双刃剑名言英语.docx

上传人:b****7 文档编号:26004197 上传时间:2023-06-17 格式:DOCX 页数:13 大小:26.36KB
下载 相关 举报
双刃剑名言英语.docx_第1页
第1页 / 共13页
双刃剑名言英语.docx_第2页
第2页 / 共13页
双刃剑名言英语.docx_第3页
第3页 / 共13页
双刃剑名言英语.docx_第4页
第4页 / 共13页
双刃剑名言英语.docx_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

双刃剑名言英语.docx

《双刃剑名言英语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《双刃剑名言英语.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

双刃剑名言英语.docx

双刃剑名言英语

竭诚为您提供优质文档/双击可除

双刃剑名言英语

  篇一:

英语专业四级作文常用名言和谚语

  英语专业四级作文常用名言和谚语

  Valueandatradearethebestportionforchildren.德行和技能是孩子最好的遗产。

  betterearlythanlate.

  宁早勿迟。

  Amancandonomorethanhecan

  量力而行。

  honestyanddiligenceshouldbeyoureternalmates.诚实和勤奋应成为你永远的伴侣。

  earlybirdscatchtheworms.

  早起的鸟儿有虫吃。

  everycoinhasitstwosides.

  有利有弊。

  everymanhashishobby-horse.

  人各有所好。

  everyoneisbornequal.

  人人生而平等。

  hewhokeepscompanywiththewolfwilllearntohowl.近朱者赤近墨者黑。

.

  Itisnevertoolatetolearn.学习永远不嫌晚。

  wherethereisawill,thereisaway.有志者事竟成。

healthisbetterthanwealth.健康胜于财富。

  Acontentedmindisaperpetualfeast.知足长乐。

  Afriendinneedisafriendindeed.

  患难见真情。

  everyadvantagehasitsdisadvantages.

  有利必有弊

  everylittlemakesanickel.

  积少成多。

  self-trustisthefirstsecretofsuccess.

  自信是成功的第一秘诀。

  exampleisbetterthanprecept.

  言传不如身教。

  nopain,nogains.

  不劳无获。

  Throwthebabywiththebathwater.

  把洗澡水连同婴儿一起倒掉。

  onemansmeatisanothermanspoison.

  百人有百好。

  Iftheolddogbarks,hegivescounsel

  不听老人言,吃亏在眼前。

  Differentstrokesfordifferentfolks

  各有所好。

  Anoldmanistreasureofafamily.

  家有老人便是宝。

  hethatliveswithcrippleslearnstolimp.

  近朱者赤,近墨者黑。

  Itisgoodtolearnatanotherman’scost.

  前车之鉴。

  Thedevilknowsmanythingsbecauseheisold.

  人老见识广。

  Allbreadisnotbakedinoneoven.

  人与人不同/花有几样红/不能强求一致。

  Forgettinghistorymeansbetrayal.

  忘记历史意味着背叛。

  strictnesshelps,indulgencespoils.

  严是爱;松是害。

  Fatherisonehundredheadmasters.

  一个父亲胜过百个老师。

  AllworkwithoutplaymakesJackadullboy.

  只干活不玩耍,聪明的孩子会变傻。

  neverputoffuntiltomorrowwhatcanbedonetoday今天的事情今天干。

  Ifyonwanttounderstandtoday,youhavetoresearchyesterday.

  要想懂得今天,就必须研究昨天。

  eachmanhashislimitation.

  人各有极限。

  Theythatlivelongestseemost.

  人越老,越有智慧。

  Thinkthricebeforeweleap.

  三思而后行。

  Toomuchlibertyspoilsall

  自由过了头,一切乱了套。

  Awisemanandafooltogetherknowmorethanawiseman.三个臭皮匠赛过诸葛亮。

  Theolder,thewiser.

  年岁增长,智慧增长。

  Theonlookerseesthegamebest..

  旁观者清。

  Thespectatorseesmostclearly.

  旁观者清。

  Twoheadsarebetterthanone.

  三个臭皮匠赛过诸葛亮。

  Yearsbringwisdom.

  年岁增长智慧。

  Afriendiseasierlostthanfound.

  朋友易失不易得。

  Timewaitsfornoman.

  时不待人。

  Lookbeforeyonleap.

  三思而后行。

  everymanhashisliking.人各有所好。

  Varietyisthespiceoflife.多样化是生活的调味品。

Itisatwo-edgedsword.它是双刃剑。

  Illnewstravelfast.

