经典诵读ppt.ppt
《经典诵读ppt.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《经典诵读ppt.ppt(30页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
经典诵读经典诵读六年段上六年段上第一章:
我爱读古诗第一章:
我爱读古诗芙蓉楼送辛渐芙蓉楼送辛渐【唐唐】王昌龄王昌龄寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。
寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。
洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。
洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。
【注释注释】芙蓉楼:
原址在今江苏省镇江市西北。
芙蓉楼:
原址在今江苏省镇江市西北。
楚山:
古时吴、楚两地相接,镇江一带也称楚地,故其附近的山楚山:
古时吴、楚两地相接,镇江一带也称楚地,故其附近的山也可叫楚山。
也可叫楚山。
【译文译文】迷蒙的烟雨,连夜洒遍吴地江天;迷蒙的烟雨,连夜洒遍吴地江天;清晨送走你,孤对楚山离愁无限!
清晨送走你,孤对楚山离愁无限!
朋友呵,洛阳亲友若是问起我来;朋友呵,洛阳亲友若是问起我来;就说我依然冰心玉壶,坚守信念!
就说我依然冰心玉壶,坚守信念!
江上渔者江上渔者【宋宋】范仲淹范仲淹江上往来人,但爱鲈鱼美。
江上往来人,但爱鲈鱼美。
君看一叶舟,出没风波里。
君看一叶舟,出没风波里。
【注释注释】渔者:
捕鱼的人。
渔者:
捕鱼的人。
但:
只但:
只爱:
喜欢爱:
喜欢鲈鱼:
一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、鲈鱼:
一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、味道鲜美的鱼。
味道鲜美的鱼。
生长快,生长快,体大味美。
体大味美。
君:
你。
君:
你。
一叶舟:
像漂浮在水上的一片树叶似的小船。
一叶舟:
像漂浮在水上的一片树叶似的小船。
出没:
若隐若现。
指一会儿看得见,一会儿看不见。
出没:
若隐若现。
指一会儿看得见,一会儿看不见。
风波:
波浪。
风波:
波浪。
【译文译文】江上来来往往无数人,江上来来往往无数人,只知喜爱鲈鱼之鲜美。
只知喜爱鲈鱼之鲜美。
请您看那一叶小小渔船,时隐时现在滔滔风浪里。
请您看那一叶小小渔船,时隐时现在滔滔风浪里。
望天门山望天门山【唐唐】李白李白天门中断楚江开,碧水东流至此回。
天门中断楚江开,碧水东流至此回。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
【注释注释】天门山:
在今安徽当涂西南长江两岸,东名博望山,西名梁天门山:
在今安徽当涂西南长江两岸,东名博望山,西名梁山。
两山夹江而立,形似天门,故得名。
山。
两山夹江而立,形似天门,故得名。
楚江:
流经湖北宜昌县至安徽芜湖一带的长江。
因该地古时楚江:
流经湖北宜昌县至安徽芜湖一带的长江。
因该地古时属于楚国,所以诗人把流经这里的长江叫做楚江。
属于楚国,所以诗人把流经这里的长江叫做楚江。
回:
转变方向。
回:
转变方向。
两岸青山:
指博望山和梁山。
