绝望主妇第二季12.docx
《绝望主妇第二季12.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《绝望主妇第二季12.docx(63页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
绝望主妇第二季12
PreviouslyonDesperateHousewives
previously:
以前 desperate:
绝望的 housewife:
家庭主妇
前情回顾…
-Noah:
I'mgonnadie,andI'dliketoknowwhathappenedtomydaughterbeforeIdo.
gonna=goingto:
将要
我就要死了,在那之前我想弄清我女儿,到底是怎么死的。
-MaryAlice:
Whenitcomestowisterialane,thereareoldcrimes...newcrimes...
cometo:
涉及,谈到 crime:
犯罪
一提到紫藤街旧案...新案...
-Betty:
assoonasitgetsdark,wegetridofthatbody.
getridof:
去除
天一黑,我们就把尸体处理掉。
-MaryAlice:
Andcrimesthatarehappening...rightundereveryone'snose.
underone'snose:
在某人鼻子底下【公然】
还有接二连三的事故...就在所有人眼皮下。
-Edie:
I'mthinkingit'sthe Applewhites.
我猜是Applewhite一家。
-MaryAlice:
JimHalversonwasawarethathehadlittletoofferawoman.
aware:
意识到 offer:
向…求婚
JimHalverson意识到自己不怎么有女人缘。
Hewasneitherrich,norsmart,norhandsome.
nor:
【用以强调前面的否定或继续否定】也不 smart:
聪明的 handsome:
英俊的
他既不富有,也不睿智,更谈不上英俊。
-Susan:
AreyouJim?
IamSusanMayer.
你是Jim么?
我是SusanMayer。
-Jim:
Oh!
奥!
-MaryAlice:
Sowhenhisfriendssethimuponablinddatewithabeautifulstranger?
setup:
建立 blinddate:
(由第三方安排的)男女间初次见面 stranger:
陌生人
所以每当他的朋友为他安排和一个美丽的陌生女郎约会。
-Jim:
Wow!
You'resomuchhotterthanVickysaidyouwouldbe.Howoldareya?
hot:
热的【身材棒的】 ya=you:
<口语>你
你可比Nikki形容的性感多了。
敢问芳龄?
-Susan:
HowolddoyouthinkIam?
你觉得呢?
-MaryAlice:
Jimmadethetragicdecisiontotrytobefunny.
tragic:
悲剧性的 decision:
决定 funny:
滑稽的
Jim做了个悲哀的决定—试图表现幽默。
-Jim:
Notadayoverfifty.
我猜没过50。
-Susan:
Whydon‘twegetourtable?
咱们去找张桌位吧?
-Jim:
Well,thatwasfunnybecauseyou'resoobviouslynotfifty,sothat‘swhyIsaidfifty,it‘sabsurd.
obviously:
明显地 absurd:
荒唐的
呃..不是..我是开玩笑呢,因为你显然没到50岁,所以我才说50,所以很荒谬。
-MaryAlice:
JimdideverythinghecouldtogetSusanMayertolaugh.Hetriedracialhumor.
racial:
种族的 humor:
幽默的
Jim竭尽所能想博得佳人一笑。
他尝试了种族笑话。
-Jim:
SoguesswhattimeChinesepeoplegotothedentist?
Twothirty!
Getit?
Toothhurty.
dentist:
牙医
猜猜中国人什么时候看牙医?
明白了么?
tooth-hurty(牙疼)
Twothirty. Tooth-hurty. Ilovethat.
哈哈哈,逗死了。
-MaryAlice:
Hetriedtobeengagingrisqué.
engage:
从事,忙于 risque:
<法>(作品等)淫秽的,败坏风俗的
他也试图有潇洒的来点黄笑话。
-Jim:
Rectum?
Damnnearkilledhim!
rectum:
直肠 damn:
该死的,可恶的
直肠?
差点要了他的命啊。
Ah,youknowwhatarectumis,right?
你知道直肠是什么吧?
