惯用法lecture threefour.docx

上传人:b****9 文档编号:25684390 上传时间:2023-06-11 格式:DOCX 页数:32 大小:47.38KB
下载 相关 举报
惯用法lecture threefour.docx_第1页
第1页 / 共32页
惯用法lecture threefour.docx_第2页
第2页 / 共32页
惯用法lecture threefour.docx_第3页
第3页 / 共32页
惯用法lecture threefour.docx_第4页
第4页 / 共32页
惯用法lecture threefour.docx_第5页
第5页 / 共32页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

惯用法lecture threefour.docx

《惯用法lecture threefour.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《惯用法lecture threefour.docx(32页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

惯用法lecture threefour.docx

惯用法lecturethreefour

Lecturefour

1honeymoon,moonlight

∙Honeymoon就是新郎新娘结婚后出去旅行“度蜜月”.一般他们都会去那些风景优美,具有浪漫色彩的地方,以便单独地享受新婚的欢乐.可是,honeymoon这个字已经远远超过度蜜月这个含义了.它已经成为一个可以应用于各种情况的习惯用语.和新婚夫妇一样,“人和人的关系一开始往往都有良好愿望,双方也能过得很融恰”.这就是honeymoon的意思.比如说,一个新当选的政府官员一开始往往能够和选民和其它政府部门保持很好的关系.下面这个例子是一个政治学教授在说话:

∙Evenafterahard-foughtcampaign,historytellsusthatanewpresidentcanusuallyexpectahoneymoonwithcongressforafewmonthsbeforetherealpoliticalfightingstartsupagain.

∙这位教授说:

“历史告诉我们,一个新上任的总统,即便他竞选得十分艰苦,一般在头几个月内都能和国会保持良好的关系.过了这段时间,他和国会又会重新展开政治斗争。

∙不管是新上任的总统还是新当选的州长或其他官员,刚上檯总是有一段时期和各个方面关系比较和谐.美国人经常用honeymoon这个字来形容这一段顺利的时期。

∙但是,honeymoon也可以用在别的场合.下面就是一个例子.这是一个人在说他一个新近结婚的女同事.这位女同事的丈夫有一个十几岁的孩子:

∙Shortlyafterhermarriage,Sarahsaidshegotalongfinewithherhusband'sson.Buttwoweeksago,shecomplainedthattheboypouredinkonherdressandlastweekhebrokehercarwindowwithastone.Well,Iguesstheirhoneymoonisover.

∙这个人说:

“莎利刚结婚的时候说,她和她丈夫的儿子相处得很好.但是,两个星期前,她说那孩子把墨水倒在她衣服上.上个星期,他又用石头把莎利的汽车窗户打破了.我想他们能和睦相处的日子已经结束了。

∙Moonlight从字面上来解释当然是“月光”的意思.但是,做为习惯用语,moonlight是指“一个人除了白天做一份工作外,晚上还另外有一份工作”.在美国,一个人做两份工作是很普遍的.有的人甚至做三份工作.例如,白天有一个工作,晚上有一个工作,到了周末还有一个工作.下面我们来举个例子:

∙Myregularofficejobisfromninetofive.ButIalsomoonlightsellingticketsatthemovietheaterfromsix-thirtytonine-thirtybecauseIwantenoughmoneytogetanewcar.

∙这个人说:

“我正常的工作时间是从九点到五点.但是,由于我要赚够了钱买一辆新车,所以我还有另外一份工作.那是从六点半到九点半在电影院里卖票。

∙下面是一个人在发表他对身兼两个职业的看法.他说:

∙Mostofmycolleaguesmoonlight.Onehashisownrestaurant,anotheronesellsinsurance,andseveralothersarerealtors.Yes,it'salwaysnicetohavemoremoneytospend,butIthinkit'simportanttospendmoretimewithmyfamily.

∙这个人说:

“我的大多数同事都有另外一份工作.一个同事自己开饭馆,另一个推销保险,还有几个经销房地产.是的,有更多的钱用总是好的.但是,我认为用更多的时间和我的家人在一起是很重要的。

 

2Sundaybest,Sundaydriver

∙Sundaybest.在美国和其它西方国家,人们星期天去教堂的时候总是穿得非常正式、非常漂亮.所以,Sundaybest就是指一个人最漂亮的衣服.当然,你也可以穿这些衣服去出席像婚礼那样的特殊场合.Sundaybest实际上也就是我们所说的那种留着“出去做客人的时候穿的衣服”.下面就是一个例子:

∙I'mleavingworkearlytonight.IwanttogohomeandputonmySundaybestbecauseIamgoingoutwithaveryspecialfriendtotrythatnewFrenchrestaurantwehearissogood.