两岸青山:
指博望山和梁山。
日边来:
指孤舟从天水相接处的远方驶来,好像来自天边。
日边来:
指孤舟从天水相接处的远方驶来,好像来自天边。
【译文译文】高高天门被长江之水拦腰劈开,碧绿的江水东流到此回旋澎湃。
高高天门被长江之水拦腰劈开,碧绿的江水东流到此回旋澎湃。
两岸的青山相对耸立巍峨险峻,一叶孤舟从太阳旁边飞速飘来。
两岸的青山相对耸立巍峨险峻,一叶孤舟从太阳旁边飞速飘来。
四时田园杂兴
(一)四时田园杂兴
(一)【宋宋】范成大范成大昼出耘田夜绩麻,村庄儿女各当家。
昼出耘田夜绩麻,村庄儿女各当家。
童孙未解供耕织,也傍桑阴学种瓜。
童孙未解供耕织,也傍桑阴学种瓜。
【注释注释】杂兴:
随兴写来,没有固定题材的杂兴:
随兴写来,没有固定题材的篇。
篇。
耘田:
除草。
耘田:
除草。
绩麻:
把麻搓成线。
绩麻:
把麻搓成线。
各当家:
各人都担任一定的工作。
各当家:
各人都担任一定的工作。
未解:
不懂。
未解:
不懂。
供:
从事,参加供:
从事,参加.【译文译文】白天锄地,夜晚搓麻白天锄地,夜晚搓麻,农家男女都帮着父母做事干家务让父母休息。
农家男女都帮着父母做事干家务让父母休息。
小孩子哪里懂得种田织布之事小孩子哪里懂得种田织布之事也学着大人在桑树阴下种瓜。
也学着大人在桑树阴下种瓜。
四时田园杂兴
(二)四时田园杂兴
(二)【宋宋】范成大范成大梅子金黄杏子肥,麦花雪白菜花稀。
梅子金黄杏子肥,麦花雪白菜花稀。
日长篱落无人过,唯有蜻蜓蛱蝶飞。
日长篱落无人过,唯有蜻蜓蛱蝶飞。
【注释注释】梅子:
梅树的果实,夏季成熟,可以吃。
梅子:
梅树的果实,夏季成熟,可以吃。
麦花:
荞麦花。
花为白色或淡红色,果实磨成粉可供食用麦花:
荞麦花。
花为白色或淡红色,果实磨成粉可供食用篱落:
篱笆。
篱落:
篱笆。
蛱(蛱(ji)蝶:
蝴蝶。
)蝶:
蝴蝶。
【译文译文】梅子快要成熟了,变成了金黄色,杏子骨肉肥厚;荞麦花梅子快要成熟了,变成了金黄色,杏子骨肉肥厚;荞麦花一片雪白,油菜花倒显得稀稀落落。
白天变长了,人们都忙一片雪白,油菜花倒显得稀稀落落。
白天变长了,人们都忙着在地里干活,中午也不回家,门前没有人经过,只有蜻蜓着在地里干活,中午也不回家,门前没有人经过,只有蜻蜓和蝴蝶绕着篱笆飞来飞去。
和蝴蝶绕着篱笆飞来飞去。
示儿示儿【宋宋】陆游陆游死去元知万事空,但悲不见九州同。
死去元知万事空,但悲不见九州同。
王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。
王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。
【注释注释】示儿:
给儿子们看。
示儿:
给儿子们看。
但:
只。
但:
只。
九州同:
祖国统一。
九州同:
祖国统一。
中原:
指淮河以北沦陷在金人手里的地区。
中原:
指淮河以北沦陷在金人手里的地区。
家祭:
对祖先的祭祀。
家祭:
对祖先的祭祀。
乃翁:
你的父亲。
乃翁:
你的父亲。
【译文译文】本来就知道人死去了就什么也没有了。
只是为没有亲眼看到中本来就知道人死去了就什么也没有了。
只是为没有亲眼看到中国的统一而感到悲伤。
朝廷的军队收复北方领土的那一天,国的统一而感到悲伤。
朝廷的军队收复北方领土的那一天,在家里祭祀祖先的时候,不要忘记在家里祭祀祖先的时候,不要忘记把这件事情把这件事情告诉你们的告诉你们的父亲。
父亲。
书湖阴先生壁书湖阴先生壁【宋宋】王安石王安石茅檐长扫静无苔,花木成畦手自栽。
