长发公主电影字幕台词汉英双语.docx

上传人:b****3 文档编号:26820217 上传时间:2023-06-23 格式:DOCX 页数:185 大小:75.53KB
下载 相关 举报
长发公主电影字幕台词汉英双语.docx_第1页
第1页 / 共185页
长发公主电影字幕台词汉英双语.docx_第2页
第2页 / 共185页
长发公主电影字幕台词汉英双语.docx_第3页
第3页 / 共185页
长发公主电影字幕台词汉英双语.docx_第4页
第4页 / 共185页
长发公主电影字幕台词汉英双语.docx_第5页
第5页 / 共185页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

长发公主电影字幕台词汉英双语.docx

《长发公主电影字幕台词汉英双语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《长发公主电影字幕台词汉英双语.docx(185页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

长发公主电影字幕台词汉英双语.docx

长发公主电影字幕台词汉英双语

00:

00:

54,287-->00:

00:

57,582

这是一个关于我如何老去的故事

FLYNN:

ThisisthestoryofhowIdied.

4

00:

00:

58,826-->00:

01:

03,289

但是别担心,这个故事很好玩事实上,也算不上是我的故事

Butdon'tworry,thisisafunstory,andthetruthis,itisn'tevenmine.

5

00:

01:

03,456-->00:

01:

06,417

这是关于一个叫长发公主的女孩的故事

ThisisthestoryofagirlnamedRapunzel.

6

00:

01:

08,294-->00:

01:

09,253

我们先从太阳说起

Anditstartswiththesun.

7

00:

01:

11,881-->00:

01:

16,427

很久以前,一抹阳光从天空坠落

Onceuponatime,asingledropofsunlightfellfromtheheavens.

8

00:

01:

16,552-->00:

01:

22,183

在它落下的地方,长出了一朵金色的魔花

Andfromthissmalldropofsungrewamagicgoldenflower.

9

00:

01:

23,101-->00:

01:

26,312

它能治愈疾病和伤痛

Ithadtheabilitytohealthesickandinjured.

10

00:

01:

27,897-->00:

01:

31,317

看到那边的老婆婆了吗?

一定要记住她

Oh,youseethatoldwomanoverthere?

Youmightwanttorememberher.

11

00:

01:

31,484-->00:

01:

32,443

她是这里的关键人物

She'skindofimportant.

12

00:

01:

34,279-->00:

01:

36,197

几个世纪之后

Centuriespassed

13

00:

01:

36,364-->00:

01:

38,533

周围逐渐形成了一个王国

andahop,skipandaboatrideawaytheregrewakingdom.

14

00:

01:

39,575-->00:

01:

42,704

这个国家的国王和王后深受人民爱戴

Thekingdomwasruledbyabelovedkingandqueen.

15

00:

01:

43,705-->00:

01:

46,374

王后怀孕了

Andthequeenwasabouttohaveababy.

16

00:

01:

47,083-->00:

01:

48,042

但是却得了重病

Butshegotsick.

17

00:

01:

49,252-->00:

01:

50,295

非常严重

Reallysick.

18

00:

01:

50,962-->00:

01:

52,213

她时日无多

Shewasrunningoutoftime,

19

00:

01:

52,380-->00:

01:

55,341

这时候人们开始寻找奇迹

andthat'swhenpeoplestarttolookforamiracle.

20

00:

01:

55,508-->00:

01:

58,761

在这个故事里,就是魔花

Orinthiscase,amagicgoldenflower.

21

00:

01:

59,345-->00:

02:

02,015

对吧!

我跟你提过她很重要的

Ah!

Itoldyoushe'dbeimportant.

22

00:

02:

02,181-->00:

02:

04,392

并不是所有人都乐意分享上天的礼物

Insteadofsharingthesun'sgift,

23

00:

02:

04,559-->00:

02:

07,145

这个女巫葛朵更喜欢独享它的魔力

thiswoman,MotherGothel,hoardeditshealingpower

24

00:

02:

07,312-->00:

02:

10,565

她要让自己永葆青春

andusedittokeepherselfyoungforhundredsofyears.

25

00:

02:

10,732-->00:

02:

14,110

她要做的只是唱一首特别的歌

Andallshehadtodowassingaspecialsong.