∙这个人说:

“我今天准备早一点下班.我要先回家去换上我的漂亮衣服.因为我要跟一个非常特殊的朋友一起去那个新开张的法国饭店去试一试.我们听说那个饭店非常好。

∙美国人也经常有人给别人介绍男朋友或者是介绍女朋友.当然,被介绍的男女双方都会设法穿得非常漂亮,好给对方一个好印象.下面是一个年轻人正在发愁,因为他不知道穿什么衣服去才好.他说:

∙Well,Idon'tknowwhattowear.Asamatteroffact,Idon'thaveanydecentclothes.ButeverybodysaysI'vegottoputonmySundaybestifIwanttoimpressthegirl.ButIcan'taffordtobuyanewsuit.

∙这个年轻人说:

“我不知道穿什么好.事实上,我根本没有什么像样的衣服.但是,每个人都说,要是我想给那个女孩子留下好的印象的话,我一定得穿得非常漂亮.可是,我没有那么多的钱去买新的西装。

∙Sundaydriver;Driver就是“开车的人”.Sundaydriver就是指那些“开起车来非常慢、很胆小的人”.有些老年人平时不太出门,唯一出门的时候就是星期天开车到教堂去.他们往往开车开得很慢、很胆怯.当然,许多人都很讨厌这些Sundaydrivers,特别是那些爱开快车的人.下面就是一个正在路上开车的人在说话:

∙Darnit!

IwishIcouldgetaroundthisguyinfrontofme--hemustbeaSundaydriver.He'sonlygoingthirtymilesanhourandeverybodyelseisgoingatleastfifty.

∙这个人说:

“真讨厌,我真希望能够超过前面那辆车.那个人肯定是一个开慢车的人.他的速度只有每小时三十英哩,而其他所有的人都至少开每小时五十英哩。

∙下面是一个儿子在说他为他爸爸开车开得太慢而感到担忧.他说:

∙Mydadiseighty-fiveandnaturallyhedrivesmuchslowerthanbefore.Hesaid(that)hedoesn'tcareifpeopleconsiderhimaSundaydriversolongashefeelssafe.Buthedoesn'trealizethattodrivetooslowlycanbedangeroustoo.

∙这个儿子说:

“我爸爸已经八十五岁,他比以前开车开得慢多了.这也是自然的.他老是说,只要他感到安全,别人说他开车开得太慢他不在乎.可是,他不知道,车开得太慢也是很危险的。

 

3oneforthebooks,toknowsomeonelikeabook

∙oneforthebooks,Oneforthebooks就是指“一件非常特殊的事情,特殊到值得记载到书里去的程度”.下面我们要举的例子就是一个人在告诉我们一个飞行员是怎么样死里逃生的.他说:

∙Didyouhearaboutthatpilotwhohadtojumpoutofhisplaneattwentythousandfeet?

Hisparachutedidn'topen.Buthewasn'tevenscratched-helandedinatwelvefootsnowbankinthemountains.Now,isn'tthatoneforthebooks!

∙这个人说:

“你听说那个飞行员不得不在两千英尺高的空中从他的飞机里跳出来的事吗?

他的降落伞没有张开.可是,他一点都没有受伤.他着地的时候刚好落在一座山上.那里积了十二英尺厚的雪.这可真是闻所未闻的事。

∙下面要举的一个例子也很特殊.这是一个人想给自己的朋友介绍女朋友,但是谁知道这两个被介绍的对象以前已经有人给他们介绍过了.这个介绍人说:

∙ItrytofixMichaelupwithmysister'sclassmateMary.ButIwasstunnedtoseethattheykneweach.Itsohappenedthattheywereintroducedbysomeonebeforebutweren'tattractedtoeachother.Well,thisissomethingreallyforthebooks.

∙这个人说:

“我想把我妹妹的同学玛丽介绍给麦克.可是当我发现他们早已经认识真是把我给愣住了.原来以前已经有人给他们介绍过,但是他们互相不感兴趣.这种事可真是从来没听说过。

∙toknowsomeonelikeabook;Toknowsomeonelikeabook就是对某人非常了解,了解他的一身经历,他的脾气、他的观点、想法和希望等.下面是一个丈夫在说他非常了解他的太太:

∙We'vebeenmarriednowforthirtyyears-longenoughtoknowmywifelikeabook.Icantellwhatsheisthinkingaboutbeforesheknowsitherself.

