初三语文《陈涉世家》翻译及原文.docx

上传人:b****0 文档编号:253166 上传时间:2022-10-07 格式:DOCX 页数:7 大小:31.67KB
下载 相关 举报
初三语文《陈涉世家》翻译及原文.docx_第1页
第1页 / 共7页
初三语文《陈涉世家》翻译及原文.docx_第2页
第2页 / 共7页
初三语文《陈涉世家》翻译及原文.docx_第3页
第3页 / 共7页
初三语文《陈涉世家》翻译及原文.docx_第4页
第4页 / 共7页
初三语文《陈涉世家》翻译及原文.docx_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

初三语文《陈涉世家》翻译及原文.docx

《初三语文《陈涉世家》翻译及原文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《初三语文《陈涉世家》翻译及原文.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

初三语文《陈涉世家》翻译及原文.docx

初三语文《陈涉世家》翻译及原文

XXXX/初中三年级

〔初三语文《陈涉世家》翻译及原文[1]〕

 

为大家整理的初三语文《陈涉世家》翻译及原文的文章,供大家学习参考!

更多最新信息请点击

作者:

司马迁

  陈胜者,阳城人也,字涉。

吴广者,阳夏(jiǎ)人也,字叔。

陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄(lǒng)上,怅恨久之,曰:

“苟富贵,无相忘。

”佣者笑而应曰:

“若为佣耕,何富贵也?

”陈涉太息曰:

“嗟(jiē)乎!

燕雀安知鸿鹄之志哉!

  二世元年七月,发闾(lǘ)左(通“谪”)戍渔阳,九百人屯大泽乡。

陈胜﹑吴广皆次当行(háng),为屯长。

会天大雨,道不通,度(duó)已失期。

失期,法皆斩。

陈胜﹑吴广乃谋曰:

“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?

”陈胜曰:

“天下苦秦久矣。

吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。

扶苏以数(shuò,屡次)谏故,上使外将(jiàng)兵。

今或闻无罪,二世杀之。

百姓多闻其贤,未知其死也。

项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。

或以为死,或以为亡。

今诚以吾众诈自称公子扶苏﹑项燕,为天下唱(chàng,通“倡”,倡导),宜多应者。

”吴广以为然。

乃行卜(bǔ)。

卜者知其指意,曰:

“足下事皆成,有功。

然足下卜之鬼乎!

”陈胜﹑吴广喜,念鬼,曰:

“此教我先威众耳。

”乃丹书帛(bó)曰“陈胜王(wàng)”,置人所罾(zēng)鱼腹中。

卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以(yǐ,通“已”)怪之矣。

又间(jiàn)令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:

“大楚兴,陈胜王。

”卒皆夜惊恐。

旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。

  吴广素爱人,士卒多为用者。

将尉醉,广故数言欲亡,忿恚(fènhuì)尉,令辱之,以激怒其众。

尉果笞(chī)广。

尉剑挺,广起,夺而杀尉。

陈胜佐之,并杀两尉。

召令徒属曰:

“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。

借第令毋斩,而戍死者固十六七。

且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁(nìng)有种乎!

”徒属皆曰:

“敬受命。

”乃诈称公子扶苏﹑项燕,从民欲也。

袒右,称大楚。

为(wéi)坛而盟,祭以尉首。

陈胜自立为将军,吴广为都尉。

攻大泽乡,收而攻蕲(qí)。

蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。

攻铚(zhì)、酂(cuó)、苦(hù)、柘(zhè)、谯(qiáo)皆下之。

行收兵。

比至陈,车六七百乘(shèng),骑(jì)千余,卒数万人。

攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯(qiáo)门中。

弗胜,守丞死,乃入据陈。

数日,号令召三老﹑豪杰与皆来会计事。

三老﹑豪杰皆曰:

“将军身被(pī,通“披”)坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷(jì),功宜为王。

”陈涉乃立为王,号为张楚。

当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。

  注释

  阳城:

河南登封东南。

  阳夏(Jiǎ):

今河南太康县。

  …者…也:

文言文中常见判断句式之一。

  少:

年轻的时候。

  尝:

曾经。

  佣耕:

被雇佣去给人耕地。

佣,受人雇佣的人。

  之:

动词,去、往。

  与:

介词,和、同。

  辍:

停止。

  垄(lǒng):

田埂。

  怅:

失望。

  恨:

叹恨。

  怅恨:

因失望而叹恨。

  苟:

倘若,如果。

  无:

不要。

  而:

连词,前一部分修饰后一部分,表示状态。

  应:

回答。

  若:

