英语翻译论文题目.docx

上传人:b****9 文档编号:25523646 上传时间:2023-06-09 格式:DOCX 页数:8 大小:20.12KB
下载 相关 举报
英语翻译论文题目.docx_第1页
第1页 / 共8页
英语翻译论文题目.docx_第2页
第2页 / 共8页
英语翻译论文题目.docx_第3页
第3页 / 共8页
英语翻译论文题目.docx_第4页
第4页 / 共8页
英语翻译论文题目.docx_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

英语翻译论文题目.docx

《英语翻译论文题目.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语翻译论文题目.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

英语翻译论文题目.docx

英语翻译论文题目

AStylisticAnalysisofDisasterReportsinWrittenEnglish英语灾难新闻书面报道的文体研究

TheTransformationofWordClassinTranslation翻译中词性的转换

AComparativeStudyoftheTwoChinese-EnglishVersionsofPiPaXing《琵琶行》两个英译本的比较研究

AReviewoftheCulturalDifferencesBetweenChinaandAmerica-BasedontheComparisonofObamaandHuJintao'sSpeeches从奥巴马与胡锦涛的演说审视中美文化差异

AComparativeStudyoftheTwoChineseVersionsofTheArtofLife《生活的艺术》两个汉译本的比较研究

AnAnalysisofCommonErrorsandtheStandardTranslationofOfficeSigns办公室标示语翻译中常见错误的分析及翻译规范

AComparativeStudyoftheTwoEnglishVersionsofTeahouse《茶馆》两个英译本的比较研究

AnExplorationontheProtectionandPromotionofNationalCulturefromanPerspectiveofForeignCulturalInvasion从外来文化入侵谈保护和发扬民族文化

TheFashionableChineseWordsinFilmScripTranslation--WithKongfuPandaasaCaseExample从《功夫熊猫》看时髦用语在译制片中的应用

TheFashionableChineseWordsinFilmScripTranslation--WithKongfuPandaasaCaseExample从《功夫熊猫》看时髦用语在译制片中的应用

OntheFormationFeaturesofInternetEnglishNeologism网络英语新词的构成特点

AnInfluenceofScientificTechnlogyonEnglishLexicon科学技术对英语词汇的影响

OnTranslationofLegalTextfromthePerspectiveofFunctionalEquivalence从功能对等理论看法律文本的翻译

InterpretationoftheEnglishVersionsofLiShangyin'sPoemfromthePerspectiveofHermeneutics阐释学视角下的李商隐诗歌英译本比读研究

AStudyoftheChineseTranslationofHarryPotterandthePhilosopher'sStonefromthePerspectiveofSkopostheorie从目的论的角度看《哈利波特与魔法石》的汉译

TranslationofCommunicationinBusinessEnglish商务英语中交流的特点及翻译

RelationofContextandWordMeaninginTranslation翻译中语境和词义的关系

ComparisonandTranslationofSubjectinEnglishandThemeinChinese英语主体和汉语主题的比较与翻译

ApplicationofChina-EnglishinC-ETranslation中国英语在汉英翻译中的应用

OnTranslationofEnglishNeologism浅谈英语新词的译名

ChineseTranslationSkillsofEnglishBusinessNews英语经济新闻汉译技巧

OnC-ETranslationTechniquesofLongSentencesinChineseProse汉语散文长句的英译技巧

OntheTranslationofCulturalComponentsinShuihu浅译《水浒》中文化成分的翻译

AnalysisofCulturally-LoadedWordsinFortressBesieged论《围城》中文化负载词的翻译

AnalysisofC-ETranslationofImagesinAMoonNighjtontheSpringRiver浅析《春江花月夜》意象的英译

OnC-ETranslationofTheTrueStoryofAHQFromtheRelevanceTheory由关联理论看《阿Q正传》的英译

OnTranslationofLongandComplicatedSentencesinTheCallofTheWild谈《野性的呼唤》中英文复杂长句的翻译

CharacteristicsofEnglishCosmeticsDirectionsandTranslation英文化妆品说明书的特点及翻译

StylisticsofEnglishBusinessContractsandTranslation论英文商务合同的语篇特点及翻译

OnTranslationofChineseNewWords论汉语新词的翻译

AnAnalysisofTranslatingMethodsofEnglishLoanwordsintoChinese汉语中的英语外来语翻译方法研究

TheCulturalConnotationandE-CTranslationofEnglishPlantWords英语植物词汇的文化内涵与汉译

AResearchontheTheoryofZeroTranslation零翻译漫谈

PolymorphicTransformationMechanismofTranslationUnits翻译单位的多元性转换机制

OnFaithfulnessandFreedomofTranslationArt---TheTranslationMethodofWords,PhrasesandSentences翻译的忠实与自由——谈字、词、句的翻译方法