26

00:

02:

14,944-->00:

02:

18,531

魔花闪烁

(SINGING)Flower,gleamandglow

27

00:

02:

19,282-->00:

02:

22,994

借汝之力

Letyourpowershine

28

00:

02:

23,536-->00:

02:

26,706

闪回时间

Maketheclockreverse

29

00:

02:

26,873-->00:

02:

30,668

还我容颜

Bringbackwhatoncewasmine

30

00:

02:

30,835-->00:

02:

33,921

再次无瑕

Whatoncewasmine

31

00:

02:

34,047-->00:

02:

37,842

你看到了,她对着花唱歌然后就变年轻了,很诡异,对吧?

FLYNN:

Yougetthegist.Shesingstoit,sheturnsyoung.Creepy,right?

32

00:

02:

38,009-->00:

02:

39,719

(VOICESAPPROACHING)

33

00:

02:

49,020-->00:

02:

49,979

找到了!

Wefoundit!

34

00:

02:

56,235-->00:

03:

00,823

金色魔花治愈了王后

FLYNN:

Themagicofthegoldenflowerhealedthequeen.

35

00:

03:

01,783-->00:

03:

06,663

公主平安落地,她有着完美的金发

Ahealthybabygirl,aprincesswasborn,withbeautifulgoldenhair.

36

00:

03:

06,829-->00:

03:

08,331

(BABYCOOINGHAPPILY)

37

00:

03:

08,498-->00:

03:

09,791

(CHUCKLING)

38

00:

03:

10,792-->00:

03:

11,793

(COOING)

39

00:

03:

14,504-->00:

03:

15,630

(LAUGHINGSOFTLY)

40

00:

03:

15,797-->00:

03:

18,383

给各位看官一个小提示这就是之后的长发公主

FLYNN:

I'llgiveyouahint,that'sRapunzel.

41

00:

03:

18,549-->00:

03:

19,634

(GIGGLES)

42

00:

03:

20,385-->00:

03:

21,594

为给公主庆生

Tocelebrateherbirth,

43

00:

03:

21,761-->00:

03:

25,014

国王和王后向天空放了一盏孔明灯

thekingandqueenlaunchedaflyinglanternintothesky.

44

00:

03:

25,181-->00:

03:

28,893

(PEOPLECHEERING)

45

00:

03:

30,561-->00:

03:

33,648

至现在为止,一切都还安然无事

Andforthatonemoment,everythingwasperfect.

46

00:

03:

36,693-->00:

03:

38,152

好时光总是很短

Andthenthatmomentended.

47

00:

03:

39,946-->00:

03:

43,992

魔花闪烁

(SINGING)Flower,gleamandglow

48

00:

03:

46,035-->00:

03:

49,539

借汝之力

Letyourpowershine

49

00:

03:

50,039-->00:

03:

51,749

闪回时…

Maketheclock...

50

00:

03:

51,958-->00:

03:

53,126

(GASPS)

51

00:

03:

57,588-->00:

03:

58,548

(RAPUNZELCRYING)

52

00:

03:

58,715-->00:

04:

01,092

葛朵闯入城堡,抢走了孩子

FLYNN:

Gothelbrokeintothecastle,stolethechild,

53

00:

04:

01,259-->00:

04:

03,261

就像这样,逃走了!

andjustlikethat,gone!

54

00:

04:

05,555-->00:

04:

08,850

整个王国上下都在寻找公主,却一直无果

Thekingdomsearchedandsearched,buttheycouldnotfindtheprincess.

55

00:

04:

09,267-->00:

04:

12,270

因为在隐藏森林深处的一座高塔中

Fordeepwithintheforest,inahiddentower,

56

00:

04:

12,437-->00:

04:

13,855

葛朵独自将孩子抚养长大了

Gothelraisedthechildasherown.

57

00:

04:

14,105-->00:

04:

16,774

闪回时间

RAPUNZEL:

(SINGING)Savewhathasbeenlost

58

00:

04:

16,983-->00:

04:

20,778

还我容颜

Bringbackwhatoncewasmine

59

00:

04:

20,945-->00:

04:

23,489

再次无瑕

Whatoncewasmine

60

00:

04:

23,656-->00:

04:

26,200

葛朵找到了一朵新的魔“花”

FLYNN:

Gothelhadfoundhernewmagicflower,

61

00:

04:

26,367-->00:

04:

29,037

这次,她决心要将她藏好

butthistime,shewasdeterminedtokeepithidden.

