老外交官谈英语演讲之道精选多篇.docx

上传人:b****9 文档编号:26367822 上传时间:2023-06-18 格式:DOCX 页数:20 大小:24.22KB
下载 相关 举报
老外交官谈英语演讲之道精选多篇.docx_第1页
第1页 / 共20页
老外交官谈英语演讲之道精选多篇.docx_第2页
第2页 / 共20页
老外交官谈英语演讲之道精选多篇.docx_第3页
第3页 / 共20页
老外交官谈英语演讲之道精选多篇.docx_第4页
第4页 / 共20页
老外交官谈英语演讲之道精选多篇.docx_第5页
第5页 / 共20页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

老外交官谈英语演讲之道精选多篇.docx

《老外交官谈英语演讲之道精选多篇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《老外交官谈英语演讲之道精选多篇.docx(20页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

老外交官谈英语演讲之道精选多篇.docx

老外交官谈英语演讲之道精选多篇

老外交官谈英语演讲之道(精选多篇)

中国加入wto后,越来越多的中国人需要在工作中使用英语进行国际交流。

在新华网发展论坛上,资深外交家、原中国外交学会副会长段津先生在线与网友交流,分享了他多年外交生涯所积累的英语演讲经验心得。

段津简介:

段津先生1953年毕业于北京外国语学院,被派往朝鲜开城中国人民志愿军停战谈判代表团任翻译,属于新中国第一代英语翻译。

曾为陈毅、*、李先念、郭沫若等老一代国家*会见外宾时当翻译,先后担任中国驻*大使馆新闻参赞、中国驻温哥华总领事、*新闻司副司长兼*人、中国驻澳大利亚悉尼总领事、中国人民外交学会副会长。

在长年的外交工作中,段津先生积累了丰富的英语口译、笔译经验,擅长用英语演讲,著有《如何用英语作精彩演讲》一书(世界知识出版社出版)。

段津对英语演讲的总体认识:

演讲艺术:

中西方差距明显

我们的社会政治情况与国外不太一样。

美国人从小学开始就要竞选这个、竞选那个,比如俱乐部经理、学生会主席,跟政治竞选差不多,所以他们的讲演发达,在讲演培训方面也开展得比较好。

在西方国家,特别是英语国家更加重视演讲。

中国在这方面滞后了一点儿,但是现在讲演的风气开始兴盛,这很是令人喜悦。

随着我们对外经贸、外交关系的拓展,学英语讲英语的形势更加喜人。

我去年跟一批中学生专门进行英语讲演讲座,他们怀着很大的兴趣听我讲。

对外经贸大学也曾经请我去讲过怎么样对外国人进行沟通。

最近华北地区的大学生讲演比赛,我去当了裁判。

英文演讲和中文演讲相比有哪些区别?

段津:

实际上一样,关键在于了解演讲对象,减少冗余。

中文演讲和英文演讲实际上是一样的,关键是看你演讲的对象。

不管是用中文还是用英文演讲,首先你要对自己的听众要有一个很好的了解。

在国外讲演,讲演超过半个小时,你就要考虑这个时间是不是快到了,绝不要超过50分钟。

而且应该留出一半以上的时间让听众来提问题。

在中国情况就有所不同,因为过去的习惯,有的时候往往邀请方要求我讲三个小时。

实际上现在中国人也愿意听短话,特别是没有什么信息量的套话说法,

我们的演讲如何运用语言魅力打动听众?

适应听众思维习惯?

段津:

在讲演当中,语言文字的运用很重要。

第一,语言表达纯熟清晰。

第二,以对方习惯的方式、喜欢的方式来讲。

第三,要有内容。

当听众通过赞扬英文的办法来赞扬你时,例如观众对你说articulate,这是表示你讲得非常清晰,你听到这样的评语之后,实际上就说明你的内容已经打动了人。

根据我的经验,适应听众思维习惯,在讲演一定要注意观众的反映。

我的讲话就是半个小时,必要的时候缩短20分钟。

我看大家睁着眼睛很安安静静的在听,我就多讲几句。

讲话不要长,讲20分钟就可以打住了,然后让人家提问题,这个10分钟是有效的10分钟,你可以根据他们提的问题,不完全是切中这个问题放大放开讲。

有了一份好的之后,在发表演讲过程中,有人认为这是在装模作样,您怎么看待这个问题?