∙这位丈夫说:

“我们已经结婚三十年了,我对我的妻子是非常了解的.有的时候她自己还不知道自己在想什么,我就已经知道了。

∙美国人经常说某个人是个perfectionist.所谓perfectionist就是那种“做事非常认真,而且还要求把事情做得完美无缺的人”.这样的人工作起来很辛苦,因为他们总是对自己的工作不满意,认为还有改进的余地.下面是一个人在说他的朋友:

∙Jacktoldmethathe'sgoingtotakeeverythingeasywhenhestartshisnewjobatabigcompany.ButsinceIknowhimlikeabook,Idon'tbelieveawordofwhatheissaying.I'msurehe'llcontinueworkingveryhardtryingtobeperfect.

∙这个朋友说:

“杰克告诉我等他到那个大公司开始新的工作以后,他不会再那么认真,要求自己一切做得完美无缺.可是,我对他实在是太了解了,所以我根本就不相信他的话.我肯定他还会继续刻苦地工作,想办法做得十全十美。

 

4toclosethebooks,tocookthebooks

∙Toclosethebooks原来是会计用的一个说法,也就是每年年底把公司的帐目结算好,做到收支平衡,从而结束一年的帐务.但是,现在,toclosethebooks这个习惯用语的用途已经超越了会计的范围.它可以用于其它各个方面,意思是“结束了一项任务、一个计划或者是一个工程等”.我们来举个例子.这是一个记者在电视上说,警察结束了一个调查了多年的案件.这个记者说:

∙Thelocalpolicehaveclosedthebooksonamurdercasethatistenyearsold.Todaytheyarrestedasuspectwhohasconfessedtokillingawell-knownbusinessmanbackin1985.

∙他说:

“当地的警察结束了一件已经调查了十年的谋杀案件.今天他们逮捕了一名嫌疑犯,他承认他在1985年的时候杀害了一个有名望的商人。

∙我们再来举一个例子.这是一个在大学里修博士学位的学生在跟他的朋友说话:

∙Totellyouthetruth,Ihaven'tseenanyofmyfriendsforthepastthreeyearsbecauseIwasworkingonmyPH.D.dissertation.ButI'vefinallyclosedthebooksonitandI'mseeingpeopleagainlikeanormalperson.

∙这个学生现在已经是博士了.他说:

“老实告诉你,过去三年我没有跟任何朋友见过面,因为我在写博士论文.现在我终于写完了.我可以像一个正常人一样重新跟我的朋友们取得联系了。

∙Tocook就是“到厨房里去煮吃的东西”.但是,tocookthebooks和厨房毫无关系.要懂得tocookthebooks这个俗语,首先就要知道book这个字在用做多数的时候,它不仅可以解释为几本书,而且还可以指“帐本”.Tocookthebooks就是“在作帐的时候做手脚,不如实地上报公司的盈利和开支”.下面的例子是一个电台记者在报告新闻:

∙Thepolicetodayarelookingforthetreasurerofthex-y-zcompany,whohasdisappearedafterauditorsdiscoveredhehadbeencookingthecompany'sbooksandtwomilliondollarsaremissing.

∙这条新闻说:

“审计员发现某公司的财务员在帐本里面做手脚,而且还少了两百万美元.在发现这个事情以后,公司的财务员突然失踪了.警察今天正在到处找他。

∙几个朋友合伙做生意是很普遍的事.但是只有在大家都很诚实的情况下,生意才能够长期的维持下去.要是有一个合伙人想欺骗其他伙伴,那么迟早会拆伙的.下面这个例子就是一个人在说他跟朋友合伙的经历:

∙TherestaurantJohnandIownstartedtolosemoneytwomonthsago.WhenIchecked,IfoundoutthatJohnhasbeencookingthebooksandmovedabigsumtohisprivateaccount.I'msuinghimtogetthemoneyback.

∙这个人说:

“我和约翰一起开的那个饭馆两个月前开始出现亏损.我调查了一下后,发现约翰在帐本里面耍了花招,虚报帐目,而且还把一大笔钱挪到他自己的帐户下.我正在告他,我要他把钱还出来。

 

5towalkonair,towalkthefloor

∙towalkonair.Air就是空气.走在空气上,那不就等于腾云驾雾了吗?

Towalkonair就是“形容一个人非常高兴,走起路来轻飘飘”.下面就是一个例子:

∙Susanhasbeenwalkingonaireversinceshegottheofficialletterthatshe'sbeenacceptedasagraduatestudentattheUniversityofCalifornia.Youknow,sheneverthoughtshehadachance.

∙这句话的意思是:

“自从苏珊收到加州大学正式通知书,说她被录取为研究生以后,她真是轻飘飘的,好像腾云驾雾一样.你知道吗,她从来没有想到她会被录取。

∙大多数人在工作单位都是想不断得到提升的.下面这个例子就是说一个人在知道自己被提升后感到很高兴,很飘飘然:

∙WhenIgotthenewsIwasbeingpromotedtobeDirectorofMarketing,Ifeltlikewalkingonair.Youknow,thisiswhatI'vebeenafterforyears,andnowIfinallygotit!