茅檐长扫静无苔,花木成畦手自栽。
一水护田将绿绕,两山排闼送青来。
一水护田将绿绕,两山排闼送青来。
【注释注释】书:
书写,题书:
书写,题。
湖阴先生:
本名杨德逢,隐居之士,是王安石晚年居住金陵时的邻湖阴先生:
本名杨德逢,隐居之士,是王安石晚年居住金陵时的邻居。
也是作者元丰年间(居。
也是作者元丰年间(10781086)闲居江宁(今江苏南京)时的一)闲居江宁(今江苏南京)时的一位邻里好友。
本题共两首,这里选录第一首。
位邻里好友。
本题共两首,这里选录第一首。
茅檐:
茅屋檐下,这里指庭院。
茅檐:
茅屋檐下,这里指庭院。
无苔:
没有青苔。
无苔:
没有青苔。
成畦(成畦(q):
成垄成行。
畦:
经过修整的一块块田地):
成垄成行。
畦:
经过修整的一块块田地护田:
这里指护卫、环绕着园田。
据护田:
这里指护卫、环绕着园田。
据汉书汉书西域传序西域传序记载,汉代记载,汉代西域置屯田,派使者校尉加以领护。
西域置屯田,派使者校尉加以领护。
将:
携带。
绿:
指水色。
将:
携带。
绿:
指水色。
排闼排闼(t):
开门。
闼:
小门。
:
开门。
闼:
小门。
送青来:
送来绿色。
送青来:
送来绿色。
【译文译文】茅草房庭院因经常打扫,所以洁净得没有一丝青苔。
花草树木成行满畦,茅草房庭院因经常打扫,所以洁净得没有一丝青苔。
花草树木成行满畦,都是主人亲手栽种。
庭院外一条小河保护着农田,把绿色的田地环绕。
都是主人亲手栽种。
庭院外一条小河保护着农田,把绿色的田地环绕。
两座青山像推开的两扇门送来一片翠绿。
两座青山像推开的两扇门送来一片翠绿。
第二章:
读出词韵味第二章:
读出词韵味武陵春武陵春春晚春晚【宋宋】李清照李清照风住尘香花已尽,日晚倦梳头。
物是人非事事休,欲语泪先流。
风住尘香花已尽,日晚倦梳头。
物是人非事事休,欲语泪先流。
闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。
只恐双溪舴艋舟,载不动许多闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。
只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。
愁。
【注释注释】“尘香尘香”,落花触地,尘土也沾染上落花的香气。
,落花触地,尘土也沾染上落花的香气。
“物是人非物是人非”,事物依旧在,人不似往昔了。
,事物依旧在,人不似往昔了。
“拟拟”,“准备准备”、“打算打算”,“也拟也拟”,“也想也想”、“也也打算打算”。
“舴艋舴艋”(zmng),小舟。
),小舟。
【译文译文】风停了,尘土里带有花的香气,花儿已凋落殆尽。
日头已经风停了,尘土里带有花的香气,花儿已凋落殆尽。
日头已经升的老高,我却懒得来梳妆。
景物依旧,人事已变,一切事升的老高,我却懒得来梳妆。
景物依旧,人事已变,一切事情都已经完结。
想要倾诉自己的感慨,还未开口,眼泪先流情都已经完结。
想要倾诉自己的感慨,还未开口,眼泪先流下来。
下来。
听说双溪春景尚好,我也打算泛舟前去。
只恐怕双溪蚱蜢般听说双溪春景尚好,我也打算泛舟前去。
只恐怕双溪蚱蜢般的小船,载不动我许多的忧愁。
的小船,载不动我许多的忧愁。
忆江南忆江南江南好江南好【唐唐】白居易白居易江南好,风景旧曾谙。
日出江花红胜火,春来江水绿如蓝。
江南好,风景旧曾谙。
日出江花红胜火,春来江水绿如蓝。
能不忆江南?
能不忆江南?
