰百余两,不敢与家人言之,恐劝令留金也。

次早携至拾银处,见一人寻至,问其银数与封识皆合,遂以还之。

其人欲分数金为谢,畏斋曰:

“拾金而人不知,皆我物也,何利此数金乎?

”其人感谢而去。

又尝教书于宦官家,宦官有事入京,寄一箱于畏斋,中有数百金,曰:

“俟他日来取。

”去数年,绝无音信,闻其侄以他事南来,非取箱也。

因托以寄去。

夫畏斋一穷秀才也,拾金而还,暂犹可勉;寄金数年,略不动心,此其过人也远矣!

【译文】

 秀才何岳曾经在夜间走路时,捡到银子二百多两,不敢和家里人说这件事,担心家人会劝告他把银子留下。

第二天早晨他带着银子回到拾到银子的地方,看见一个人回来寻找。

何岳问他那人银子的数目和封存标识,回答全都符合,于是就把银子还给了他。

那个人要分一些银子给他来感谢他,何岳就说:

“我拾到银子而别人又不知道,银子全都可以成为我的财物啊,我为什么要贪图这几两银子的好处呢?

”那个人感谢了他才就离去。

何岳曾在当官的人家教书的时候,那个当官的人有时要去京城,寄存一个箱子给何岳,箱子里面有几百两银子。

告诉何岳等有机会的时候再来取回。

他一离开就是几年,没有任何消息。

何岳听说那官员的侄子有别的事到南方来,就把箱子交给那官员的侄子托他带回给那位去京城官员了。

何岳是一位穷秀才,他捡到银子就还给别人,短时期内不起贪心还可以勉励:

但那官把银子寄在他家多年,却毫不动心,这种高尚的品质远远超过了普通人!

77、钱金玉舍生取义

 钱金玉官松江千总,性刚果,尚廉节。

道光壬寅鸦片衅起,钱方假归省亲,闻讯,即束装起行。

其亲友尼之曰:

“军事方急,祸福不可知。

君方在假,上官又未有文檄趣君往,何急急为?

”钱不听。

既至吴淞,从守西炮台,与部卒同饮食卧起,以力战相勖。

及东炮台陷,弹丸咸集于西炮台。

钱奋勇督战,喋血数小时,左臂中三弹,曾不少却。

其近卒泣陈:

“公有老母在,不可死。

”笑谢曰:

“焉有食国之禄而逃其难者乎?

幸勿为吾母虑也!

”未几,一弹来,中左乳,遂仆。

弥留之际,犹大呼“贼奴误国”不置。

【译文】

 钱金玉做松江县的千总官,性情刚毅果敢,崇尚廉洁的气节。

道光壬寅年间(1842年)鸦片战争爆发。

钱金玉正在休假回乡探亲,听到消息,立即收拾行装动身。

他的亲友阻止他说:

“战事正紧急,是祸是福不可知晓,您正在休假,上级官员又没有文件催促您前去,为什么急急忙忙地回去呢?

”钱金玉不听,回到吴淞口后,就跟从军队守卫西炮台,和士兵一起吃饭睡觉,一起行动,他们用努力作战的话相互勉励。

到了东炮台陷落后,枪弹炮弹全都落到西炮台。

钱金玉奋勇指挥战斗,浴血奋战几个小时,左臂中了三弹,却毫不后退。

他身边的士兵哭着说:

“您有老母亲在,不能死。

”钱金玉笑着辞谢说:

“哪里有享受国家俸禄却在国家有难时逃避的道理呢?