代词,你,指陈胜。

  何:

哪里。

  为:

担任。

  太息:

长叹

  嗟(jiē)乎:

相当于感叹词“唉”。

  安:

怎么。

  燕雀:

麻雀,这里比喻见识短浅的人。

  鸿鹄:

天鹅,这里比喻有远大抱负的人。

  二世元年:

公元前209年。

秦始皇死后,他的小儿子胡亥继位,称二世。

  发闾左适(zhé)戍渔阳:

征发贫苦人民去驻守渔阳。

“适”通“谪”,适戍,发配去守边。

  屯:

停驻。

  次:

编次。

  皆次当行(háng):

都被编入谪戍的队伍。

当行,当在征发之列。

  会:

适逢,恰巧遇到。

  雨:

下雨。

  度(duó):

揣度,预测。

 

  失期:

误期。

  法:

按照法律。

  亡:

逃跑;逃走。

  举:

发动。

  举大计:

发动大事。

指起义。

  等:

同样。

  死国:

为国事而死。

  苦:

形容词意动用法,以为苦,对感到痛苦

  苦秦:

苦于秦(的统治)。

  立:

立为国君。

封建君主即位叫做“立”。

  数(shuò)谏:

屡次劝谏。

  谏(jiàn):

古代下级对上级提意见或建议,劝诫。

  故:

缘故。

  上:

臣下对皇帝的尊称,指秦始皇嬴政。

  将兵:

统率军队。

将,带。

  或:

有的人。

  或闻:

有的人听说。

  怜:

爱戴。

  诚:

果真,表假设。

  诈:

假。

  唱:

通“倡”,首发。

  宜:

应当。

  然:

是、对的。

  乃:

就。

  行:

进行。

  行卜:

去占卦。

  指意:

意图。

  卜之鬼乎:

把事情向鬼神卜问一下吧!

卜之鬼,就是“卜之于鬼”,“于”字省略。

  念,考虑、思索。

  念鬼:

考虑卜鬼的事。

  威众:

威服众人。

  丹:

朱砂。

这里是“用朱砂”的意思。

  书:

写。

  罾(zēng):

鱼网。

这里作动词,是“用鱼网捕”的意思。

  固:

自然。

  以:

通“已”,已经。

  怪:

感到怪异,以。

为怪。

  间:

私自,偷着。

  令:

让,使

  次所:

旅行或行军时临时驻扎的地方,次为动词。

  丛祠:

树木荫蔽的神庙。

  篝火:

即灯笼。

此处作动词用,提着灯笼的意思。

  狐鸣:

像狐狸一样用凄厉的声音叫着。

狐,像狐狸一样。

  王(wàng):

称王。

  旦日:

明天,第二天。

  往往:

到处。

  语:

谈论。

  指目:

指指点点,互相以目示意。

  目:

用眼睛注视着。

  素:

一向、向来、平时。

  爱:

爱护。

  为用:

为其所用,指被吴广所用。

  为:

被。

  数:

再三、屡次。

  亡:

逃走。

  忿(fèn)恚(huì):

使(尉)恼怒。

同义复词,忿,愤怒;恚,恼怒。

  笞(chī):

用竹板打。

  剑挺:

拔剑出鞘。

挺,拔。

  而:

表承接。

  果:

果然

  佐:

协助。

  并:

一道,共同。

  藉第令:

“藉、第、令”都是“即使、假若”的意思

  而:

表转折,但。

  固:

必定。

  十六七:

十分之六七。

  即已:

罢了。

  宁:

难道。

  受命:

听从(你的)号令。

  民欲:

人民的愿望。

  袒(tǎn)右:

露出右臂(做为起义的标志)。

  为:

筑。

  而:

表顺接。

  盟:

盟誓。

  下:

攻下、攻克。

  徇:

指率军巡行,使人降服。

  比(bǐ):

等到。

  刑:

惩罚。

  乘(shèng):

量词,古代以一车四马为一乘。

  骑(jì):

骑兵。

  独:

只有

  卒:

步兵

  谯:

谯楼,这里指城门。

  会:

集会。

  计事:

议事。

计,商议

  身:

亲身,亲自

  被(pī):

通“披”,穿,穿着。

  坚:

指铁甲。

  锐:

指武器。

  无道:

指不义的暴君。

  社稷:

“社”是土地神,“稷”是谷神。

后来社稷就用来做国家的代称。

  功:

论功劳(名词作状语)。

  宜:

应当。

  号:

宣称。

  苦:

受……苦。

  刑:

惩罚。

  应:

响应。

  译文

  陈胜是阳城人,字涉。

吴广是阳夏人,字叔。

陈涉年轻的时候,曾经跟别人一道被雇佣耕地,陈涉停止耕作到田边高地休息,因失望而叹恨了很久,说:

“如果有一天富贵了,不要彼此忘记。

”同伴们笑着回答说:

“你做雇工

 

为人家耕地,哪里谈得上富贵呢?

