长发公主电影字幕台词汉英双语.docx
《长发公主电影字幕台词汉英双语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《长发公主电影字幕台词汉英双语.docx(185页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
长发公主电影字幕台词汉英双语
00:
00:
54,287-->00:
00:
57,582
这是一个关于我如何老去的故事
FLYNN:
ThisisthestoryofhowIdied.
4
00:
00:
58,826-->00:
01:
03,289
但是别担心,这个故事很好玩事实上,也算不上是我的故事
Butdon'tworry,thisisafunstory,andthetruthis,itisn'tevenmine.
5
00:
01:
03,456-->00:
01:
06,417
这是关于一个叫长发公主的女孩的故事
ThisisthestoryofagirlnamedRapunzel.
6
00:
01:
08,294-->00:
01:
09,253
我们先从太阳说起
Anditstartswiththesun.
7
00:
01:
11,881-->00:
01:
16,427
很久以前,一抹阳光从天空坠落
Onceuponatime,asingledropofsunlightfellfromtheheavens.
8
00:
01:
16,552-->00:
01:
22,183
在它落下的地方,长出了一朵金色的魔花
Andfromthissmalldropofsungrewamagicgoldenflower.
9
00:
01:
23,101-->00:
01:
26,312
它能治愈疾病和伤痛
Ithadtheabilitytohealthesickandinjured.
10
00:
01:
27,897-->00:
01:
31,317
看到那边的老婆婆了吗?
一定要记住她
Oh,youseethatoldwomanoverthere?
Youmightwanttorememberher.
11
00:
01:
31,484-->00:
01:
32,443
她是这里的关键人物
She'skindofimportant.
12
00:
01:
34,279-->00:
01:
36,197
几个世纪之后
Centuriespassed
13
00:
01:
36,364-->00:
01:
38,533
周围逐渐形成了一个王国
andahop,skipandaboatrideawaytheregrewakingdom.
14
00:
01:
39,575-->00:
01:
42,704
这个国家的国王和王后深受人民爱戴
Thekingdomwasruledbyabelovedkingandqueen.
15
00:
01:
43,705-->00:
01:
46,374
王后怀孕了
Andthequeenwasabouttohaveababy.
16
00:
01:
47,083-->00:
01:
48,042
但是却得了重病
Butshegotsick.
17
00:
01:
49,252-->00:
01:
50,295
非常严重
Reallysick.
18
00:
01:
50,962-->00:
01:
52,213
她时日无多
Shewasrunningoutoftime,
19
00:
01:
52,380-->00:
01:
55,341
这时候人们开始寻找奇迹
andthat'swhenpeoplestarttolookforamiracle.
20
00:
01:
55,508-->00:
01:
58,761
在这个故事里,就是魔花
Orinthiscase,amagicgoldenflower.
21
00:
01:
59,345-->00:
02:
02,015
对吧!
我跟你提过她很重要的
Ah!
Itoldyoushe'dbeimportant.
22
00:
02:
02,181-->00:
02:
04,392
并不是所有人都乐意分享上天的礼物
Insteadofsharingthesun'sgift,
23
00:
02:
04,559-->00:
02:
07,145
这个女巫葛朵更喜欢独享它的魔力
thiswoman,MotherGothel,hoardeditshealingpower
24
00:
02:
07,312-->00:
02:
10,565
她要让自己永葆青春
andusedittokeepherselfyoungforhundredsofyears.
25
00:
02:
10,732-->00:
02:
14,110
她要做的只是唱一首特别的歌
Andallshehadtodowassingaspecialsong.
26
00:
02:
14,944-->00:
02:
18,531
魔花闪烁
(SINGING)Flower,gleamandglow
27
00:
02:
19,282-->00:
02:
22,994
借汝之力
Letyourpowershine
28
00:
02:
23,536-->00:
02:
26,706
闪回时间
Maketheclockreverse
29
00:
02:
26,873-->00:
02:
30,668
还我容颜
Bringbackwhatoncewasmine
30
00:
02:
30,835-->00:
02:
33,921
再次无瑕
Whatoncewasmine
31
00:
02:
34,047-->00:
02:
37,842
你看到了,她对着花唱歌然后就变年轻了,很诡异,对吧?