-MaryAlice:
Heeventriedgentleteasing.
gentle:
温和的,文雅的 teasing:
戏弄的
他甚至尝试了温情的调戏。
-Jim:
No,no,yousee,bycomparingyoutoaNazi,Iwasmakingthepoint,you'resonotaNazi.
compare:
比较 makethepoint:
证明一个论点
不不不,看,之所以把你跟纳粹比较。
我是想说你一点不像纳粹。
-MaryAlice:
AndjustwhenJimthoughtthedatecouldn‘tgetanyworse.
date:
约会
就在Jim以为这次约会,糟糕透顶的时候。
-Susan:
Oh!
Oww!
Oh!
奥!
喔!
奥!
-MaryAlice:
Itdid.
还真的糟糕到“顶”了。
-Dr.Ron:
Okay,Jim.Ineedyoutolookupanddown.Allright.So,howdidthishappen?
upanddown:
上上下下
好了!
Jim!
现在往上看,往下。
好了。
这是怎么造成的?
-Susan:
Itwasanaccident.
accident:
意外
是个小事故。
-Jim:
Oh,oh,Idon‘tknowaboutthat.Insomecultures,headbuttingisamatingritual.
culture:
文化 butting:
对接 mating:
交配 ritual:
仪式
哦,我不知道。
在某些文化里,顶脑门儿可是婚配仪式呢!
-Susan:
Dr.McCreadie,canItalktoyouaboutmyhead?
Awayfromthedraft.
McCready医生,我能跟你谈谈我的头么?
咱们离仪器...远点儿。
-Dr.Ron:
Yeah.CallmeDr.Ron.Everyonedoes.
你可以叫我Ron医生。
大家都这么叫。
-Susan:
Ah.Dr.RonIneedyoutopretendthere‘ssomethingwrongwithmeandadmitmeforthenight.
pretend:
假装 admit:
允许
Ron医生我需要你假装我病情严重,让我留院观察。
-Dr.Ron:
Iamsorry?
什么?
-Susan:
ThisistheworstdateIhaveeverbeenoninmylife.
这是我这辈子最糟的约会了。
Thatmanisthemostobnoxious,offensive,annoyinghumanbeing,obnoxious:
可憎的,不愉快的offensive:
侮辱的,令人不快的 annoying:
恼人的,讨厌的 humanbeing:
人
我没见过这么可恶,爱侮辱人,又讨厌的人
andyouarelookingatmelikeIamcrazyrightnow,butIwillbeifIspendonemoresecondwithhimsoyougottahelpme!
crazy:
疯狂的 gotta=goingto:
将要
你现在看着我好像我是个疯子,但我要是跟他再多呆一秒钟,我真会疯的。
Yougottadosomething.It‘smymentalhealth.Mymentalhealth.Youtookanoath.
mentalhealth:
心理健康 takeanoath:
宣誓(发誓)
你得帮帮我。
帮我一把。
这关乎我的心理健康。
心理健康啊。
你成为医生时可是发过誓的。
-Dr.Ron:
Couldyouletgoofmylapelplease?
letgoof:
松手放开(撒手) lapel:
(西服上衣的)翻领
你能别抓着我的领子么?
-Susan:
Sorry.
哦,对不起。
-Dr.Ron:
Um,listen,Iamsorryyourdate'snotgoingwell,butIcan‘tadmityou,Susan.
date:
约会 admit:
容许
听我说,我很抱歉你得约会不成功,但我帮不了你,Susan。
-Susan:
Right,right.
好吧。
好吧。
-Dr.Ron:
Jim,let‘s,um,let'stakealookatthosereflexes.
takealook:
看一看 reflex:
反射
Jim,咱们来察察你的反射神经。
-Jim:
Iwilltellya.Igotajokeforyou,Doctor.
好的,我有个小笑话,医生。
What‘sthecorrectmedicaltermforthecircumcisionofarabbit?
HareCut.Idon‘tknow.Ialways...
correct:
正确的 medical:
医学的 term:
术语 circumcision:
<医>包皮环切 rabbit:
兔子
给兔子行割礼的医学术语是什么?
HareCut(兔割, 与理发同音)。
哈哈我都...哈哈。
-Dr.Ron:
Jim,Iamgonnaneedtokeepyouhereforawhileandrunsometests.
gonna=goingto:
将要 forawhile:
暂时,一会儿 run:
进行
Jim我的要求你留院观察,做些测试。
-Jim:
Really?