”陈涉长叹一声说:

“唉,燕雀怎么知道鸿鹄的凌云志向呢!

  秦二世元年七月,朝廷征调贫苦平民九百人去戍守渔阳,驻在大泽乡。

陈胜、吴广都被按次序编入戍边的队伍里面,担任了小头目。

恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期。

误期,按照秦朝法令都要斩首。

陈胜、吴广于是一起商量说:

“现在逃跑也是死,起义也死,同样是死,为国事而死可以吗?

”陈胜说:

“全国百姓长期受秦王朝压迫,痛苦不堪。

我听说秦二世是秦始皇小儿子,不应当立为皇帝,应当立为皇帝的人是公子扶苏。

扶苏因为多次劝戒秦始皇的原因,皇帝派他在外面带兵。

现在有人听说扶苏没有罪,二世却杀了他。

百姓多数听说他贤明,却不知道他已经死了。

项燕做楚国的将领的时候,多次立有战功,又爱护士兵,楚国人很爱怜他。

有人认为他死了,有人认为他逃跑了。

现在如果我们冒充公子扶苏、项燕的队伍,向全国发出号召,应该有很多人响应。

”吴广认为陈胜所说的正确。

于是二人去占卜。

占卜的人知道他们的意图,说:

“你们的事情都能成功,将建立功业。

然而你们把这件事向鬼神卜问一下吧?

”陈胜、吴广很高兴,又考虑卜鬼的事,说:

“这是教我们首先威服众人罢了。

”于是用丹砂在丝绸上写道:

“陈胜王”,放在别人用网捕获的鱼的肚子里面。

戍卒买到那条鱼回来煮着吃,发现鱼肚子里面的帛书,本来已经对这件事感到奇怪了。

陈胜又暗中派遣吴广到戍卒驻地旁边丛林里的神庙中去,在晚上用竹笼罩着火装作鬼火,像狐狸一样叫喊道:

“大楚复兴,陈胜为王!

”戍卒们夜里都惊慌恐惧。

第二天,戍卒中到处谈论这件事,都指指点点,互相示意的看着陈胜。

  吴广向来爱护士卒,士兵们有许多愿意替他效力的人。

押送戍卒的两个军官喝醉了酒,吴广故意多次说想要逃跑,惹军官恼怒,让军官责辱自己,以便激怒那些戍卒。

军官果真用竹板打吴广。

军官又拔出宝剑来威吓,吴广跳起来,夺过宝剑杀死军官。

陈胜帮助他,一同杀死了两个军官。

陈胜、吴广召集并号令众戍卒说:

“你们碰到了大雨,都已经误了朝廷规定的期限,误期就会杀头。

即使免于斩刑,可本来因为驻守边疆而死的人也有十分之六七。

再说好汉不死便罢,要死就要取得大名声啊!

王侯将相难道有天生的贵种吗?

”众戍卒都说:

“听从您的命令。

”于是就冒充是公子扶苏、项燕的队伍,顺从人民的心愿。

军队露出右臂作为标志,号称大楚。

他们筑起高台,在台上结盟宣誓,用两尉的头祭告天地。

陈胜自立为将军,吴广为都尉。

起义军首先攻下大泽乡,吸收民众参军后接着攻打蕲县。

蕲县攻下之后,就派符离人葛婴率领部队去夺取蕲县以东的地方,攻打铚、酂、苦、柘、谯等地,都攻占下了。

在行军时又沿途吸收群众参加起义军,等到到达陈县,起义军已有战车六七百辆,骑兵一千多,步兵几万人。

攻打陈县时,郡守和县令都不在城中,只有守丞的谯门中同起义军作战。

守丞战败,被杀死了,起义军就进城占领了陈县。

过了几天,陈胜下令召集三老、豪杰一起来集会议事。

三老、豪杰都说:

“将军亲身披着坚固的铁甲,拿着锐利的武器,讨伐无道的秦王,进攻暴虐的秦朝,重新建立楚国,论功劳应当称王。

”陈胜就立为王,宣称要重建楚国。

在这时,各郡县受秦朝官吏压迫的人,都惩罚那些当地各郡县的长官,杀死他们来响应陈涉。

 

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 幼儿教育 > 幼儿读物

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1