FLYNN:
Yougetthegist.Shesingstoit,sheturnsyoung.Creepy,right?
32
00:
02:
38,009-->00:
02:
39,719
(VOICESAPPROACHING)
33
00:
02:
49,020-->00:
02:
49,979
找到了!
Wefoundit!
34
00:
02:
56,235-->00:
03:
00,823
金色魔花治愈了王后
FLYNN:
Themagicofthegoldenflowerhealedthequeen.
35
00:
03:
01,783-->00:
03:
06,663
公主平安落地,她有着完美的金发
Ahealthybabygirl,aprincesswasborn,withbeautifulgoldenhair.
36
00:
03:
06,829-->00:
03:
08,331
(BABYCOOINGHAPPILY)
37
00:
03:
08,498-->00:
03:
09,791
(CHUCKLING)
38
00:
03:
10,792-->00:
03:
11,793
(COOING)
39
00:
03:
14,504-->00:
03:
15,630
(LAUGHINGSOFTLY)
40
00:
03:
15,797-->00:
03:
18,383
给各位看官一个小提示这就是之后的长发公主
FLYNN:
I'llgiveyouahint,that'sRapunzel.
41
00:
03:
18,549-->00:
03:
19,634
(GIGGLES)
42
00:
03:
20,385-->00:
03:
21,594
为给公主庆生
Tocelebrateherbirth,
43
00:
03:
21,761-->00:
03:
25,014
国王和王后向天空放了一盏孔明灯
thekingandqueenlaunchedaflyinglanternintothesky.
44
00:
03:
25,181-->00:
03:
28,893
(PEOPLECHEERING)
45
00:
03:
30,561-->00:
03:
33,648
至现在为止,一切都还安然无事
Andforthatonemoment,everythingwasperfect.
46
00:
03:
36,693-->00:
03:
38,152
好时光总是很短
Andthenthatmomentended.
47
00:
03:
39,946-->00:
03:
43,992
魔花闪烁
(SINGING)Flower,gleamandglow
48
00:
03:
46,035-->00:
03:
49,539
借汝之力
Letyourpowershine
49
00:
03:
50,039-->00:
03:
51,749
闪回时…
Maketheclock...
50
00:
03:
51,958-->00:
03:
53,126
(GASPS)
51
00:
03:
57,588-->00:
03:
58,548
(RAPUNZELCRYING)
52
00:
03:
58,715-->00:
04:
01,092
葛朵闯入城堡,抢走了孩子
FLYNN:
Gothelbrokeintothecastle,stolethechild,
53
00:
04:
01,259-->00:
04:
03,261
就像这样,逃走了!
andjustlikethat,gone!
54
00:
04:
05,555-->00:
04:
08,850
整个王国上下都在寻找公主,却一直无果
Thekingdomsearchedandsearched,buttheycouldnotfindtheprincess.
55
00:
04:
09,267-->00:
04:
12,270
因为在隐藏森林深处的一座高塔中
Fordeepwithintheforest,inahiddentower,
56
00:
04:
12,437-->00:
04:
13,855
葛朵独自将孩子抚养长大了
Gothelraisedthechildasherown.
57
00:
04:
14,105-->00:
04:
16,774
闪回时间
RAPUNZEL:
(SINGING)Savewhathasbeenlost
58
00:
04:
16,983-->00:
04:
20,778
还我容颜
Bringbackwhatoncewasmine
59
00:
04:
20,945-->00:
04:
23,489
再次无瑕
Whatoncewasmine
60
00:
04:
23,656-->00:
04:
26,200
葛朵找到了一朵新的魔“花”
FLYNN:
Gothelhadfoundhernewmagicflower,
61
00:
04:
26,367-->00:
04:
29,037
这次,她决心要将她藏好
butthistime,shewasdeterminedtokeepithidden.
62
00:
04:
29,704-->00:
04:
32,165
为什么我不能出去呢?