62

00:

04:

29,704-->00:

04:

32,165

为什么我不能出去呢?

Whycan'tIgooutside?

63

00:

04:

32,332-->00:

04:

34,917

外面的世界很危险

Theoutsideworldisadangerousplace,

64

00:

04:

35,084-->00:

04:

37,503

到处都是可怕自私的人们

filledwithhorrible,selfishpeople.

65

00:

04:

37,670-->00:

04:

40,673

你得留在这里,只有这里是安全的

Youmuststayhere,whereyou'resafe.

66

00:

04:

40,840-->00:

04:

42,383

明白了吗,小花儿?

Doyouunderstand,flower?

67

00:

04:

42,508-->00:

04:

43,843

知道了,妈妈

Yes,Mommy.

68

00:

04:

47,221-->00:

04:

51,684

但高塔之墙无法阻挡住一切

FLYNN:

Butthewallsofthattowercouldnothideeverything.

69

00:

04:

55,021-->00:

04:

56,439

每年在她生日的时候

Eachyear,onherbirthday,

70

00:

04:

56,606-->00:

05:

00,068

国王和王后都会放飞数千盏孔明灯

thekingandqueenreleasedthousandsoflanternsintothesky

71

00:

05:

00,234-->00:

05:

05,239

希望有一天能够明珠复还

inhopethatonedaytheirlostprincesswouldreturn.

72

00:

05:

21,965-->00:

05:

23,216

(WHIMPERS)

73

00:

05:

24,300-->00:

05:

25,593

哈!

Ha!

74

00:

05:

26,427-->00:

05:

27,428

Hmm.

75

00:

05:

27,804-->00:

05:

31,265

看来帕斯卡没躲这里

Well,IguessPascal'snothidingouthere.

76

00:

05:

32,183-->00:

05:

33,393

(SNIGGERING)

77

00:

05:

34,352-->00:

05:

35,436

抓到你了!

-Gotcha!

-(SCREAMS)

78

00:

05:

35,937-->00:

05:

37,063

(PANTS)

79

00:

05:

37,188-->00:

05:

41,734

我已经22胜了哦,要不咱们改成45战23胜吧?

That's22forme.Howabout23outof45?

80

00:

05:

43,194-->00:

05:

45,280

好吧,那你准备怎么办?

Okay.Well,whatdoyouwanttodo?

81

00:

05:

45,530-->00:

05:

46,781

(SQUEAKS)

82

00:

05:

48,157-->00:

05:

52,829

不,我觉得不行,我喜欢在这儿,你也是

Yeah.Idon'tthinkso.Ilikeitinhere,andsodoyou.

83

00:

05:

55,123-->00:

05:

57,917

拜托,帕斯卡,这里也没那么差了

Oh,comeon,Pascal.It'snotsobadinthere.

84

00:

06:

11,180-->00:

06:

14,601

清晨七点,惯例整装行动

(SINGING)Sevena.m.,theusualmorninglineup

85

00:

06:

15,560-->00:

06:

19,731

做家务,先扫地

StartonthechoresAndsweeptillthefloor'sallclean

86

00:

06:

20,273-->00:

06:

23,818

拖地,打蜡,洗衣服,统统擦干净

Polishandwax,dolaundryandmopandshineup

87

00:

06:

23,985-->00:

06:

28,323

再来一次,等到7:

15

Sweepagainandbythenit's,like,7:

15

88

00:

06:

28,489-->00:

06:

32,827

我会去看本书或者两三本

AndsoI'llreadabookOrmaybetwoorthree

89

00:

06:

32,994-->00:

06:

37,165

画幅新作品,放在我的画廊

I'lladdafewnewpaintingstomygallery

90

00:

06:

37,332-->00:

06:

41,586

我会弹吉他,做女红,烧饭,还有最重要的

I'llplayguitarandknitandcookandbasically

91

00:

06:

41,753-->00:

06:

46,174

幻想我的新生活新生活

Justwonderwhenwillmylifebegin?

