EPC合同条件(中英文对照版).doc

上传人:b****3 文档编号:2579004 上传时间:2022-11-02 格式:DOC 页数:105 大小:913.50KB
下载 相关 举报
EPC合同条件(中英文对照版).doc_第1页
第1页 / 共105页
EPC合同条件(中英文对照版).doc_第2页
第2页 / 共105页
EPC合同条件(中英文对照版).doc_第3页
第3页 / 共105页
EPC合同条件(中英文对照版).doc_第4页
第4页 / 共105页
EPC合同条件(中英文对照版).doc_第5页
第5页 / 共105页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

EPC合同条件(中英文对照版).doc

《EPC合同条件(中英文对照版).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《EPC合同条件(中英文对照版).doc(105页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

EPC合同条件(中英文对照版).doc

                                 

CONTENTS

目录

1 GeneralProvisions 一般规定 5

1.1 Definitions 定义 5

1.2 Interpretation 解释 10

1.3 Communications 通信交流 11

1.4 LawandLanguage 法律和语言 12

1.5 PriorityofDocument 文件优先次序 12

1.6 ContractAgreement 合同协议书 12

1.7 Assignment 权益转让 13

1.8 CareandSupplyofDocument 文件的照管和提供 13

1.9 Confidentiality 保密性 14

1.10 Employer’sUseofContractor’sDocuments 雇主使用承包商文件 14

1.11 Contractor’sUseofEmployer’sDocuments 承包商使用雇主文件 15

1.12 ConfidentialDetails 保密事项 15

1.13 CompliancewithLaws 遵守法律 15

1.14 JointandSeveralLiability 共同的和各自的责任 16

2 TheEmployer 雇主 16

2.1 RightofAccesstotheSite 现场进入权 16

2.2 Permits,LicencesorApproves 许可、执照或批准 17

2.3 Employer’spersonnel 雇主人员 18

2.4 Employer’sFinancialArrangements 雇主的资金安排 18

2.5 Employer’sClaims 雇主的索赔 18

3 TheEmployer’sAdministration 雇主的管理 19

3.1 TheEmployer’sRepresentative 雇主代表 19

3.2 TheEmployer’spersonnel 其他雇主人员 20

3.3 DelegatedPersons 受托人员 20

3.4 Instructions 指示 21

3.5 Determinations 确定 21

4 TheContractor 承包商 21

4.1 TheContractor’sGeneralObligations 承包商的一般义务 22

4.2 Performancesecurity 履约担保 22

4.3 Contractor’sRepresentative 承包商代表 23

4.4 Subcontractors 分包商 24

4.5 NominatedSubcontractors 指定的分包商 25

4.6 Co-operation 合作 25

4.7 Settingout 放线 26

4.8 Safetyprocedures 安全程序 26

4.9 QualityAssurance 质量保证 27

4.10 SiteData 现场数据 27

4.11 SufficiencyoftheContractPrice 合同价格 28

4.12 UnforeseeableDifficulties 不可预见的困难 28

4.13 RightsofwayandFacilities 道路通行权于设施 28

4.14 AvoidanceofInterference 避免干扰 29

4.15 AccessRoute 进场通路 29

4.16 TransportofGoods 货物运输 30

4.17 Contractor’sEquipment 承包商设备 30

4.18 ProtectionoftheEnvironment 环境保护 30

4.19 Electricity,WaterandGas 电、水和燃气 31

4.20 Employer’sEquipmentandFree-IssueMaterial 雇主设备和免费供应的材料 31

4.21 ProgressReports 进度报告 32

4.22 SecurityoftheSite 现场保安 33

4.23 Contractor’sOperationsonSite 承包商的现场作业 34

4.24 Fossils 化石 34

5 Design 设计 35

5.1 GeneralDesignObligations 设计义务一般要求 35

5.2 Contractor’sDocuments 承包商文件 36

5.3 Contractor’sUndertaking 承包商的承诺 37

5.4 TechnicalStandardsandRegulations 技术标准和法规 37

5.5 Training 培训 38

5.6 As-BuiltDocuments 竣工文件 38

5.7 OperationandMaintenanceManuals 操作和维修手册 39

5.8 DesignError 设计错误 39