Whycan'tIgooutside?
63
00:
04:
32,332-->00:
04:
34,917
外面的世界很危险
Theoutsideworldisadangerousplace,
64
00:
04:
35,084-->00:
04:
37,503
到处都是可怕自私的人们
filledwithhorrible,selfishpeople.
65
00:
04:
37,670-->00:
04:
40,673
你得留在这里,只有这里是安全的
Youmuststayhere,whereyou'resafe.
66
00:
04:
40,840-->00:
04:
42,383
明白了吗,小花儿?
Doyouunderstand,flower?
67
00:
04:
42,508-->00:
04:
43,843
知道了,妈妈
Yes,Mommy.
68
00:
04:
47,221-->00:
04:
51,684
但高塔之墙无法阻挡住一切
FLYNN:
Butthewallsofthattowercouldnothideeverything.
69
00:
04:
55,021-->00:
04:
56,439
每年在她生日的时候
Eachyear,onherbirthday,
70
00:
04:
56,606-->00:
05:
00,068
国王和王后都会放飞数千盏孔明灯
thekingandqueenreleasedthousandsoflanternsintothesky
71
00:
05:
00,234-->00:
05:
05,239
希望有一天能够明珠复还
inhopethatonedaytheirlostprincesswouldreturn.
72
00:
05:
21,965-->00:
05:
23,216
(WHIMPERS)
73
00:
05:
24,300-->00:
05:
25,593
哈!
Ha!
74
00:
05:
26,427-->00:
05:
27,428
嗯
Hmm.
75
00:
05:
27,804-->00:
05:
31,265
看来帕斯卡没躲这里
Well,IguessPascal'snothidingouthere.
76
00:
05:
32,183-->00:
05:
33,393
(SNIGGERING)
77
00:
05:
34,352-->00:
05:
35,436
抓到你了!
-Gotcha!
-(SCREAMS)
78
00:
05:
35,937-->00:
05:
37,063
(PANTS)
79
00:
05:
37,188-->00:
05:
41,734
我已经22胜了哦,要不咱们改成45战23胜吧?
That's22forme.Howabout23outof45?
80
00:
05:
43,194-->00:
05:
45,280
好吧,那你准备怎么办?
Okay.Well,whatdoyouwanttodo?
81
00:
05:
45,530-->00:
05:
46,781
(SQUEAKS)
82
00:
05:
48,157-->00:
05:
52,829
不,我觉得不行,我喜欢在这儿,你也是
Yeah.Idon'tthinkso.Ilikeitinhere,andsodoyou.
83
00:
05:
55,123-->00:
05:
57,917
拜托,帕斯卡,这里也没那么差了
Oh,comeon,Pascal.It'snotsobadinthere.
84
00:
06:
11,180-->00:
06:
14,601
清晨七点,惯例整装行动
(SINGING)Sevena.m.,theusualmorninglineup
85
00:
06:
15,560-->00:
06:
19,731
做家务,先扫地
StartonthechoresAndsweeptillthefloor'sallclean
86
00:
06:
20,273-->00:
06:
23,818
拖地,打蜡,洗衣服,统统擦干净
Polishandwax,dolaundryandmopandshineup
87
00:
06:
23,985-->00:
06:
28,323
再来一次,等到7:
15
Sweepagainandbythenit's,like,7:
15
88
00:
06:
28,489-->00:
06:
32,827
我会去看本书或者两三本
AndsoI'llreadabookOrmaybetwoorthree
89
00:
06:
32,994-->00:
06:
37,165
画幅新作品,放在我的画廊
I'lladdafewnewpaintingstomygallery
90
00:
06:
37,332-->00:
06:
41,586
我会弹吉他,做女红,烧饭,还有最重要的
I'llplayguitarandknitandcookandbasically
91
00:
06:
41,753-->00:
06:
46,174
幻想我的新生活新生活
Justwonderwhenwillmylifebegin?
