中西方文化差异对广告翻译的影响.docx
《中西方文化差异对广告翻译的影响.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中西方文化差异对广告翻译的影响.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
中西方文化差异对广告翻译的影响
Acknowledgements
Iowemyprofoundgratitudetomysupervisor,Ms.YanRongli,forhervaluablesuggestion,patience,andwarm-heartedattitudeinthispaper.Withhereffortinreading,correctingandpolishingthispaper,Ihavefulfilledthispaperwithpassionandcreation.
Also,IwouldliketothankmybelovedfacultiesinXianYangNormalUniversityfortheirencouragementandmotivation.Itreallyinspiredmealotinfinishingthispaperandhelpedmesomuchinunderstandingtheculture.
Lastbutnotleast,aspecialappreciationgoestooneofmybelovedfriends,whoiswithwisdomandknowledge,showingmesomuchoftheculturalthingsbetweentheChineseandthewesterncountries.Itisdefinitelyaconstantsourceofmystrength.
Abstract
Inthemidstoftheinternationalexchange,advertisements,amainsocialmedia,playsamajorroleandhavebeenapplicatedinpeople’sdailylifemoreandmorewidely.Advertisingisnotonlyaneconomicactivitybutalsoaculturalexchange.Asaculturalproduct,itshowsthedifferencesbetweenChineseandtheWestverydirectlyinEnglish-Chinesetranslation.Startingfromthedefinitionandthefunctionsofadvertisements,thisarticlemainlyfocusesonthedifferencesbetweenChineseandtheWestfromtheaspectsoffiveculturalfactors:
differenttrope,differentthinkingmode,differenthistoricalbackground,differentviewsofvalueandaestheticsense.Inordertopropagatetheadvertisementsvividlytothepeople,thispaperwillintroducetheinfluenceofculturalshockonadvertisingtranslationsindetailsandprovidesomepracticaltranslationskills.
KeyWords:
culturaldifferences;advertisements;advertisingtranslation
摘要
在国际交流的过程中,广告作为一种公众媒体传播手段,在人们的日常生活中得到越来越广泛的应用。
广告不只是一种商业经济活动,更是一种文化交流。
广告作为文化产物,非常直观地展现了中西方文化的不同。
本文从广告的定义及功能入手,主要讨论了中西方文化差异的五个方面:
语言修辞,历史背景,思维模式,价值观念和审美情趣。
同时,为了将广告生动地传播给中西方各国的民众,文章进一步就中西方文化差异对广告翻译的影响进行了详细分析,并提出了一些有效的翻译技巧。
关键词:
文化差异;广告语;广告翻译
Contents
TOC\o"1-3"\h\z\uHYPERLINK\l"_Toc451764745"1.Introduction1
HYPERLINK\l"_Toc451764746"2.AnoverviewofAdvertisement1
HYPERLINK\l"_Toc451764747"2.1DefinitionofAdvertisement1
HYPERLINK\l"_Toc451764748"2.2TheFunctionsofAdvertisement2
HYPERLINK\l"_Toc451764749"2.2.1EconomicFunction2
HYPERLINK\l"_Toc451764750"2.2.2IdeologicalFunction2
HYPERLINK\l"_Toc451764751"3.TheFeaturesofAdvertisingLanguage3
HYPERLINK\l"_Toc451764752"3.1CommonUseofMetaphors3
HYPERLINK\l"_Toc451764753"3.2CommonUseofExaggerations3
HYPERLINK\l"_Toc451764754"3.3CommonUseofSimplesentencesandEllipticalSentences3
HYPERLINK\l"_Toc451764755"3.4CommonUseofPuns4
HYPERLINK\l"_Toc451764756"4.CulturalDifferencesinEnglishandChineseAdvertising5
HYPERLINK\l"_Toc451764757"4.1DifferentRegionalEnvironment5
HYPERLINK\l"_Toc451764758"4.2DifferentThinkingMode5
HYPERLINK\l"_Toc451764759"4.3DifferentViewofValue5
HYPERLINK\l"_Toc451764760"4.4DifferentAestheticSense6
HYPERLINK\l"_Toc451764762"5.TranslationMethodsofEnglishAdvertisementsfromthePerspectiveofCulturalDifferences7
HYPERLINK\l"_Toc451764763"5.1TranslationPrinciple7
HYPERLINK\l"_Toc451764764"5.1.1Smoothness7
HYPERLINK\l"_Toc451764765"5.1.2Faithfulness8
HYPERLINK\l"_Toc451764766"5.1.3Conciseness8
HYPERLINK\l"_Toc451764767"5.2TranslationTechigues8
HYPERLINK\l"_Toc451764768"5.2.1Paraphrase8
HYPERLINK\l"_Toc451764769"5.2.2Transliteration9
HYPERLINK\l"_Toc451764770"5.2.3FreeTranslation9
HYPERLINK\l"_Toc451764771"5.2.3ImitativeTranslation10
HYPERLINK\l"_Toc451764772"5.2.4AvoidanceofCultureTaboos11
HYPERLINK\l"_Toc451764772"5.2.5AdherenceofTargetLanguageHabits11
HYPERLINK\l"_Toc451764773"6.Conclusion11
HYPERLINK\l"_Toc451764774"Bibliography12
TheInfluenceofCulturalDifferencesonEnglish-ChineseTranslationofAdvertisements
1.Introduction
Advertising,theinternationalcommerciallanguage,isawidelyusedmediumofcommunicationinmodernsociety,anditispenetratingeverycornerofpeople’slifeastheembodimentofcommerce.Advertisementplaysanimportantroleinintroducingforeigncommoditiestodomesticcustomersandpromotingdomesticcommoditiestoforeigncustomers.Thepurposeofadvertisingtranslationissubordinatetothepurposeofadvertising,inotherwords,totheadvertiser’ssalesstrategy.Itisbecausetheadvertiseristargetingaforeignmarketthattheadvertisingtranslationisinvolved.Themainpointisthattheadvertising’seffectivenessdependsonweatherthetranslatorcouldovercometheculturaldifference. Therefore,thetranslatorneedsnotonlyasolidfoundationoflanguagebutalsoanin-depthunderstandingofthetwocountries’culture.Asacarrierofinformation,thetranslationofanadvertisementshouldbedistinctive,attractive,positive,readableandmemorable.Thepurposeofanadvertisementdeterminesthatitslanguagemusthelptopromotepurchasingsellpower,memoryvalue,attentionvalueandreadability.