希望你不要为我母亲担心。

”不久,一颗枪弹飞来,击中了左胸,他于是倒下了。

在临死的时候,他还大喊“卖国贼害了国家”不停。

78、郑玄谦让无私

 郑玄欲注《春秋传》,尚未成。

时行,与服子慎遇,宿客舍,先未相识。

服在外车上与人说己注《传》意,玄听之良久,多与己同。

玄就车与语,曰:

“吾久欲注,尚未了。

听君向言,多与吾同,今当尽以所注与君。

”遂为服氏注。

【译文】

  郑玄想注《春秋传》,还没有完成。

这时有事到外地去,,与服子慎(虔)不期而遇,同住一个客店,起初彼此互不认识。

服虔在客店外的车上和别人谈论自己注这部书的想法。

郑玄听了很久,觉得服虔的见解多数和自己相同。

于是走到车边,对服虔说:

“我早就想注《春秋传》,目前还没完成。

听了您刚才的话,看法大多与我相同。

现在,我应该把自己所作的注全部送给您。

”这就是服氏《春秋注》。

79、李绩煮粥侍姊

  英公虽贵为仆射,其姊病,必亲为粥,釜燃辄焚其须。

姊曰:

“仆妾多矣,何为自苦如此?

”勣(Jī)曰:

“岂为无人耶!

顾今姊年老,勣亦年老,虽欲久为姊粥,复可得乎?

【译文】

 唐英公李绩,身为仆射,他的姐姐病了,他还亲自为她烧火煮粥,以致火苗烧了他的胡须。

姐姐劝他说:

“你的妾那么多,你自己为何要这样辛苦?

”李回答说:

“难道真的是没有人吗?

我是想姐姐现在年纪大了,我自己也老了,即使想长久地为姐姐烧火煮粥,又怎么可能呢?

80、海瑞遗物

 都御史刚峰(海瑞的号)海公,卒于官舍,同乡宦南京者,惟户部苏怀民一人。

苏点其宦囊,竹笼中俸金八两,葛布一端,旧衣数件而已。

如此都御史,那可多得!

王司寇凤洲评之云:

“不怕死,不爱钱,不立党。

”此九字断尽海公生平,即千万言谀之,能加于此评乎?

【译文】

 都御史海瑞,死在官衙的屋子里。

他在南京做官的同乡人,只有户部苏民怀一个人。

苏民怀检查清点海瑞做官的俸禄,竹箱中只有八两银子,两丈麻布,几件旧衣服罢了。

像这样的都御史怎么会多呢?

王凤洲对海瑞评价说:

“不怕死,不爱钱,不结党。

”这九个字写全了海公的一生,即使千言万语赞扬他,能胜过这评论吗?

81、腹朜大义灭亲

  墨子有巨子腹朜,居秦,其子杀人。

秦惠王曰:

“先生之年长矣,非有它子也,寡人已令吏弗诛矣,先生之以此听寡人也。

”腹朜对曰:

“墨者之法曰:

‘杀人者死,伤人者刑。

’此所以禁杀伤人也。

夫禁杀伤人者,天下之大义也,王虽为之赐,而令吏弗诛,腹不可不行墨者之法。

”不许惠王而遂杀之。

子,人之所私也;忍所私以行大义,巨子可谓公矣。

【译文】

  墨家有一个领袖叫腹朜(月改黄),居住在秦国。

他的儿子杀了人。

秦国的惠王(对他)说:

“先生你的年事已高,又没有别的儿子。

寡人已经命令官吏不杀你的儿子了。

先生你这件事就听我的吧。

”腹朜(月改黄)回答道:

“墨家的法律说:

‘杀人的人处死,伤人的人处刑。

’这是用来禁止杀人和伤人。

而禁止杀人和伤人的法,是天下(人应该遵守)的大义啊。

王您虽为了他开恩而命令官吏不要杀他,腹朜(月改黄)我却不可以不按照墨家的法行事。

”腹朜(月改黄)不听惠王的,还是杀了儿子。

儿子,每个人私人所爱啊,忍受私利而行大义,领袖[腹朜(月改黄)]可说是公道啊。

82、闵仲叔辞侯霸

  太原闵仲叔者,世称节士,虽周党之洁清,自以弗及也。

党见其含菽饮水,遗以生蒜,受而不食。

建武中,应司徒侯霸之辟。

既至,霸不及政事,徒劳苦而已。

仲叔恨曰:

“始蒙嘉命,且喜且惧;今见明公,喜惧皆去。

以仲叔为不足问邪,不当辟也。

辟而不问,是失人也。

”遂辞出,投劾而去。

【译文】

  太原有个叫闵仲叔的人,世人都说他是有气节的人,即使是周党那样廉洁清高的人也自以为不如闵仲叔。

周党见到闵仲叔口中含着豆子来喝水,给他生蒜,闵仲叔接受了却没有吃。

建武年中,闵仲叔受司徒侯霸的征召做了官。

等到他上任,司徒侯霸不谈及治国正事,只是嘘寒问暖罢了。

仲叔遗憾地说:

“开始受到您的任命时,我又高兴又害怕,现在见到了您,我既没有了兴奋也没了恐惧。

如果您觉得仲叔才智不足以来谈论政事,您就不应该征召我来做官。

既然征召我来却又不用我,这是对人认识不清。

”于是他辞去官职,扔下一封抱怨信走了。

83、杨震论"四知"

  (杨)震少好学……大将军邓骘闻其贤而辟之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

震曰:

“故人知君,君不知故人,何也?

”密曰:

“暮夜无知者。

”震曰:

“天知,神知,我知,子知。

何谓无知!

”密愧而出。

后转涿郡太守。

性公廉,不受私谒。

子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:

“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!

【译文】

  大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才,多次升迁,官至荆州刺史、东莱太守。

当他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤银子来送给杨震。

杨震说:

“我了解你,你不了解我,为什么这样呢?

”王密说:

“夜里没有人知道。

”杨震说:

“上天知道,神明知道,我知道,你知道。

怎么说没有人知道呢!

”王密(拿着银子)羞愧地出去了。

后来杨震调动到涿郡任太守。

他本性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。

他的子子孙孙常吃蔬菜,步行出门,他的老朋友中有年长的人想要让他为子孙开办一些产业,杨震不答应,说:

“让后代被称作清官的子孙,把这个馈赠给他们,不也很优厚吗?

84、祁黄羊去私

  晋平公问於祁黄羊曰:

“南阳无令,其谁可而为之?

”祁黄羊对曰:

“解狐可。

”平公曰:

“解狐非子之仇邪?

”对曰:

“君问可,非问臣之仇也。

”平公曰:

“善。

”遂用之。

国人称善焉。

居有间,平公又问祁黄羊曰:

“国无尉,其谁可而为之?

”对曰:

“午可。

”平公曰:

“午非子之子邪?

”对曰:

“君问可,非问臣之子也。

”平公曰:

“善。

”又遂用之。

国人称善焉。

孔子闻之曰:

“善哉,祁黄羊之论也!

外举不避仇,内举不避子。

祁黄羊可谓公矣。

【译文】

  晋平公问祁黄羊说:

“南阳这个地方缺个长官,谁适合担任?

”祁黄羊答道:

“解狐适合(补这个缺)。

”平公说:

“解狐不是你是的仇人吗?

”(祁黄羊)回答说:

“您问(谁)适合,不是问我的仇人是(谁)。

”平公(称赞)说:

“好!

”就任用了解狐。

都城的人(都)称赞(任命解狐)好。

过了一些时候,平公又问祁黄羊说:

“国家少个掌管军事的官,谁担任合适?

”(祁黄羊)答道:

“祁午合适。

”平公说:

“祁午不是你的儿子吗?

”(祁黄羊)回答说:

“您问(谁)适合,不是问我的儿子是(谁)。

”平公(又称赞)说:

“好!

”,就又任用了祁午。

都城的人(又一致)称赞(任命祁午)好。

孔子听到了这件事,说:

“祁黄羊的话,真好啊!