  坏事传千里。

  Knowledgeispower

  知识就是力量。

  Lifeisirreversible.

  生命只有一次。

  nosweetwithoutsweat.

  苦尽甘来/梅花香自苦寒来。

offenceisthebestdefense.先下手为强。

  Toerrishuman,toforgiveisdivine.人非圣贤,孰能无过。

  篇二:

英语翻译

(2)

  英语翻译

  1.Ihavereadwithmuchsatisfactionthephrasewhichyouquoteconcerningthenumberofstrongholds.Yes,theremustbefewofthem,butgoodones.

  我非常满意的阅读了你所引用的关于要塞数量的文章。

是的,你讲的很对,要塞的数量不宜过多,但是质量一定要好。

  withmuchsatisfaction非常满意的phrase一段文字,一篇文章

  Quote引用strongholds要塞

  2.whenshepointedoutthatitmustbehewhospreadtherumor,heretorted:

“no!

no!

”当她指出一定是他散布的谣言时,他极力反驳到:

“不,这不是我干的!

  pointout指出spreadtherumor散布谣言Retort反驳

  3.“wedonot,”sheremindedusgently,“wanttotroublehim.”weallshookourheads.

  她轻轻的提醒我们说到:

“我们不要去打扰她了”我们都点点头表示同意。

  Remind提醒gently轻轻地

  4.Itseemstomewhatissauceforthegooseissauceforthegander.

  我似乎觉得应该一视同仁。

  whatissauceforthegooseissauceforthegander.一视同仁

  5.Itisassignificantasagameofcricket.

  A.这件事如同板球赛一样重要。

b.这件事如同吃饭一样重要。

c.这件事很重要。

三中翻译都正确

  6.Translationconsistsinreproducinginthereceptorlanguagetheclosestnaturalequivalentofthesourcelanguage,firstintermsofmeaningandsecondlyintermsofstyle.

  翻译就在于在译文中用最为贴切自然的对等语,首先在含义上,其次在风格上,再现原文的思想。

  consistin在于Intermsof在?

?

方面

  Reproducelanguage再现,重复,重新表达

  Receptorlanguage译文closest接近,最贴切的

  equivalent对等的sourcelanguage原文

  7.Translationcanbedefined  

asfollows:

Thereplacementoftextualmaterialinonelanguagebyequivalenttextualmaterialinanotherlanguage.

  翻译的定义如下:

用一种语言的篇章材料来代替与之对等的另一种语言的篇章材料。

Define定义definition

  Replacement?

?

by/with?

?

用?

?

代替?

?

  Textualmaterial篇章材料equivalent对等的

  8.Atranslationshouldgiveacompletetranscriptoftheideasoftheoriginalwork;thestyle

  andmannerofwritingshouldbeofthesamecharacterasthatoftheoriginal;Atranslation

  shouldhavealltheeaseoftheoriginalcomposition.

  翻译应该完全再现原文的思想和内容,译文的风格与特点应该与原文保持一致,译文应

  该与原文一样自然流畅。

  Transcript再现,重复,复写writing译文

  originalwork原文ease容易,悠闲,自在

  manner特点character特点

  9.Theveryearthtrembledaswiththetrampsofhorsesandmurmurofangrymen.

  大地在颤抖,仿佛万马奔腾,千夫怒吼。

  Very恰恰,正是Tremble/shiver颤抖

  Aswith=asif似乎,好像murmur低声私语Tramp流浪汉,v.四处行走

  10.Lionsarethekingsofanimals.

  狮子是百兽之王。

  11.Themessageisprofoundlysimpleandprofoundlymysteriousalso:

lifegoeson,thatisall

  thereistoit.everythingthatis,was;andeverythingthatis,willbe.

  这段话既简单又神秘:

生命在继续,世界上的一切都是如此,现在是这样,过去是这样,

  将来还是这样。

  message信息,口信,一段文字profoundly非常地,深刻地

  12.Intheevening,afterthebanquets,theconcertsandthetabletennis,hewouldworkonthe

  draftingofthefinalcommuniqué.

  晚上,参加完宴会,听完音乐会,观看完乒乓球比赛之后,他还要起草最后文件。

  Feast=banquet宴会enoughisgoodfeast知足常乐。

  13.heisacomplicatedman---moody,mercurial,withamelancholystreak.