段津:

我自己感觉到,演讲绝不是什么拿姿做态,装模作样。

作为外交官代表国家讲话,*已经个性化在你的身上。

我觉得不要去演戏。

过去讲修辞,讲动作,讲声调,后来从美国开始,慢慢就变成一种谈话式的讲话。

我们在国外演讲也是。

我到悉尼去担任总领事,上任第一个活动正好碰到圣诞节,新南威尔士大学组织一次欢迎会,大家都很随便,都站在那儿。

我先在站在他们的面前,我是一个陌生人,对他们来讲,我不代表个人,我不是段津,我是中国,是一个机构。

但为了制造一种亲切感,我就要把机构化成个人,从个人讲起。

所以我一开始就讲:

“几天以前,我和我的夫人告别了北京的四室一厅的寓所,跟我上海80多岁的老父亲通了电话,跟躺在病床上的哥哥也通了电话,来到了温暖如春的悉尼,沐浴在夏天的阳光底下,跟大家一块过圣诞,这是一个很大的变化,但是我非常高兴、非常兴奋。

”几分钟的演讲,让人家对新上任的总领事有一个了解。

中国慢慢变成你个人,这个个人是很亲切自然的,没有什么价值的,随便聊天。

但是最后我还是谈了国际形势,还谈了国内形势,对海外学子的希望。

您的外语怎么样学的?

怎么样才能将自己的所学准确生动的表达,运用到演讲里去?

段津:

学习也没有什么捷径可走。

1,慢慢积累,不要放弃。

基础一定要打好,特别是语法的基础。

我在学校学的时间不长,但是基础非常稳固。

光介词的练习就不知道做了几百几千,冠词的练习,什么时候用the,什么时候不用,这些基础都非常牢固;

2,多看、多读、多模仿。

英语开始就是模仿,注意外*表达方法。

我当时在外交学会上班时有机会接触美国、澳大利亚、*、新西兰广大地区的各阶层人士。

另一方面我非常注意阅读。

当时美国的四本周刊我都看,《新闻周刊》、《时代》等等,而且是越看不明白的东西越看;

3,要记录。

写有用的短语、词句,要把它记下来,而且要注意比较外国人和中国不同的表达法。

举个例子,中国人讲话的时候,谢谢大家对我的热烈欢迎,很平实的。

英语国家的人讲这么一句话,“thankyouforthewarmhospitalitythatmakesmefeelsowele。

”意思就是“谢谢你们的好客,这个好客使我感觉到自己如此受欢迎”。

假如你没有看过英文、听(收藏,:

)过英文,你绝对不能想到这么表达。

所以你就要学,就要听。

我们*我学的时候学了,自己讲得时候还照中文讲,不能这样,要用英文来思维,越是觉得有点怪怪的,越是要学的。

时间久而久之,你就不会讲中式英文。

在被邀请演讲但又不很清楚对方的具体要求时如何进行?

内容上什么样的安排会收到好的效果?

段津:

这种情况我会首先要进行调查研究。

是谁邀请的,邀请我去跟谁讲,再根据听众的特点,自己做一个估计。

比如说我在澳大利亚时,收到一个请帖,就是澳大利亚悉尼大学。

他们学生毕业典礼一千多人,让我作为唯一的外国嘉宾讲话。

我的听众都是大学生、大学教授,18岁到20多岁。

然后我再打电话给他们学校的组织讲演的校方询问他们希望我讲些什么东西,他给我的答复是随便,但是时间控制在10分钟。

这样的话,我就有了几个信息:

一个是他为什么不请美国人,请中国人,说明他*感兴趣。

所以我根本上可以确定,我要讲讲中国的事情。

中国情况;另一个是年轻学生加教授;再一个就是时间要短一点儿。

这个场合是一个毕业典礼,根据这四个特点,我就准备出了一个讲稿。

具体进行的过程大概是这样的。

我记得有一个英国作家讲过,你可以试一下谈别人,比如说你跟人家谈话时,你讲他的事情,他听两个小时都不腻,所以既要讲自己,也要讲别人。

根据这样一个原则,我就在这个讲稿里头采取一种对比的办法。

我一上来就是澳大利亚和中国差别很大,共同点也很多,夏天我们都出汗,冬天我们都会冻得发抖,你吃饭用刀叉,我吃饭用筷子。

比如说我们中国看问题是大中小,写地址是先写国名,再写省,再写城市,再写街道,再写门牌号,然后再写姓,然后写名。

外国人先写名,再写姓,你的门牌号码、楼的号码、马路、城市、省份,最后是国家。

整个是大颠倒。

你们是由我及人,我们是由远及近。

通过这些文化的对比,政治的对比。

比如你们是议会民主,我们是半殖民地半封建的基础上建立起来的人民民主的国家,这个场合就避免人民民主专政,因为几句话讲不清楚。

从文化、政治、经济对比。

再就是物产,中国有多少动物、多少植物。

一下子跳跃性的,一对比,共同点我们都希望和平,都希望过好日子。

我们两国关系好了,对我们两国人民有什么好处。

最后,毕竟是青年学生,我引用了*的一首诗,*在50年代莫斯科*留学生讲的一段话,世界上是你们的,也是我们的,但归根结底是你们的,你们年轻人朝气蓬勃,正在兴旺时期,希望寄托在你们身上。

这个话一讲,达到高潮,他们喜欢听。

用伟大导师的话来打动他们。

我是稿子念下来。

关键是内容,内容好的话,语音语调也好,这样下来以后,那些小家伙戴着博士帽,拉着我一块照相,气氛非常热烈。

演讲是一门艺术,好的英文演讲比赛究竟用什么样的标准来评判?

段津:

我先讲讲外国的经验,1996年我在澳大利亚悉尼一家图书馆的新书陈列架上看到了《成功的秘诀》一书,书中有一节谈到了演说的12项注意,我随手抄录了下来。

这演讲要素12项是presentingskills(演说技巧)

1、knowyourtopic(知道你要讲什么题目)

2、knowyouraudience(了解你的听众)

3、knowyourstartandstoptimes,aswellaswhoelseison(知道你开始和停止的时间以及除你之外还有谁要讲话)

4、knowwhatyouwantpeopletododifferentlyandtellthem(对你所说的和人们所做的有什么不同,心中要有数,并让听众知道)

5、makemajorpoints、(写下你的讲话要点)

6、checkallyourequipment,sound,lightingandseatingarrangements、(检查你的器材、音响、灯光和座位)

7、asksomeoneyoutrustandrespecttoconstructivelycritiqueyou、(请一个你所信任和尊敬的人对你的讲稿提出建设性的批评和意见)

8、relaxbeforeyougoon、(演讲前要放松)

9、practise,practise,practise、(练习、练习,再练习)

10、rememberthatevenifyoumissabitorforgetacoupleoflines,nobodyknowsexceptyou、(记住即或你漏掉一点或忘掉几行,除了你自己,别人是不会发现的)

11、omittellingjokesunlessyouarealreadyagoodjoke—tellerorplantogetbetter、(收起你想讲的笑话,除非你已经擅长讲笑话或者计划在这方面有所提高)

12、havefun(要有趣味)

上述12项提示是国外人士从大量实践中总结出来的有用经验,可供我们借鉴。

根据我自己的实践经验,我想着重提出5点:

1、明确通过演讲要传递什么信息;

2、了解听众的特点和要求;

3、准备讲稿或讲话要点;

4、语言要求清晰、简练、优美、生动、形象、有频率和感召力;

5、临场陈述要举止稳重大方,语言语调准确

中国人用英语演讲时,应该注意哪些表达不会让对方误解?

哪些是中西方都能够理解的?

段津:

我们讲话,不管是对哪个国家的人士不要指手划脚。

当我们谈自己的情况,不要谈的太满,应该留有余地,既谈成绩,也谈困难。

另外,对人家的事情不要指指点点。

还有一件事情要注意,作为一个使节,不要评论第三国的事情,最安全的就是我谈我自己的情况,我的体会,我的经验,然后是我们的共同点。

中国加入wto,北京获得xx年年奥运会举办权,越来越多的中国人意识到英语的重要,他们需要通过英语表达自己,在北京更是掀起了学习英语的热潮,英语培训班也随之铺天盖地。

您对培训班的培训有什么见解?

您对广大爱学生的网友们,尤其是爱学英语的网友们,有什么建议?

