权利的游戏第一季中英文双语剧本.docx

上传人:b****9 文档编号:25173429 上传时间:2023-06-05 格式:DOCX 页数:353 大小:277.66KB
下载 相关 举报
权利的游戏第一季中英文双语剧本.docx_第1页
第1页 / 共353页
权利的游戏第一季中英文双语剧本.docx_第2页
第2页 / 共353页
权利的游戏第一季中英文双语剧本.docx_第3页
第3页 / 共353页
权利的游戏第一季中英文双语剧本.docx_第4页
第4页 / 共353页
权利的游戏第一季中英文双语剧本.docx_第5页
第5页 / 共353页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

权利的游戏第一季中英文双语剧本.docx

《权利的游戏第一季中英文双语剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《权利的游戏第一季中英文双语剧本.docx(353页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

权利的游戏第一季中英文双语剧本.docx

权利的游戏第一季中英文双语剧本

权力的游戏第一季中英文台词对照

第一季第一集-凛冬将至

慢点,伙计Easy,boy.

他们是野人,还能怎么样Whatdoyouexpect?

They'resavages.

这伙顺手牵了那伙的山羊Onelotstealsagoatfromanotherlot,

你还没反应过来,已经杀得碎尸满地了beforeyouknowitthey'rerippingeachothertopieces.

我没见过野人会做这种事I'veneverseenwildlingsdoathinglikethis.

活到现在都没见过这种场面Ineverseenathinglikethis,noteverinmylife.

-你离得多远-Howclosedidyouget?

-不能再近了-Closeasanymanwould.

我们应该返回长城Weshouldheadbacktothewall.

死人吓着你了吗Dothedeadfrightenyou?

我们受命追查野人行踪Ourordersweretotrackthewildlings.

已完成任务,现在野人不会骚扰我们了Wetrackedthem.Theywon'ttroubleusnomore.

你以为他不会追问野人的死因吗Youdon'tthinkhe'llaskushowtheydied?

去牵马Getbackonyourhorse.

不管是什么杀了野人,也可能杀死我们Whateverdidittothemcoulddoittous.

那些家伙连孩童都没放过Theyevenkilledthechildren.

值得庆幸,你我皆非孩童It'sagoodthingwe'renotchildren.

你想往南逃,尽管去吧Youwanttorunawaysouth,runaway.

到时自然要被当作逃兵砍头Ofcoursetheywillbeheadyouasadeserter,

还要看你能否先过我这一关ifIdon'tcatchyoufirst.

快去牵马Getbackonyourhorse.

我说最后一次Iwon'tsayitagain.

看来你说的那些死人转移阵地了呀Yourdeadmenseemtohavemovedcamp.

刚才就在这里Theywerehere.

瞧瞧他们去哪儿了Seewheretheywent.

那是什么Whatisit?

是...It's...

继续,父亲正看着你Goon,father'swatching.

你母亲也在Andyourmother.

一如既往的漂亮非常好Fineworkasalways.Welldone.

多谢夸奖Thankyou.

我真喜欢你绣在边角的花纹Ilovethedetailthatyou'vemanagedtogetinthesecorners.

太漂亮了Quitebeautiful.

针脚...Thestitching...

你们笑的几个,十岁就是神箭手了吗Andwhichoneofyouwasamarksmanat10?

接着练,布兰Keeppracticing,Bran.

继续Goon.

别想太多,布兰Don'tthinktoomuch,Bran.

持弓臂放松Relaxyourbowarm.

布兰,跑快点Quick,Bran!

Faster.

史塔克大人LordStark!

夫人Mylady.

有巡山的卫兵刚刚来报Aguardsmanjustrodeinfromthehills.

说他们捉获一个守夜人逃兵They'vecapturedadeserterfromtheNight'sWatch.

让孩子们备马Gettheladstosaddletheirhorses.

非杀不可吗Doyouhaveto?

他背弃了誓言,凯特Hesworeanoath,Cat.

法律就是法律,夫人Thelawislaw,mylady.

告诉布兰他也要去TellBranhe'scomingtoo.

奈德Ned.

他才十岁,观刑还太小10istooyoungtoseesuchthings.

他不会永远都是个孩子Hewon'tbeaboyforever.

况且凛冬将至Andwinteriscoming.

好小子,快去把剩下的都找回来Goodlad,gorunbackandgettherest.

白鬼Whitewalkers.

我看到了白鬼Isawthewhitewalkers.

白鬼Whitewalkers.