2.AnoverviewofAdvertisement
Inrecentyears,followingthetrendofglobalization,goodsfromonecountryflowmorefrequentlyandfreelyintoanother.Thusadvertisingtranslationisbecomingafastgrowingindustryinmodernsociety.Beforeadvertisingtranslationisstudied,itisnecessarytoknowwhatisadvertisementandwhatfunctionsithas.
2.1DefinitionofAdvertisement
Theterms“advertisement”and“advertising”have,attheirroot,aLatinname“advertere”meaning“turntowards”,soadvertisementisborntobeacommunicationtoolwiththeaimofreachingitsintendedaudience.Todayitisgenerallydefinedaspaid,non-personal,public communication(http:
///definition/communication.html) about causes(http:
///definition/cause.html), goodsandservices(http:
///definition/goods-and-services.html), ideas(http:
///definition/idea.html), organizations(http:
///definition/organization.html),people,and places(http:
///definition/place.html),through means(http:
///definition/mean.html) suchas directmail(http:
///definition/direct-mail.html), telephone(http:
///definition/telephone.html),print,radio,television,and internet(http:
///definition/internet.html).(OxfordDictionary,26)Asintegralpartof marketing(http:
///definition/marketer.html),advertisementsare publicnotices(http:
///definition/public-notice.html) designed(http:
///definition/design.html) toinformandmotivate.Their objective(http:
///definition/objective.html) istochange(http:
///definition/change.html) thethinking pattern(http:
///definition/pattern.html) (or buyingbehavior(http:
///definition/buying-behavior.html))ofthe recipient(http:
///definition/recipient.html),sothatheorsheispersuadedtotakethe action(http:
///definition/action.html) desiredbytheadvertiser.Whenairedonradioortelevision,anadvertisementis called(http:
///definition/call.html) a commercial(http:
///definition/commercial.html).
2.2TheFunctionsofAdvertisement
Generallyspeaking,thefunctionsofadvertisementfallintotwocategories:
theeconomicfunctionandtheideologicalfunctiontoreachitspersuasionpurpose.
2.2.1EconomicFunction
Theeconomicroleofadvertisementmaybeitsprimaryrole.Itbridgesmarkets,productsandconsumergoodstothepublicandthustosupportthefreeeconomy.Itcanhelptheconsumerstoidentifyanddifferentiateproductsandbuildbrandpreferenceandloyalty.TheaimofadvertisementfromO’Donnellisto“capturetheattentionofthemassaudiencebymeansofashortmessageandpersuadethemtobuytheproduct”.(O’Donnell,106)Itisalsoevidentinthelong-runningIvorySoapadvertisingcampaigns.Theadvertisers,ProcterandGamble,havelinkedIvorySoapwithobtainingbenefitsthatareimportanttocustomers:
afreshandhealthyappearanceforwomen,amild,nonirritatingmethodforbathingbabies,andanoveltyforchildreninthetub(sinceitfloats).ThebenefitsoftheproductsuggestreasonstobuyanduseIvorySoapandthusprovideabasisforpersuadingconsumers.Differentbenefitsareimportanttodifferentcustomers.Thus,torealizeitsfullpotentialasapersuasivetool,advertisingmustoftenbetailoredtoemphasizethosebenefitsthatareimportantandmeaningfulforaparticulartypeofcustomeroraparticularuseoftheproduct.
2.2.2IdeologicalFunction
Tomakeanin-depthstudy,itisfoundthatadvertisementinvolvessocialvaluesandattitudes.Nowadays,moreandmoreadvertisementadoptsthestyleofemotionappeal.Theysuggestcustomer’sconcernsaboutrelationship,customer’ssenseofsocialstatus,happinessandcontentmentandmanyothers.Itmaybesaidthattheadvertisementisamirrorofideologyandculture.Byimposingimagesontheproductsandservices,advertisementcaninfluencecustomer’sattitudesandfeelingsandmeettheirideologicalneedssoastopersuadethemtoact.Forinstance,someadvertisersclaimthattheconsumptionoftheirproductswillgiveyouth,love,socialacceptanceetc.
3.TheFeaturesofAdvertising