段津简介:

段津先生1953年毕业于北京外国语学院,被派往朝鲜开城中国人民志愿军停战谈判代表团任翻译,属于新中国第一代英语翻译。

曾为陈毅、*、李先念、郭沫若等老一代国家*会见外宾时当翻译,先后担任中国驻*大使馆新闻参赞、中国驻温哥华总领事、*新闻司副司长兼*发言人、中国驻澳大利亚悉尼总领事、中国人民外交学会副会长。

在长年的外交工作中,段津先生积累了丰富的英语口译、笔译经验,擅长用英语演讲,著有《如何用英语作精彩演讲》一书(世界知识出版社出版)。

段津对英语演讲的总体认识:

演讲艺术:

中西方差距明显

我们的社会政治情况与国外不太一样。

美国人从小学开始就要竞选这个、竞选那个,比如俱乐部经理、学生会主席,跟政治竞选差不多,所以他们的讲演发达,在讲演培训方面也开展得比较好。

在西方国家,特别是英语国家更加重视演讲。

中国在这方面滞后了一点儿,但是现在讲演的风气开始兴盛,这很是令人喜悦。

随着我们对外经贸、外交关系的拓展,学英语讲英语的形势更加喜人。

我去年跟一批中学生专门进行英语讲演讲座,他们怀着很大的兴趣听我讲。

对外经贸大学也曾经请我去讲过怎么样对外国人进行沟通。

最近华北地区的大学生讲演比赛,我去当了裁判。

英文演讲和中文演讲相比有哪些区别?

段津:

实际上一样,关键在于了解演讲对象,减少冗余信息。

中文演讲和英文演讲实际上是一样的,关键是看你演讲的对象。

不管是用中文还是用英文演讲,首先你要对自己的听众要有一个很好的了解。

在国外讲演,讲演超过半个小时,你就要考虑这个时间是不是快到了,绝不要超过50分钟。

而且应该留出一半以上的时间让听众来提问题。

在中国情况就有所不同,因为过去的习惯,有的时候往往邀请方要求我讲三个小时。

实际上现在中国人也愿意听短话,特别是没有什么信息量的套话说法,

我们的演讲如何运用语言魅力打动听众?

适应听众思维习惯?

段津:

在讲演当中,语言文字的运用很重要。

第一,语言表达纯熟清晰。

第二,以对方习惯的方式、喜欢的方式来讲。

第三,要有内容。

当听众通过赞扬英文的办法来赞扬你时,例如观众对你说articulate,这是表示你讲得非常清晰,你听到这样的评语之后,实际上就说明你的内容已经打动了人。

根据我的经验,适应听众思维习惯,在讲演一定要注意观众的反映。

我的讲话就是半个小时,必要的时候缩短20分钟。

我看大家睁着眼睛很安安静静的在听,我就多讲几句。

讲话不要长,讲20分钟就可以打住了,然后让人家提问题,这个10分钟是有效的10分钟,你可以根据他们提的问题,不完全是切中这个问题放大放开讲。

有了一份好的之后,在发表演讲过程中,有人认为这是在装模作样,您怎么看待这个问题?

段津:

我自己感觉到,演讲绝不是什么拿姿做态,装模作样。

作为外交官代表国家讲话,*已经个性化在你的身上。

我觉得不要去演戏。

过去讲修辞,讲动作,讲声调,后来从美国开始,慢慢就变成一种谈话式的讲话。

我们在国外演讲也是。

我到悉尼去担任总领事,上任第一个活动正好碰到圣诞节,新南威尔士大学组织一次欢迎会,大家都很随便,都站在那儿。

我先在站在他们的面前,我是一个陌生人,对他们来讲,我不代表个人,我不是段津,我是中国,是一个机构。

但为了制造一种亲切感,我就要把机构化成个人,从个人讲起。

所以我一开始就讲:

“几天以前,我和我的夫人告别了北京的四室一厅的寓所,跟我上海80多岁的老父亲通了电话,跟躺在病床上的哥哥也通了电话,来到了温暖如春的悉尼,沐浴在夏天的阳光底下,跟大家一块过圣诞,这是一个很大的变化,但是我非常高兴、非常兴奋。

”几分钟的演讲,让人家对新上任的总领事有一个了解。

中国慢慢变成你个人,这个个人是很亲切自然的,没有什么价值的,随便聊天。

但是最后我还是谈了国际形势,还谈了国内形势,对海外学子的希望。

您的外语怎么样学的?

怎么样才能将自己的所学准确生动的表达,运用到演讲里去?