【注释注释】忆江南:
词牌名。
据忆江南:
词牌名。
据乐府杂录乐府杂录,此词又名,此词又名谢秋娘谢秋娘,系唐李德裕为亡姬谢秋娘作。
又名系唐李德裕为亡姬谢秋娘作。
又名望江南望江南、梦江南梦江南等。
分单调、双调两体。
单调二十七字,双凋五十四字,皆等。
分单调、双调两体。
单调二十七字,双凋五十四字,皆平韵。
忆:
怀念。
平韵。
忆:
怀念。
谙:
熟悉。
谙:
熟悉。
江花:
江边的花朵。
一说指江中的浪花。
江花:
江边的花朵。
一说指江中的浪花。
蓝:
一种植物,叶蓝绿色,蓝草,可以用来制作染料。
蓝:
一种植物,叶蓝绿色,蓝草,可以用来制作染料。
【译文译文】江南是个好地方,我熟悉那里的风景。
日出时,江边红花比火江南是个好地方,我熟悉那里的风景。
日出时,江边红花比火还红艳,春天里,一江绿水仿佛被蓝草浸染。
怎能让人不常还红艳,春天里,一江绿水仿佛被蓝草浸染。
怎能让人不常常思念美好的江南?
常思念美好的江南?
望江南望江南梳洗罢梳洗罢【唐唐】温庭筠温庭筠梳洗罢,独倚望江楼。
过尽千帆皆不是,斜晖脉脉梳洗罢,独倚望江楼。
过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。
肠断白苹洲。
水悠悠。
肠断白苹洲。
【注释注释】斜晖斜晖:
偏西的阳光偏西的阳光.脉脉脉脉(mm):
含情凝视、情意绵绵的样子。
这里形容阳光微:
含情凝视、情意绵绵的样子。
这里形容阳光微弱;弱;白苹(白苹(pn)洲)洲:
一种水中浮草。
一种水中浮草。
【译文译文】梳洗完,独自在望江楼上倚栏远眺。
过去成百上千的船儿却不梳洗完,独自在望江楼上倚栏远眺。
过去成百上千的船儿却不见心上人的那一只。
斜阳余晖,含情脉脉,江水悠悠远逝,见心上人的那一只。
斜阳余晖,含情脉脉,江水悠悠远逝,怎么令人愁肠寸在白苹洲。
怎么令人愁肠寸在白苹洲。
虞美人虞美人春花秋月何时了春花秋月何时了【五代五代】李煜李煜春花秋月何时了?
往事知多少。
小楼昨夜又东风,故国不堪春花秋月何时了?
往事知多少。
小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。
回首月明中。
雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。
问君能有几多愁?
恰似一江雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。
问君能有几多愁?
恰似一江春水向东流。
春水向东流。
【注释注释】了:
了结,完结。
了:
了结,完结。
砌:
台阶。
雕栏玉砌:
指远在金陵的南唐故宫。
砌:
台阶。
雕栏玉砌:
指远在金陵的南唐故宫。
应犹:
一作应犹:
一作“依然依然”。
朱颜改:
指所怀念的人已衰老。
朱颜改:
指所怀念的人已衰老。
君:
作者自称。
能:
或作君:
作者自称。
能:
或作“都都”、“那那”、“还还”、“却却”。
【译文译文】这年的时光什么时候才能了结,往事知道有多少!
昨这年的时光什么时候才能了结,往事知道有多少!
昨夜小楼上又吹来了春风,在这皓月当空的夜晚,怎承受得了夜小楼上又吹来了春风,在这皓月当空的夜晚,怎承受得了回忆故国的伤痛。
回忆故国的伤痛。
精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还在,只是所怀念的精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还在,只是所怀念的人已衰老。
要问我心中有多少哀愁,就像这不尽的滔滔春水人已衰老。
要问我心中有多少哀愁,就像这不尽的滔滔春水滚滚东流。
滚滚东流。
浣溪沙浣溪沙一曲新词酒一杯一曲新词酒一杯【北宋北宋】晏殊晏殊一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。
夕阳西下几时回一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。
夕阳西下几时回?
无可奈何花落去,似曾相识燕归来。
小园香径独徘徊。
无可奈何花落去,似曾相识燕归来。
小园香径独徘徊。
【注释注释】一曲新