C-ETranslationSkillsoftheNameofLocalSpotsAndHistoricalSites地方名胜古迹的汉译英技巧

OntheContextualAdaptationTheoryEmbeddedinFilmTitleTranslation

关于语境适应论在电影片名翻译中的嵌入

AStudyonEnglishTranslationofChineseIdiomsfromaMemeticPerspective模音论视角下汉语习语英译探究

用“神似论”简析《匆匆》两个英译本ABriefCommentonTwoEnglishVersionsofCongCongwiththeApproximationinSpirit

从中英文化差异角度谈汽车商标的翻译TheAutoBrandTranslationfromthePerspectiveofDifferencesbetweenEnglishandChineseCulture

汉语存在句的英译研究AStudyonChineseExistentialSentencesTranslation

顺应论指导下的英语新闻标题的汉译English-ChineseNewsHeadlineTranslationundertheFrameworkofAdaptationTheory

从电影片名看翻译中的归化倾向OntheDomesticationTendencyfromtheFilmTitleTranslation

从“功能对等”角度谈商标翻译OnTranslationofTrademarksfromPerspectiveof"FunctionalEquivalence"

TheTransformationandEnrichmentofChineseLexicologythroughtheTranslation

论佛经翻译对汉语词汇的发展丰富

TheRhetoricEffectsofPunsinEnglishAdvertisements英语广告中双关语的修辞效果

TheEmploymentoftheSkoposTheoryintheCosmeticBrandTranslation

目的论在化妆品商标翻译中的运用

OnC-ETranslationofTouristPromotionMaterialsFromPerspectiveofSkopostheorie目的论视角下旅游宣传材料的汉英翻译

成语英译策略的研究StudyontheStrategiesofTranslatingChineseIdiomsintoEnglish

OnChineseTranslationofEnglishNewsunderGuidianceofRelevanceTheory关联理论指导下的英语新闻汉译

OnE-CTranslationofBrandNamesfromPerspectiveofFunctionalEquivalence从功能对等理论看英文商标的汉译

ComparisonAmongChineseTranslationofEnglishFilmTitlesintheMainland,HongKongandTaiwan英文电影名汉译之内地与港台对比

OnE-CTranslationofAdvertismentUnderGuidaneofSkopostheorie目的论指导下的英文广告汉译

AnalysisonWangZuoliang’sTranslationalPerspectivesby“OfStudy”asanExample以《论读书》为例浅析王佐良的翻译观

从纽马克的翻译理论看名源动词的翻译TheApplicationofNewmark’sTranslationTheoriestoDenominalVerbTranslation

中国式英语的影响--以《功夫熊猫》的字幕翻译为例OntheInfluenceofChina-EnglishonSubtitlesTranslationbytheexampleofKungfuPanda

从德国功能理论的角度看商务合同的英译C-ETranslationofBusinessContractsfromtheGermanFunctionalistTranslationPerspective

论意识形态对《战争风云》归化翻译的操控IdeologicalManipulationinDomesticatingTranslationofTheWindsofWar

商务信函汉英翻译中的合作原则CooperativePrincipleinChinese-EnglishTranslationofBusinessLetters

诗歌翻译中的美学重建---李白诗歌英译的分析AestheticReconstructioninPoetryTranslation

---AnAnalysisofEnglishTranslationsofLibai’sPoems

从目的论的角度谈企业简介的英译OnEnglish-ChineseTranslationofCorporateProfiles-FromthePerspectiveofSkopostheorie

AnAnalysisonDynamicPublicSignsfromFunctionalTranslationTheory

从功能翻译理论浅析动态类提示语的汉英翻译

OntheCulturalFactorsandTranslationStrategiesofMetaphorinEnglishandChinese

论影响英汉隐喻的文化因素及其翻译策略

OntheTranslationofChinesePressNeologismsfromthePerspectiveofSkoposTheory

从目的论角度看中文报刊新词英译

TheApplicationofDomesticationandForeignizationinEnglishFilmSubtitleTranslation

英文电影字幕汉译中归化与异化的应用

TheDictionCharacteristicsandTranslationPrincipleofBusinessEnglishCorrespondenceundertheDirectionoftheAppropriacyPrinciple

得体性原则指导下的商务英语信函的用词特点及翻译原则

SubtitletranslationofFriendsfromtheperspectiveofrelevancetheory

关联理论视角下《老友记》的字幕翻译

OnTranslationofMetaphorinEnglishAdvertisementsfromthePerspectiveofRelevanceTheory

从关联理论角度谈英语广告中隐喻的翻译

TheTranslationandComparisonOfEnglish-ChineseAnimalIdioms

英汉动物习语的翻译与对比

ForeignizationAndDomestication-----OntheTranslationofEnglishIdioms

英语习语汉译过程中的异化与归化

TranslationofChineseTouristMaterialsUnderGuidanceofRelevanceTheory

关联理论指导下导游词的英译

根据彼得•纽马克的理论对比两个《红楼梦》译本中的个性化人物语言AComparativeStudyonIndividualizedDialogueinTwoTranslationVersionsofHongLouMengBasedonPeterNewmark’sTheory