92

00:

06:

55,600-->00:

06:

59,771

午饭过后是拼图时间,我还射飞镖,烤东西

Thenafterlunchit'spuzzlesanddartsandbaking

93

00:

06:

59,938-->00:

07:

04,317

做做手工,跳跳芭蕾,来盘象棋

Papier-màché,abitofballetandchess

94

00:

07:

04,734-->00:

07:

08,196

制陶器,玩腹语,做蜡烛

Potteryandventriloquy,candle-making

95

00:

07:

08,363-->00:

07:

12,951

来个伸展运动,再来个素描爬个高,缝个裙子

ThenI'llstretch,maybesketchTakeaclimb,sewadress

96

00:

07:

13,117-->00:

07:

16,996

再温习读过的书,如果还有时间

AndI'llrereadthebooksIfIhavetimetospare

97

00:

07:

17,163-->00:

07:

21,459

我就再画些壁画一定还有空地方可以放得下

I'llpaintthewallssomemoreI'msurethere'sroomsomewhere

98

00:

07:

21,626-->00:

07:

25,964

然后我梳梳梳头发

AndthenI'llbrushandbrushandbrushandbrushmyhair

99

00:

07:

26,130-->00:

07:

30,593

每天在同一个地方

StuckinthesameplaceI'vealwaysbeen

100

00:

07:

30,760-->00:

07:

35,682

开始想啊想啊想

AndI'llkeepwonderingandwonderingandwonderingandwondering

101

00:

07:

35,848-->00:

07:

39,185

我的未来何时才能开始?

Whenwillmylifebegin?

102

00:

07:

41,229-->00:

07:

44,565

明晚

Tomorrownight

103

00:

07:

44,816-->00:

07:

48,903

孔明灯又将照亮夜空

thelightswillappear

104

00:

07:

49,654-->00:

07:

52,824

就像以前的

Justliketheydo

105

00:

07:

52,991-->00:

07:

57,745

每个生日一样

onmybirthdayeachyear

106

00:

07:

59,330-->00:

08:

02,583

当它们齐聚夜空

Whatisitlike

107

00:

08:

03,751-->00:

08:

07,588

外面会是什么样子

outtherewheretheyglow

108

00:

08:

08,756-->00:

08:

12,260

现在的我已经长大

NowthatI'molder

109

00:

08:

12,885-->00:

08:

17,348

妈妈也许会让我出去

Mothermightjustletmego

110

00:

08:

41,080-->00:

08:

44,167

哇!

这里太美了

Wow!

Icouldgetusedtoaviewlikethis.

111

00:

08:

44,334-->00:

08:

46,127

瑞德,快点儿!

Rider,comeon!

112

00:

08:

46,294-->00:

08:

51,466

等等,没错,我爱死这里了哥们儿,我想要座城堡

Holdon.Yep.I'musedtoit.Guys,Iwantacastle.

113

00:

08:

52,008-->00:

08:

54,761

做完这票,你可以自己买一座

Wedothisjob,youcanbuyyourowncastle.

114

00:

09:

04,979-->00:

09:

06,230

(SNEEZES)

115

00:

09:

07,190-->00:

09:

09,108

-花粉过敏?

-嗯

-Hayfever?

-Yeah.

116

00:

09:

11,194-->00:

09:

12,236

啥?

Huh?

117

00:

09:

12,862-->00:

09:

15,740

等等!

嘿,站住!

Wait!

Hey,wait!

118

00:

09:

16,574-->00:

09:

19,327

你能想象我未来的城堡吗?

我可以

Can'tyoupicturemeinacastleofmyown?

BecauseIcertainlycan.

119

00:

09:

19,494-->00:

09:

22,246

这么美的景色,一切才刚开始呢!

Allthethingswe'veseen,andit'sonly8:

00inthemorning!

120

00:

09:

22,413-->00:

09:

25,458

先生们,今天是个大日子!

Gentlemen,thisisaverybigday!

121

00:

09:

25,833-->00:

09:

29,796

是啊!

今天是个大日子,帕斯卡

(SIGHS)Thisisit!

Thisisaverybigday,Pascal.

122

00:

09:

29,963

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 管理学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1