6 StaffandLabour 员工 39

6.1 EngagementofStaffandLabour 员工的雇用 40

6.2 RatesofWagesandConditionsofLabour 工资标准和劳动条件 40

6.3 PersonsintheServiceofEmployer 为雇主服务的人员 40

6.4 LabourLaws 劳动法 40

6.5 WorkingHours 工作时间 41

6.6 FacilitiesforStaffandLabour 为员工提供设施 41

6.7 HealthandSafety 健康和安全 41

6.8 Contractor’sSuperintendence 承包商的监督 42

6.9 Contractor’sPersonnel 承包商人员 42

6.10 Recordsofcontractor’sPersonnelandEquipment 承包商人员和设备的记录 43

6.11 DisorderlyConduct 无序行为 43

7 Plant,MaterialsandWorkmanship 生产设备、材料和工艺 43

7.1 MannerofExecution 实施方法 43

7.2 Samples 样品 44

7.3 Inspection 检验 44

7.4 Testing 试验 45

7.5 Rejection 拒收 46

7.6 RemedialWork 修补工作 46

7.7 OwnershipofPlantandMaterials 生产设备和材料的所有权 47

7.8 Royalties 土地(矿区)使用费 47

8 Commencement,DelaysandSuspension 开工、延误和暂停 48

8.1 CommencementofWorks 工程的开工 48

8.2 TimeforCompletion 竣工时间 48

8.3 Programme 进度计划 49

8.4 ExtensionofTimeforCompletion 竣工时间延长 50

8.5 DelaysCausedbyAuthorities 当局造成的延误 50

8.6 RateofProgress 工程进度 51

8.7 DelayDamages 误期损害赔偿费 51

8.8 SuspensionofWork 暂时停工 52

8.9 ConsequencesofSuspension 暂停的后果 52

8.10 PaymentforPlantandMaterialsinEventofSuspension 暂停时对生产设备和材料的付款 53

8.11 ProlongedSuspension 托长的暂停 53

8.12 ResumptionofWork 复工 53

9 TestsonCompletion 竣工试验  54

9.1 Contractor’sObligations 承包商的义务 54

9.2 DelayedTests 延误的试验 55

9.3 Retesting 重新试验 55

9.4 FailuretoPassTestsonCompletion 未能通过竣工试验 56

10 Employer’sTakingOver 雇主的接收  56

10.1 TakingOveroftheWorksandSections 工程和分项工程的接收 56

10.2 TakingOverofPartsoftheWorks 部分工程的接收 57

10.3 InterferencewithTestsonCompletion 对竣工试验的干扰 57

11 DefectsLiability 缺陷责任 58

11.1 CompletionofOutstandingWorkandRemedyingDefects 完成扫尾工作和修补缺陷 58

11.2 CostofRemedyingDefects 修补缺陷的费用 59

11.3 ExtensionofDefectsNotificationPeriod 缺陷通知期的延长 59

11.4 FailuretoRemedyDefects 未能修补的缺陷 60

11.5 RemovalofDefectiveWork 移出有缺陷的工程 60

11.6 FurtherTests 进一步试验 61

11.7 RightofAccess 进入权 61

11.8 ContractortoSearch 承包商调查 61

11.9 PerformanceCertificate 履约证书 62

11.10 UnfulfilledObligations 未履行的义务 62

11.11 ClearanceofSite 现场清理 62

12 TestsafterCompletion 竣工后试验 63

12.1 ProcedureforTestsafterCompletion 竣工后试验的程序 63

12.2 DelayedTests 延误的试验 64

12.3 Retesting 重新试验 64

12.4 FailuretoPassTestsafterCompletion 未能通过的竣工后试验 65

13 VariationsandAdjustments 变更和调整 66

13.1 RighttoVary 变更权 66

13.2 ValueEngineering 价值工程 66

13.3 VariationProcedure 变更程序 66

13.4 PaymentinApplicableCurrencies 以适用货币支付 67

13.5 ProvisionalSums 暂列金额 67

13.6 Daywork 计日工作 68

13.7 AdjustmentsforChangesinLegislation 因法律改变的调整 69

13.8 AdjustmentsforChangesinCost 因成本改变的调整 70

14 ContractpriceandPayment 

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 经管营销 > 财务管理

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1