英文合同制作技巧.ppt

上传人:b****2 文档编号:2534498 上传时间:2022-10-31 格式:PPT 页数:31 大小:121KB
下载 相关 举报
英文合同制作技巧.ppt_第1页
第1页 / 共31页
英文合同制作技巧.ppt_第2页
第2页 / 共31页
英文合同制作技巧.ppt_第3页
第3页 / 共31页
英文合同制作技巧.ppt_第4页
第4页 / 共31页
英文合同制作技巧.ppt_第5页
第5页 / 共31页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

英文合同制作技巧.ppt

《英文合同制作技巧.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英文合同制作技巧.ppt(31页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

英文合同制作技巧.ppt

英文合同协议提纲:

一、英文合同书的结构二、英文合同条款的写作规则三、英文合同书的文体四、英文合同书的用词五、实例分析六、参考书目一、英文合同书的结构(以国际贸易合同和一般商业合同为例)

(一)国际贸易中使用的英文合同书通常由以下内容构成:

1、标题(Title)2、前言(Non-operativePart)导入部分:

日期(date)、签订地(place)、当事人(parties)说明条款(recitals,includewhereasclause,consideration)3、正文部分(OperativePart)应履行的债务的具体内容条款:

因合同而异的具体条款、合同的共通条款履行债务过程中出现问题时的处理条款合同出现变更情况时的处理条款争议的解决条款4、结尾部分(WitnessPart)结束语签名盖章5、附注或附表部分(Exhibits,Schedules,Appendices)example(标题)LICENSEAGREEMENT(进出口许可合同)(导入部分,前言)OnthedayofJanuary1,2008,ABCCorporation,aNewYorkcorporation,havingaprincipalplaceofbusinessat20ChurchSt.,NewYork10020,U.S.A.,andXYZCompanyLimited,aChinesecorporation,havingaprincipalplaceofbusinessat201HuangpuRoad,TianheDistrict,Guangzhou,China,agreeinGuangzhouasfollows:

(正文部分)Article1Background1.00Thelicensorhasdevelopedcertainprocesses,methodsandtechniquesappliedinmanufacturingtheLicensedProductshereinafterdefined.1.01Article2DefinitionsArticle3License(结尾部分,签名)ABCCorporationBy_PresidentXYZCompanyLimitedBy_PresidentanalysisinDetail1、合同书的封面:

DATEDOctober10,2008ACo.,LTD.AndBCo.,LTD.LICENSEAGREEMENT2、标题(Title)与封面保持一致3、前言的导入部分:

声明立约之目的和背景、说明签约人情况一般包括三部分:

合同签订日期合同签订地合同当事人

(1)在写明合同当事人时,请注意,如是自然人,只需写明住处及完整名字,如是法人,则须写明公司所在地、法律上的完整名称、法人种类及公司设立的准据法。

股份有限公司名:

英国一般缀Limited或Ltd.,美国加上Corporation,Incorporated或Inc.。

(2)合同当事人所在地不可缺少,明确诉讼发生后确定裁判管辖的重要要素。

(3)合同签订地当事人之间就合同的准据法或裁判管辖没有特别的协议,或协议有不完整时,合同签订地是决定准据法及裁判管辖的重要要素。

前言导入部分的示例THISAGREEMENT,enteredintoinGuangzhou(合同签订地)onthedayof10October,2008(合同签订日)betweenxxxCorporation(法律上的名称),acorporation(法人种类)organizedandexistingunderthelawsoftheStateofNewYork,(设立的准据法)andhavingitsprincipalofficeat100Broadway,NewYork,N.Y.10005,U.S.A.,(公司所在地)hereinafterreferredas“Seller”,(当事人简称)andYYYCompany,Limited,acorporationorganizedandexistingunderthelawsofChina,andhavingitsprincipalofficeat100HuangpuRoad,Tianhe,Guangzhou,China,hereinafterreferredas“Buyer”.4、前言的说明条款或正文的背景条款由于每句开头的whereas,也称为whereasClause,用于说明合同签订的整个过程及目的。

示例:

签署专利实施许可合同条件之一,是建立在接受不断改良和更新专利技术的基础上的,一旦Licensor终止研究与开发,可请求解除合同。

Whereas,theLicensorisengagedinthecontinuousdevelopmentoftheLicensedProductsthroughitsresearchfacilities.另外,对价的内容示例:

Inconsiderationof,表明合同有对价,是有偿合同。

NOWTHEREFORE,inconsiderationofthepremisesandofthemutualcovenantsandconditionshereincontained.5、合同书的正文部分主要包括:

(1)规定合同必须履行的债务内容的条款a)各种合同共通的条款i)定义条款ii)合同期限条款iii)通知条款iv)最终性条款v)转让债权或接受债务条款b)因合同而异的条款

(2)规定债务履行过程中出现问题时的处理条款a)关于解除合同的条款b)关于修改或变更合同的条款(3)不可抗力条款或履行困难条款(4)争议的解决条款a)裁判管辖条款b)准据法条款c)仲裁条款定义条款:

1.DefinitionInthisAgreementthefollowingtermshavethefollowingmeaningUnlessthecontextclearlyrequiresotherwise:

“TERRITORY“meansChina.“Theownerofthetrademarks”meansthetrademarksinthisAgreement.合同期限条款:

2.PeriodofAgreement(Duration)ThisAgreementcomesintoforceonthedateonwhichitapprovedbytheChinaGovernmentandcontinuesforfiveyears.通知条款:

注意合同各方对待送达的法律效力的差异,比如英美法的发信主义以及其他国家的到达主义等。

3.NoticeAnynotice,request,consent,offerordemandrequiredorpermittedtobegiveninthisagreement,mustbewritingandmustbesufficientlygivenifdeliveredinpersonorsentbyregisteredairmailorbyfaxortelexconfirmedbyregisteredairmailletter.涉及合同解释权利和义务的条款Incasepartoforallknow-howoftheabove-mentionedtechnicalcontentshavebeenpublishedbyPartyBorThirdPartiesandPartyAobtainsevidenceofsuchpublication,thenPartyAshallnolongerberesponsibleforkeepingsecretandconfidentialthepartalreadypublished.如上述专利技术一部分或全部已被乙方或第三方公布,而甲方(也掌握有已公布的证据)则不再承担保密义务。

有关仲裁的条款:

Arbitration:

Alldisputesinconnectionwiththiscontractorarisingintheexecutionthereforeshallfirstbesettledamicablybynegotiation.Incasenosettlementcanbereached,thecaseunderdisputemaythenbesubmittedforarbitration.合同延期或终止的条款:

TheownermayatanytimeterminatethisContractbygivingwrittennoticetotheSupplier,withoutcompensationtotheSupplier,iftheSupplierbecomesbankruptorotherwiseinsolvent,providedthatsuchterminationwillnotprejudiceoraffectanyrightofactionorremedywhichhasaccruedorwillaccruethereaftertotheowner.当供应方破产或无清偿能力时,业主可在任何时候书面通知供应方终止合同而对供应方无任何补偿,(但规定)终止合同不应损害好或影响对业主已采取或将采取补救措施的任何权利.6、结尾部分(作证或担保)InWitnessWhereof,thepartiesheretohavecausedthisAgreementtobedulyexecutedanddeliveredasadeed,asofthedayandyearfirstabovewritten._INCORPRORATEDBY_President_INCORPRORATEDBY_President合同结尾条款:

InWitnessWhereofthePartiesheretohavecausedthisFormofAgreementtobeexecutedthedayandyearfirstbeforewritteninaccordancewiththeirrespectivelawsandhavecausedtheirrespectivecommonsealstobehereuntoaffixed.为此,立约双方代表在本协议上各自签名并加盖公章以资证明,并自签字之日起生效.

(二)一般商业合同的基本内容最广泛的商业合同可包括以下22项内容:

1、名称条款(Title)2、总则条款(GeneralPrinciple)签约日期、地点、当事人及其职务、约因3、商品条款(NameofCommodity)商品的国际名称、与关税、与运费4、货品条款(Quality)确定品货的方法、标准、确定品质的时间和地点5、数量条款(Quantity)确定数量单位、计算方法、交货数量的地点和时间,及差异的处理。

6、价格条款(Price)价格结构、价格币制、价格计

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 外语学习 > 法语学习

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1