I-
真的么?
我...
-Dr.Ron:
Yeah,Iamstillworriedaboutthatbump.
bump:
隆起物
嗯,我很担心你的头上的肿块。
-Jim:
Oh.Ow!
Thatstill...
还是有点儿...
-Dr.Ron:
Susan.Youaregoodtogo.
而..Susan。
你可以走了。
-MaryAlice:
Andthoughitonlylastedamoment,Jimcaughtthelookpassedbetweenhisdateandhisdoctor.
虽然只是那么一瞬间,Jim还是捕捉到了他的约会对象和医生之间的...眼神交会。
-Susan:
Thankyousomuch,Dr.Ron.
太谢谢你了,Ron医生。
-MaryAlice:
Andhesuddenlygotthefeelingthejokewasonhim.
suddenly:
突然地
他突然感觉到..他自己才是最可笑的笑话。
TheannualblooddrivewasatraditiononWisteriaLane.
annual:
年度的 blooddrive:
捐血 tradition:
传统
年度献血活动是紫藤街的传统。
Mostresidentscametohelppromotehealthandwell-being.
resident:
居民 promote:
提升 well-being:
康乐,安宁
大多数人来这里,为健康和善行贡献自己的力量。
Butmyfriendsturnedupforadifferentreason.
turnup:
到场,露面 different:
不同的 reason:
原因
但我的朋友们的参与却另有原因。
Theyweregrowingincreasinglyconcernedthattheirstreetwasinfectedwithadangerouskindofsickness.
increasingly:
逐渐地 concerned:
关心的 infect:
感染 sickness:
疾病
她们越来越担心,她们的街区上一种危险的疾病,开始蔓延了。
Andtheycametoconsultwithoneanotheraboutapossiblecure.
consult:
咨询 oneanother:
互相,彼此 cure:
治愈,治疗法
她们来这里协商,找出可行的处方。
-Susan:
Oh,great,shecaughtmestaring.
stare:
盯,凝视
这下好了,她发现我盯着她们了。
-Gabrielle:
HaveyouguysnoticedhowfriendlyBetty‘sbeensincethatbodywasfoundinfrontofherhouse?
guy:
家伙 notice:
注意到
你们注意到自从在她家门前发现尸体后,她表现得特别友善么?
-Edie:
Idon’ttrustfriendlywomen.
trust:
信任
我不信任友善的女人。
-Lynette:
That’sokay.Theydon‘ttrustyoueither.
没事儿。
她们也不信任你。
-Susan:
Ijustknowthosetwohavesomethingtodowiththatdeadbody.
我知道她们俩肯定和那个尸体有关。
-Bree:
Doweevenknowwhoheis?
那个人到底是谁啊?
-Susan:
Wellthepapersaidthepolicearewithholdingthedetails.
withhold:
扣留,保留 detail:
细节,详情
报纸说警方已经掌握了实情。
-Gabrielle:
Bree,maybeyoushouldcallinafavorfromyourpolicedetectivepal.
callin:
电话告知 favor:
好意 detective:
侦探 pal:
朋友,伙伴
Bree 或许你应该找,你的警官朋友帮帮忙。
Havehimpokearound.
pokearound:
到处寻找 poke:
探听,刺探
让他打探打探。
-Susan:
That‘sagreatidea.YoucouldhavehimdoabackgroundcheckontheApplewhites.
background:
背景 checkon:
查对,检查
好主意。
你可以让他查查Applewhite母子的底细。
-Bree:
Idon‘tthinkIcandothat.
我想我办不成。
-Susan:
Whynot?
Yousaidhewasnice.
为什么?
你说他人挺好的不是。
-Bree:
Well,oncehestoppedsuspectingmeofmurderingRex,hewasdelightful,butIdon‘treallyknowhim.
suspect:
怀疑 murder:
谋杀 delightful:
令人愉快的,可喜的
自从他不再怀疑我谋杀Rex以后,他是满友善的,但...我跟他不怎么熟。
-Susan:
Well,somebodyhastodosomething becauseIamlosingsleep.
得有个人做点什么,我现在都睡不着觉了。
-Gabrielle:
Betty!
Matthew!
Betty!