∙这个人说:

“在我得到被提升为市场部经理的消息后,我真是感到飘飘然,走起路来好像腾云驾雾一样.你可知道,为了争取得到提升,我花了好几年的功夫.现在,我终于得到了。

∙Towalkthefloor从字面上来解释,也就是“在地面上走”.但是,我们现在讲的是习惯用语,所以towalkthefloor就有其特殊的意思.Towalkthefloor,做为俗语,就是指“一个人在担心一件事的结局如何,或者是他不知道该怎么办”.Towalkthefloor这个俗语使我们在脑子里出现一个形像,那就是一个人非常紧张、坐不住,在屋子里面走来走去.比如说,一个年轻人第一次在医院里等他太太生孩子的时候,就可能会在产房门口来回地走来走去,心情很不安定.谈爱情的人有时候也会如此.下面就是一个例子:

∙Myroommatehasbeenwalkingthefloorforweekstryingtodecidewhethertoaskhisgirlfriendtomarryhim.Helovesher,buthe'snotsurehe'sreadytosettledownandhaveafamily.

∙这句话的意思是:

“和我同房间住的那个朋友前思后想了几个星期,考虑到底要不要向他的女朋友求婚.他很爱她,但是他自己也不清楚他现在是否已经准备安家立业了。

∙在美国,属于中上层阶级的人一般都每年到医生那里去检查一次身体.下面这个人心情很紧张,因为他的医生在他的喉头发现了一个肿瘤,不知道是良性的还是恶性,目前他正在等待切片检验的报告.他说:

∙I'vebeenwalkingthefloorforthepastweekwaitingfortheresultofthetest.Ican'tconcentrateduringtheday,Ihavenoappetite,andIcan'tfallasleepatnight.Thisissimplytorture.Isurehopeit'snotcancer.

∙这个人说:

“过去一个星期来,我真是坐立不安,我正在等试验的结果.白天,我没法集中注意力,也没有胃口;晚上,我无法入睡,这简直是折磨.但是,我希望不是癌症。

6greasyspoon,potluck,potlucklunch

∙“greasyspoon”,Greasy是“油腻”的意思,spoon是指“调羹”,也就是“汤匙”.Greasy和spoon这两个字合在一起,就是指那些有点像夫妻老婆店的那样小饭馆.这些小饭馆一般来说,菜谱上花色品种并不多,碗筷也好像不那么干净,装潢也不讲究,但是菜的味道倒不错,价钱也很公道。

∙下面我们来举个例子.这是一个丈夫在对他的的妻子讲话:

∙Honey,letmetakeyououttodinner.ButyouknowIdon’tfeellikedressinguptogosomeplacefancy.Howaboutjustgoingdownthestreettothegreasyspoonandgettinghamburgers?

∙他说:

“亲爱的,让我带你去外面吃晚饭吧.不过,我实在不想穿得必恭必敬的去那些大饭馆,咱们就上街那头那个小饭馆,去吃汉堡包怎么样?

∙下面我们再举一个例子,这是一个人在和朋友说话:

∙Mike,yououghttotrythepotstickersatthatlittleChinesejointonNewYorkAvenue.Itlookslikeagreasyspoonbutthepotstickersaregreatandthepriceischeap.

∙他说:

“麦克,你得上纽约大街那个中国小饭馆去尝尝他们的锅贴.那饭馆看起来不像样,可是他们的锅贴味道真好,价钱又便宜.”

∙“potluck”.Pot的意思是“锅子”,luck是“运气”.可是,我们现在讲的potluck是一个字.Potluck做一个字,它指的是“美国一种经常举行的聚会形式”.也就是在某一个人,或几个人的提议下,举行一个午餐会或晚餐会,但是“参加聚会的每一个人都要带一个菜或者带一种饭后甜食.主人呢,为聚会提供场地以外,也只要准备一个菜,或买一些饮料就行了”.这就叫做:

“Potlucklunchorpotlucksupper”.

∙可以想像,举行Potluck的时候,大家能够尝到许多不同的食品.可是,要是你运气不好,好几个人带的东西你都不爱吃的话,那你只好回家去那个greasyspoon吃点儿什么了.

∙Potluck还有另外一个意思,那就是:

“有什么就要什么”.用在吃的方面就成了:

“有什么吃什么的意思”.比如,一个人碰到了好几年没见面的老朋友,他说:

∙Say,Charley,ifyoudon'thaveplansfortonight,whydon’tyoucomeouttoourhouseandtakepotluckwithus?

Helenwon’tha

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 能源化工

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1