  他是一个性格复杂的人,情绪多变,反复无常,忧郁寡欢。

  complicated复杂的moody情绪无常,多变mercurial反复无常的melancholy悲伤的streak寡欢

  14.Aredsunriseslowlyfromthecalmsea.

  一轮红日从平静的海面上冉冉升起。

  horizon地平线sealevel海平面belowthesealevel

  15.Readingmakesafullman;conference(……)areadyman;writing(……)anexactman.

  阅读使人充实,讨论使人机警(睿智),写作使人准确。

  motto名言警句proverb谚语conference讨论,辩论exact确切

  16.betterbewisebythedefeatofothersthanbyyourown.

  从别人的失败中吸取教训比从自己的失败中吸取教训好。

  17.Don’ttakeitseriously,Iamjustmakingfunofyou.

  别当真嘛,我只不过和你开玩笑罢了。

  18.weliveandlearn.

  活到老,学到老。

  19.Youcannevertell.

  说不准。

Imnotsure.

  20.onecouldnevergetrealrestwithoutapeacefulheart.

  心静则安。

\心不静,则不眠。

  21.heracesaroundtheroom,rollshiseyesinanalarmingwayandramshistongueoutofthesideofhismouth.

  他在房间里跑来跑去,眼睛转个不停,把舌头伸出嘴角一副很吓人的样子。

  22.Inseptember1939,thesecondworldwarbrokeout.

  1937年,第二次世界大战爆发了。

  23.wedrovehomeabitaftermidnight,overtheriverandthroughandthroughtheoldsleepingtown.

  午夜刚过,我们驱车回家,驶过这条河,穿过这一沉睡着的古小镇。

  24.everydayhedriveshertoandfromwork.

  每天他开车带她上下班。

  25.hegotonthemotorbikeandroaredoffintothenight.

  他跨上摩托车,呼啸着消失在夜色中。

  26.Thetwooldwomenwerechattingoverthegardenfence.

  这两位老妇人隔着篱笆聊天。

  27.shewenttoYifubuildingforalecture.

  她去逸夫楼参加一个讲座。

  28.governmentofthepeople,bythepeople,forthepeople,shallnotperishformtheearth.由人民选举,受人民拥护,为人民办事的政府永远不会跨台。

  29.Allthewoundedweresenttothehospital.

  立刻将所有的伤病员送往医院。

  30."Yes,"hesaidwithaslownod.

  他慢慢地点点头说:

“是的”。

  31.IamnotashamedtoconfessIamignorantofwhatIdonotknow.

  beignorantof不知道,不知晓。

  不知道的东西我就承认自己不知道,这没什么好丢人的。

  32.whatcharacterizesalmostallhollywoodfilmsisaninneremptiness.

  几乎所有好莱坞影片都有一个特点,那就是缺乏内涵。

  33.shefeltthatheseemedtopersonifytheevilthatwasintheworld.

  她感到他似乎是世界上所有邪恶的化身。

  34.shepromptlyshepherdedthemoutofthecrowdedlivingroomandintotheprivacyofthelibrary.

  他立刻跟随他们走出了拥挤的客厅来到了安静的图书馆。

  35.Theconferencewasasuccess.

  这次会议很成功。

  36.heisphysicallystrongbutmentallyretarded.

  他身体强壮可是智力有限。

  37.Afterabusyandproductiveday,hefeltdeliciouslytired.

  经过繁忙充实的一整天,虽然他很累但是心里却很快乐。

  38.severalmillionsofpeoplehavelivednearbelowthebreadlineforalmosttwodecades.在过去20年里生活在贫困线一下或温饱问题没有解决的人们有几百万人。

decade十年breadline贫困线poverty贫困

  39.hestartedtohisfeetwiththeintentionofawakingthesleepers,fortherewasnotimetolose.

  他突然站起来想要叫醒睡觉的人们,因为时间紧迫必须马上出发。

(马上开始工作)starttoonesfeet突然起身withtheintentionof打算?

?

意图做

  40.shewasreadytogo,butfirstshewantedherbooktobeinprint.

  她准备离开这里了,不过首先她要看到自己的书出版之后再离开。

  她准备离开人世了,不过头等重要的是她要等自己的书出版之后再瞑目。

  inprint出版,印刷

  theneighborhood.