AnAnalysisofGrice'sCooperativePrinciple'sViolationinEnglishAdvertisements透析格莱斯合作原则在英语广告中的违背现象

文化语境对文学翻译的影响

功能对等理论在广告翻译中的应用

从中西思维模式差异看英语名词性从句汉译

从文化强势看汉英翻译的不平等性

文化视阙下的中国旅游景点名称翻译

仿拟在英汉广告中的翻译TranslationofParodyinEnglishandChineseAdvertisement

《红楼梦》两英译本章回目录中辞格翻译的对比研究AComparativeStudyofTranslationsofRhetoricalDevicesinChapterTitlesoftheTwoEnglishVersionsofHongLouMeng

《论语》两个英文译本的比较研究AComparativeStudyoftheTwoEnglishVersionsofTheAnalectsofConfucius

ApplicationofFunctionalEquivalenceinTranslatingEnglishHumorof"Friends"功能对等理论在《老友记》幽默翻译中的运用

OntheUntranslatabibityofADreamofRedMansionsanditsTranslatingStrategy论《红楼梦》中的不可译元素及其翻译对策

OnChineseTranslationTechniquesofEST论科技英语的汉译技巧

TheWordingCharacteristicsinC-EContractTranslation中文合同英译中的用词特点

TransferMethod:

Staticvs.Dynamic汉英翻译中静态与动态的转换方法

OnSubtitleTranslationoftheAfterShockfromthePerspectiveofFunctionalEquivalence从功能对等理论看《唐山大地震》的字幕翻译

PerfectReproductionofTranslationAestheticsTheoryin

SelectedModernChineseEssay翻译美学理论在《英译中国现代散文选》中的完美再现

TheCausesandCountermeasuresfortheProblemsinLegalTerminologyTranslation论法律术语翻译问题的原因及解决策略

OnEquivalenceofConceptualMeaninginC-ETranslationofCommonVerbs汉语常用动词英译的概念意义等值

TheProblemsandStrategiesintheTranslationofProductDescription产品说明书英译中的问题和策略

CulturalTransferintheTranslationofBrandNames商标翻译中的文化迁移

TheC-ETranslationofChinesePoliticalNeologism中国时政新词的英译

OnTreatmentStrategiesforImageryinClassicalChinesePoetry--ApplyingXuYuanchong's"ThreeBeauties"从许渊冲三美原则看古诗英译中意象的处理策略

OnReproducingFuzzyBeautyofChineseClassicalPoetryinChinese-EnglishTranslation---ACaseStudyofJinSe中国古诗英译中模糊美的再现——以《锦瑟》为例

AReflectionofDifferencesBetweenChineseandEnglishThinkingPatternsBasedonC-ETranslationofPublicSigns公式语的汉译英翻译与中西思维差异

OntheTranslationofthePoliticalNewsofEnglish-speakingCountriesBasedonLanguageFeatures英语国家政治新闻的语言特点及翻译技巧

StylisticcomparisonBetweenbroadcastandNewspaperNews英文广播新闻与报纸新闻文体比较

OnTranslationofEnglishCommercialContracts--FromthePerspectiveofSkopostheorie 从目的论谈商务合同的汉译

AStudyoftheUsageandTranslationoftheWord'otherwise'论otherwise的用法及翻译

ACulturalPerspectiveofFaithfulnessinTranslation从文化角度看翻译的忠实

OnLinYutang’sTranslationofSixChaptersofaFloatingLifefromthePerspectiveofCulturalDefault从文化缺省的角度看林语堂对《浮生六记》的翻译

AComparativeStudyonTwoTranslationsofLunYufromthePerspectiveofSkopostheorie目的论视角下《论语》两个译本的比较研究

OntheApplicabilityofFunctionalistTranslationTheorytoE-CLegalTranslation功能翻译理论在法律英语汉译中的适用性

OntheApplicabilityofFunctionalistTranslationTheoryinTranslatingITEnglishintoChinese

功能对等理论在信息技术英语汉译中的应用

EnglishTranslationofChineseReduplicationFromthePerspectiveofSkoposTheory从目的论角度看汉语叠词英译

PolitenessEquivalenceandItsTranslationStrategiesinTranslatingBusinessLetters商务信函翻译中的礼貌对等及其翻译策略

TheInfluenceofCulturalLimitationsonTourismTranslation文化的可译性限度对旅游翻译的影响

AnalysisonFeministTranslationTheorybyaContrastiveStudyofTwoChineseVersionsofWutheringHeights从《呼啸山庄》两个中译本的比较看女性主义翻译理论

TheTranslationofEnglishPoemsintoChinesef

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 求职职场 > 简历

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1