Matthew。
-Betty:
Hello,everybody.Susan,alittlebirdie toldmeyouarehavingabirthdaysoon.
birdie:
小鸟
大家好啊。
Susan一只小鸟跟我呢喃细语。
说你要过生日了。
Weshouldallgooutandcelebrate.
celebrate:
庆祝
我们应该一起出去庆祝一下。
-Susan:
Super.
super:
超级的,极好的
太好啦。
-Lynette:
Soundslikeaplan.
我也参加。
-Gabrielle:
Countmein.
count:
计算,视为【也可以用bein表达加入】
算我一个。
-Bree:
Bye.
再见。
-Lynette:
Seeya.
回见。
-Matthew:
Sowhyareyoueverybody‘sbestfriend,allofasudden?
allofasudden:
突然
你怎么突然成了大伙的密友似的?
-Betty:
Iftherewaseveratimetobeneighborly,thisisit.
neighborly:
睦邻的,友好的
如果应该表现得友善的话,现在是最合适的时机。
-Matthew:
Weareidiotsforstayinghere.
idiot:
白痴
我们留在这儿太蠢了。
ImeanweshouldhavehittheroadassoonastheyfoundMonroe‘sbody.
hittheroad:
离开(开始旅行)【原来“跑路”用英语是这样说的,这样联系起来就好记了吧。
】
他们发现Monroe的尸体的时候,我们就该跑路了。
Imean,howdoweknowthathedidn’ttellFosterwherewe'rehiding?
hide:
藏,隐瞒
我们怎么知道他没告诉Foster一家,我们藏在这儿?
-Betty:
Becauseifhehad,Fosterwouldhaveshownupbynow.
showup:
露出,出现
因为要是他说了,现在Foster家早有人来了。
Besidesifwetakeoff,whatarewegoingtoliveon?
Ihaveallofourmoneytiedupinthishouse.
takeoff:
离开 liveon:
靠…过活 tieup:
把(资金等)冻结于某项用途之中
况且,我们现在要是跑了,我们靠什么养活自己啊?
我们的钱全套在这座房子上了。
-Matthew:
Sowhynotjustsellit?
那干嘛不卖了?
-Betty:
Patience,Matthew.Ifwetakeoffrightawayitwilllooksuspicious.
suspicious:
怀疑的
耐心点儿,Matthew。
我们要是马上就走了,会让人起疑的
Now,whatweneedisastory,areasonforustomove.
我们现在要编个故事…给我们一个搬走的理由。
-Nurse:
Lookatthis.ABnegative.
negative:
阴性的
看啊,AB型RH阴性血。
-Zach:
Yeah,it'stherarestofallbloodtypes.
rare:
稀少的 bloodtype:
血型
是啊,最难找的血型了。
-Nurse:
Well,theremustbesomethinginthewateraroundtheseparts.
这附近的水一定有什么特殊成分。
You aremysecondABnegativetoday.
你是今天第二个AB型RH阴性血了。
-Zach:
Seriously?
Uh,whowasit?
seriously:
认真的
真的么?
另一个是谁?
-Nurse:
Thatguy.
guy:
家伙
那个人。
-Betty:
Hi,Bree.
嗨,Bree。
-Bree:
Oh,hi.
噢,嗨。
-Betty:
Ijustwantedtothankyouforyouradviseonmyazaleas.Theyarejustthriving.
advise:
劝告,通知 azalea:
杜鹃花 thriving:
旺盛的
我来谢谢你给我的杜鹃花提的建议。
它们长得好极了。
-Bree:
Oh.Itwasnotroubleatall.
哦,这没什么的。
-Betty:
SuchashameImaynotbearoundtoenjoythem.Well,mymotherhastakenill.
shame:
遗憾 enjoy:
欣赏
真遗憾我可能留在这儿观赏它们了,我母亲病了。
AndMatthewandIwillprobablygoandvisither.Wemayevenbemoving.
我和Matthew我们可能要去看她。
我们甚至可能搬走了。
Wejustdon‘tknowyet.
还没定下来。
-Bree:
Oh.Well,wheredoesshelive?
哦。
是么,她住在哪儿?
-Betty:
BackinChicago.
哦,芝加哥。
-Bree:
Isit