92
00:
06:
55,600-->00:
06:
59,771
午饭过后是拼图时间,我还射飞镖,烤东西
Thenafterlunchit'spuzzlesanddartsandbaking
93
00:
06:
59,938-->00:
07:
04,317
做做手工,跳跳芭蕾,来盘象棋
Papier-màché,abitofballetandchess
94
00:
07:
04,734-->00:
07:
08,196
制陶器,玩腹语,做蜡烛
Potteryandventriloquy,candle-making
95
00:
07:
08,363-->00:
07:
12,951
来个伸展运动,再来个素描爬个高,缝个裙子
ThenI'llstretch,maybesketchTakeaclimb,sewadress
96
00:
07:
13,117-->00:
07:
16,996
再温习读过的书,如果还有时间
AndI'llrereadthebooksIfIhavetimetospare
97
00:
07:
17,163-->00:
07:
21,459
我就再画些壁画一定还有空地方可以放得下
I'llpaintthewallssomemoreI'msurethere'sroomsomewhere
98
00:
07:
21,626-->00:
07:
25,964
然后我梳梳梳头发
AndthenI'llbrushandbrushandbrushandbrushmyhair
99
00:
07:
26,130-->00:
07:
30,593
每天在同一个地方
StuckinthesameplaceI'vealwaysbeen
100
00:
07:
30,760-->00:
07:
35,682
开始想啊想啊想
AndI'llkeepwonderingandwonderingandwonderingandwondering
101
00:
07:
35,848-->00:
07:
39,185
我的未来何时才能开始?
Whenwillmylifebegin?
102
00:
07:
41,229-->00:
07:
44,565
明晚
Tomorrownight
103
00:
07:
44,816-->00:
07:
48,903
孔明灯又将照亮夜空
thelightswillappear
104
00:
07:
49,654-->00:
07:
52,824
就像以前的
Justliketheydo
105
00:
07:
52,991-->00:
07:
57,745
每个生日一样
onmybirthdayeachyear
106
00:
07:
59,330-->00:
08:
02,583
当它们齐聚夜空
Whatisitlike
107
00:
08:
03,751-->00:
08:
07,588
外面会是什么样子
outtherewheretheyglow
108
00:
08:
08,756-->00:
08:
12,260
现在的我已经长大
NowthatI'molder
109
00:
08:
12,885-->00:
08:
17,348
妈妈也许会让我出去
Mothermightjustletmego
110
00:
08:
41,080-->00:
08:
44,167
哇!
这里太美了
Wow!
Icouldgetusedtoaviewlikethis.
111
00:
08:
44,334-->00:
08:
46,127
瑞德,快点儿!
Rider,comeon!
112
00:
08:
46,294-->00:
08:
51,466
等等,没错,我爱死这里了哥们儿,我想要座城堡
Holdon.Yep.I'musedtoit.Guys,Iwantacastle.
113
00:
08:
52,008-->00:
08:
54,761
做完这票,你可以自己买一座
Wedothisjob,youcanbuyyourowncastle.
114
00:
09:
04,979-->00:
09:
06,230
(SNEEZES)
115
00:
09:
07,190-->00:
09:
09,108
-花粉过敏?
-嗯
-Hayfever?
-Yeah.
116
00:
09:
11,194-->00:
09:
12,236
啥?
Huh?
117
00:
09:
12,862-->00:
09:
15,740
等等!
嘿,站住!
Wait!
Hey,wait!
118
00:
09:
16,574-->00:
09:
19,327
你能想象我未来的城堡吗?
我可以
Can'tyoupicturemeinacastleofmyown?
BecauseIcertainlycan.
119
00:
09:
19,494-->00:
09:
22,246
这么美的景色,一切才刚开始呢!
Allthethingswe'veseen,andit'sonly8:
00inthemorning!
120
00:
09:
22,413-->00:
09:
25,458
先生们,今天是个大日子!
Gentlemen,thisisaverybigday!
121
00:
09:
25,833-->00:
09:
29,796
是啊!
今天是个大日子,帕斯卡
(SIGHS)Thisisit!
Thisisaverybigday,Pascal.
122
00:
09:
29,963