(他)荐举外人,不(感情用事)排除自己的仇人,荐举自家的人,不(怕嫌疑)避开自己的儿子,祁黄羊可以称得上是大公无私了。

85、宋濂不隐真情

  宋濂尝与客饮,帝密使人侦视。

翼日问濂:

“昨饮酒否?

坐客为谁?

馔何物?

”濂具以实对。

笑曰:

“诚然,卿不朕欺。

”间召问群臣臧否,濂惟举其善者对,曰:

“善者与臣友,臣知之;其不善者,不能知也。

【译文】

  宋濂曾经在自己的家中与客人饮酒,皇帝派人进行秘密的监视。

第二天,皇帝问:

在座的宾客是哪些人?

吃了什么食物?

宋濂一一将事实回答。

皇帝笑着说:

好啊,你没有欺骗我。

皇帝曾经私下召见大臣们,向他们询问朝廷的官员谁好谁坏,宋濂只列举那些好的来回答。

他说:

那些好的官员能和我友好相处,所以我知道他们。

那些不好的官员,我不了解他们。

86、裴佶姑父外廉内贪

  裴佶常话:

少时姑夫为朝官,有雅望。

佶至宅看其姑,会其朝退,深叹曰:

“崔昭何人,众口称美。

此必行贿者也。

如此安得不乱!

”言未竟,阍者报寿州崔使君候谒。

姑夫怒呵阍者,将鞭之。

良久,束带强出。

须臾,命茶甚急,又命酒馔,又令秣马、饭仆。

姑曰:

“前何倨而后何恭也?

”及入门,有得色,揖佶曰:

“且憩学院中。

”佶未下阶,出怀中一纸,乃昭赠官絁千匹。

【译文】

  唐朝人裴佶,曾经讲过这样一件事:

裴佶小时候,他姑夫在朝中为官,名声很好,被认为是清官。

一次,裴佶到姑夫家,正赶上姑夫退朝回来,深深叹口气,自言自语地说:

“崔昭何许人也,众口一致说他好。

这一定行贿得来的美誉。

这样下去,国家怎么能不混乱呢。

”裴佶的姑夫话还未说完,守门人进来通报说:

“寿州崔刺史请求拜见老爷。

”裴佶的姑夫听了后很是生气,呵斥门人一顿,让门人用鞭子将崔刺史赶出府门。

过了很长工夫,这位崔刺史整束衣带强行拜见裴佶的姑夫。

又过了一会儿,裴佶的姑夫急着命家人给崔刺史上茶。

一会儿,又命准备酒宴。

一会儿,又命令给他马吃草,给他仆人吃饭。

送走崔刺史后,裴佶的姑姑问他姑夫:

“你为什么前边那么傲慢而后又那么谦恭?

”裴佶的姑夫面带有恩于人的神色走进屋门,挥手让裴佶离开这里,说:

“去,到学堂休息去。

”裴佶出屋还没走下门前的台阶,回头一看,见他姑夫从怀中掏出一张纸,上面写着:

赠送粗官绸一千匹。

87、李林甫口蜜腹剑

  李林甫为相,凡才望功业出己右及为上所厚、势位将逼己者,必百计去之;尤忌文学之士,或阳与之善,啖以甘言,而阴陷之,世谓李林甫“口有蜜,腹有剑”。

【译文】

  李林甫为宰相后,对于朝中百官凡是才能和功业在自己之上或受到玄宗宠信或官位快要超过自己的人,一定要想方设法除去,尤其忌恨有文学才能而进官的士人。

有时表面上装出友好的样子,说些动听的话,而暗中却阴谋陷害。

所以世人都称李林甫“口有蜜,腹有剑”。

88、秦桧专横跋扈

  秦丞相,晚岁权尤重。

常有数卒,皂衣持梃,立府门外,行路过者,稍顾謦咳,皆呵止之。

尝病告一二日,执政独对,既不敢它语,惟盛推秦公勋业而已。

明日入堂,忽问曰:

“闻昨日奏事甚久

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 经管营销 > 财务管理

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1