段津:

学习也没有什么捷径可走。

1,慢慢积累,不要放弃。

基础一定要打好,特别是语法的基础。

我在学校学的时间不长,但是基础非常稳固。

光介词的练习就不知道做了几百几千,冠词的练习,什么时候用the,什么时候不用,这些基础都非常牢固;

2,多看、多读、多模仿。

英语开始就是模仿,注意外*表达方法。

我当时在外交学会上班时有机会接触美国、澳大利亚、*、新西兰广大地区的各阶层人士。

另一方面我非常注意阅读。

当时美国的四本周刊我都看,《新闻周刊》、《时代》等等,而且是越看不明白的东西越看;

3,要记录。

写有用的短语、词句,要把它记下来,而且要注意比较外国人和中国不同的表达法。

举个例子,中国人讲话的时候,谢谢大家对我的热烈欢迎,很平实的。

英语国家的人讲这么一句话,“thankyouforthewarmhospitalitythatmakesmefeelsowele。

”意思就是“谢谢你们的好客,这个好客使我感觉到自己如此受欢迎”。

假如你没有看过英文、听过英文,你绝对不能想到这么表达。

所以你就要学,就要听。

我们*我学的时候学了,自己讲得时候还照中文讲,不能这样,要用英文来思维,越是觉得有点怪怪的,越是要学的。

时间久而久之,你就不会讲中式英文。

在被邀请演讲但又不很清楚对方的具体要求时如何进行?

内容上什么样的安排会收到好的效果?

段津:

这种情况我会首先要进行调查研究。

是谁邀请的,邀请我去跟谁讲,再根据听众的特点,自己做一个估计。

比如说我在澳大利亚时,收到一个请帖,就是澳大利亚悉尼大学。

他们学生毕业典礼一千多人,让我作为唯一的外国嘉宾讲话。

我的听众都是大学生、大学教授,18岁到20多岁。

然后我再打电话给他们学校的组织讲演的校方询问他们希望我讲些什么东西,他给我的答复是随便,但是时间控制在10分钟。

这样的话,我就有了几个信息:

一个是他为什么不请美国人,请中国人,说明他*感兴趣。

所以我根本上可以确定,我要讲讲中国的事情。

中国情况;另一个是年轻学生加教授;再一个就是时间要短一点儿。

这个场合是一个毕业典礼,根据这四个特点,我就准备出了一个讲稿。

具体进行的过程大概是这样的。

我记得有一个英国作家讲过,你可以试一下谈别人,比如说你跟人家谈话时,你讲他的事情,他听两个小时都不腻,所以既要讲自己,也要讲别人。

根据这样一个原则,我就在这个讲稿里头采取一种对比的办法。

我一上来就是澳大利亚和中国差别很大,共同点也很多,夏天我们都出汗,冬天我们都会冻得发抖,你吃饭用刀叉,我吃饭用筷子。

比如说我们中国看问题是大中小,写地址是先写国名,再写省,再写城市,再写街道,再写门牌号,然后再写姓,然后写名。

外国人先写名,再写姓,你的门牌号码、楼的号码、马路、城市、省份,最后是国家。

整个是大颠倒。

你们是由我及人,我们是由远及近。

通过这些文化的对比,政治制度的对比。

比如你们是议会民主,我们是半殖民地半封建的基础上建立起来的人民民主的国家,这个场合就避免人民民主专政,因为几句话讲不清楚。

从文化、政治、经济对比。

再就是物产,中国有多少动物、多少植物。

一下子跳跃性的,一对比,共同点我们都希望和平,都希望过好日子。

我们两国关系好了,对我们两国人民有什么好处。

最后,毕竟是青年学生,我引用了*的一首诗,*在50年代莫斯科*留学生讲的一段话,世界上是你们的,也是我们的,但归根结底是你们的,你们年轻人朝气蓬勃,正在兴旺时期,希望寄托在你们身上。

这个话一讲,达到高潮,他们喜欢听。

用伟大导师的话来打动他们。

我是稿子念下来。

关键是内容,内容好的话,语音语调也好,这样下来以后,那些小家伙戴着博士帽,拉着我一块照相,气氛非常热烈。

演讲是一门艺术,好的英文演讲比赛究竟用什么样的标准来评判?