  晚间看完了她最喜欢的电视剧洗了个热水澡候,她还要到附近散回步。

  intheneighborhood=nearby在附近takeashortwalk散会步

  42.Theicemeltedaway.

  冰雪慢慢的融化了。

  43.monicahasacleanlinessdisorderandeverythinginherkitchenshines.

  莫尼卡患有洁癖,厨房里的每一样东西都被拆的闪闪发光。

  44.Ihadneverthoughtthathedlikeme.buthedid.

  我从来没有想过他会喜欢我,可是他居然喜欢我。

  45.hewasthinandhaggardandhelookedmiserable.togo离开这里,离开人世41.Intheevening,afterherfavoriteTVdramaandahotbath,shewouldtakeashortwalkin

  他清瘦而瞧悴,看起来一副可怜相。

  46.outsideitwaspitchdark,anditwasrainingcatsanddogs.

  外面一片漆黑,大雨倾盆。

  pitch一团,补丁apitchof一片

  47.Ifwintercomes,canspringbefarbehind?

  冬天来了,春天还会远吗?

  48.universityapplicantswhohadworkedatajobwouldreceivepreferenceoverthosewhohadnot.

  报考大学的考生有工作经验者优先录取。

  applicant报考者,申请者preference偏爱,更喜爱

  49.Theprolesuffersphysically,buthesafreemanwhenheisntworking.

  无产者遭受身体上的巨大痛苦,但是不工作时却是自由的。

  prole无产者physically身体上的

  50.IburstintoashoutoflaughterasIlookedatgeorgeswrathfulface.Irolledinmychair,Inearlyfellonthefloor.

  看到乔治那张愤怒的面孔我禁不住大笑起来,在椅子上前仰后合,差点掉到地上。

roll滚动,卷起burstinto突然ashoutof一阵wrathful愤怒的=outrage气愤=resent

  51.Iwentuptohimandheldoutmyhand.

  我向他走出去伸出了手。

  52.georgebeathisclenchedfistonthetable.

  乔治将紧握的拳头狠狠的砸到桌子上。

  clench紧握,握紧beat打,击败,敲鼓fist拳头

  53.withlifeasshortasitis,withsomanypressingdemandsonourtime,whyshouldwespendprecioustimeonworksofimagination?

  生命是如此短暂,又有这么多的紧迫事情需要处理,为什么还要花那么多宝贵的时间去阅读那些凭空想象出来的作品呢。

  with由于,因为pressing紧迫的precious宝贵的

  workofimagination凭空想象出的作品

  54.conflictofinterestisdifferenttodiscernwhentheinterestsinvolvedareyourown.涉及到个人利益的时候,利益的冲突很难察觉。

  conflict对抗,冲突interest利益,兴趣,利息

  discern觉察

  55.Itisobviousthatbeautycanbeadouble-edgedswordforwomen.

  显然,美貌对女人来讲可能是一把双刃剑。

  篇三:

英语作文常用谚语

  英语作文常用谚语

  Itisgoodtolearnatanothermanscost.前车之鉴Theoutlookseesthegamesbest.旁观者清Theolder,thewiser.年岁增长智慧Forgettinghistorymeansbetrayal.忘记历史意味着背叛Anilllife,anillend.恶有恶报

  earlybirdscatchworms.早起的鸟儿有虫吃Loveme,lovemydog.爱屋及乌

  broadenonesscopeofknowledgeandwidenoneshorizon.Toomuchlibertyspoilsall.自由过了头,一切乱了套。

  Awisemanandafooltogetherknowmorethanawiseman.三个臭皮匠赛过诸葛亮。

Theolder,thewiser.Yearsbringwisdom.年岁增长智慧

  offenceisthebestdefense.先下手为强

  Agoodthingisknownwhenitislost.失去才知珍贵happinessliesinhavingmanychildren.多子多福eachfollowshisownbent.各有所好everyonehashistaste.各有所好

  Donotthrowthebabyawaywiththebathwater.别把小孩和洗脚水一起倒掉

  Thevoiceofthepeopleisthevoiceofgod。

人民的意见最重要

  everymanhashisliking.

  Differentstrokesfordifferentfolks.各有所好onegoodturndeservesanother.善有善报

  Asyoumakeyourbed,youmustlieonit.自作自受Titfortat.以牙还牙

  parentsarethefirstteachersofthechildren.父母是孩子的第一

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 求职职场 > 简历

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1