段津:

我先讲讲外国的经验,1996年我在澳大利亚悉尼一家图书馆的新书陈列架上看到了《成功的秘诀》一书,书中有一节谈到了演说的12项注意,我随手抄录了下来。

这演讲要素12项是presentingskills(演说技巧)

1.knowyourtopic(知道你要讲什么题目)

2.knowyouraudience(了解你的听众)

3.knowyourstartandstoptimes,aswellaswhoelseison(知道你开始和停止的时间以及除你之外还有谁要讲话)

4.knowwhatyouwantpeopletododifferentlyandtellthem(对你所说的和人们所做的有什么不同,心中要有数,并让听众知道)

5.makemajorpoints.(写下你的讲话要点)

6.checkallyourequipment,sound,lightingandseatingarrangements.(检查你的器材、音响、灯光和座位)

7.asksomeoneyoutrustandrespecttoconstructivelycritiqueyou.(请一个你所信任和尊敬的人对你的讲稿提出建设性的批评和意见)

8.relaxbeforeyougoon.(演讲前要放松)

9.practise,practise,practise.(练习、练习,再练习)

10.rememberthatevenifyoumissabitorforgetacoupleoflines,nobodyknowsexceptyou.(记住即或你漏掉一点或忘掉几行,除了你自己,别人是不会发现的)

11.omittellingjokesunlessyouarealreadyagoodjoke-tellerorplantogetbetter.(收起你想讲的笑话,除非你已经擅长讲笑话或者计划在这方面有所提高)

12.havefun(要有趣味)

上述12项提示是国外人士从大量实践中总结出来的有用经验,可供我们借鉴。

根据我自己的实践经验,我想着重提出5点:

1.明确通过演讲要传递什么信息;

2.了解听众的特点和要求;

3.准备讲稿或讲话要点;

4.语言要求清晰、简练、优美、生动、形象、有频率和感召力;

5.临场陈述要举止稳重大方,语言语调准确

中国人用英语演讲时,应该注意哪些表达不会让对方误解?

哪些是中西方都能够理解的?

段津:

我们讲话,不管是对哪个国家的人士不要指手划脚。

当我们谈自己的情况,不要谈的太满,应该留有余地,既谈成绩,也谈困难。

另外,对人家的事情不要指指点点。

还有一件事情要注意,作为一个使节,不要评论第三国的事情,最安全的就是我谈我自己的情况,我的体会,我的经验,然后是我们的共同点。

中国加入wto,北京获得xx年奥运会举办权,越来越多的中国人意识到英语的重要,他们需要通过英语表达自己,在北京更是掀起了学习英语的热潮,英语培训班也随之铺天盖地。

您对培训班的培训有什么见解?

您对广大爱学生的网友们,尤其是爱学英语的网友们,有什么建议?

段津:

首先我觉得现在掀起一个全民学英语的高潮是一个好事情。

现在学英语的途径非常多,但有一种做法我不同意,那就是把英文的发音按照中文字写出来。

比如书,book,他用中文写成“布克”。

日本人在这方面吃了亏,他就用日文拼英文,结果发音就不太好。

至于训练班,要真正的训练。

现在国内有些学习班,你教了钱,你上课不上课都给你发一个证书,这样是不行的。

另外也不能通过几级考试就一定具备水平。

因为考试本身不能够真正的、百分之百的反映一个人对某一门学问掌握的程度。

学习归根结底,训练班也好,正规学校也好,最后是靠自己,靠自己自学为主。

现在有好多工具书,不懂的就请教字典。

中国加入wto后,越来越多的中国人需要在工作中使用英语进行国际交流。

在新华网发展论坛上,资深外交家、原中国外交学会副会长段津先生在线与网友交流,分享了他多年外交生涯所积累的英语演讲经验心得。

段津简介:

段津先生1953年毕业于北京外国语学院,被派往朝鲜开城中国人民志愿军停战谈判代表团任翻译,属于新中国第一代英语翻译。

曾为陈毅、*、李先念、郭沫若等老一代国家*会见外宾时当翻译,先后担任中国驻*大使馆新闻参赞、中国驻温哥华总领事、*新闻司副司长兼*发言人、中国驻澳大利亚悉尼总领事、中国人民外交学会副会长。

在长年的外交工作中,段津先生积累了丰富的英语口译、笔译经验,擅长用英语演讲,著有《如何用英语作精彩演讲》一书(世界知识出版社出版)。

段津对英语演讲的总体认识:

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 考试认证 > 公务员考试

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1