白鬼,我都看见了Thewhitewalkers,Isawthem.

我违背了誓言IknowIbrokemyoath.

我知道我是逃兵AndIknowI'madeserter.

我应该回长城去警告他们,可...Ishouldhavegonebacktothewallandwarnedthem,but...

我亲眼所见IsawwhatIsaw.

我看到了白鬼Isawthewhitewalkers.

要让大家知道Peopleneedtoknow.

如果您能给我家人捎句话...Ifyoucangetwordtomyfamily...

告诉他们我不是懦夫TellthemI'mnocoward.

告诉他们我很抱歉TellthemI'msorry.

原谅我,大人Forgiveme,lord.

以拜拉席恩家族的劳勃一世

InthenameofRobertoftheHouseBaratheon,thefirstofhisname...

千万别扭头Don'tlookaway.

安达尔人,洛伊拿人和先民的国王...KingoftheAndalsandtheFirstMen...

父亲会知道Fatherwillknowifyoudo.

七国统治者暨全境守护者之名...LordoftheSevenKingdomsandprotectoroftherealm,

我,史塔克家族的艾德I,EddardoftheHouseStark,

临冬城公爵,北境守护LordofWinterfellandwardenofthenorth,

宣判你死刑sentenceyoutodie.

你做得很好Youdidwell.

你知道为什么我要杀他YouunderstandwhyIdidit?

琼恩说他是逃兵Jonsaidhewasadeserter.

你可明白我为何要亲自行刑ButdoyouunderstandwhyIhadtokillhim?

我们遵循古老的传统"Ourwayistheoldway"?

判人死刑者必须亲自动手Themanwhopassesthesentenceshouldswingthesword.

他真的看到白鬼了吗Isittruehesawthewhitewalkers?

白鬼数千年前已销声匿迹Thewhitewalkershavebeengoneforthousandsofyears.

那他说的是谎话Sohewaslying?

疯癫之人所见皆是疯癫Amadmanseeswhathesees.

什么野兽干的Whatisit?

是山狮吗Mountainlion?

附近森林里没有山狮Therearenomountainlionsinthesewoods.

一头怪物It'safreak!

是冰原狼It'sadirewolf.

顽强的野兽Tougholdbeast.

绝境长城以南没有冰原狼Therearenodirewolvessouthofthewall.

眼前不就有五头Nowtherearefive.

要抱抱它吗Youwanttoholdit?

小狼怎么办呢Wherewilltheygo?

它们的妈妈死了Theirmother'sdead.

它们不属于这里Theydon'tbelongdownhere.

不如干脆趁早了结Betteraquickdeath.

没有母狼它们活不长Theywon'tlastwithouttheirmother.

-这就对了,把它给我-不-Right.Giveithere.-No!

把匕首收起来Putawayyourblade.

我听令于你父亲,不是你Itakeordersfromyourfather,notyou.

-求你了,父亲-对不起布兰-Please,father!

-I'msorry,Bran.

史塔克大人LordStark?

总共有五只小狼Therearefivepups...

史塔克家族的孩子们每人一只OneforeachoftheStarkchildren.

冰原狼是您家族的纹章Thedirewolfisthesigilofyourhouse.

他们注定要拥有这些小狼Theyweremeanttohavethem.

你们得亲自训练它们Youwilltrainthemyourselves.

亲自喂养他们Youwillfeedthemyourselves.

如果小狼夭折,你们也要亲手埋葬它们Andiftheydie,youwillburythemyourselves.

你怎么办Whataboutyou?

我并非史塔克家族的一员I'mnotaStark.

走吧Geton.

这是什么Whatisit?

雪诺啊,此为窝中劣种,非你莫属Theruntofthelitter...Thatone'syours,Snow.

身为弟弟,我觉得有义务提醒你Asyourbrother,Ifeelit'smydutytowarnyou:

你思虑太重,要添皱纹的youworrytoomuch.It'sstartingtoshow.

而你从不为任何事忧虑Andyouneverworryaboutanything.

我们七岁那年你就敢跳凯岩城的悬崖

WhenweweresevenandyoujumpedoffthecliffsatCasterlyRock,

崖顶离水面足足一百尺100-footdropintothewater,

而你毫不畏惧andyouwereneverafraid.

如果你不告诉父亲,本来就没什么可怕的Therewasnothingtobeafraidofuntilyoutoldfather.

"我们是兰尼斯特"We'reLannisters.

兰尼斯特家不可有愚行"Lannistersdon'tactlikefools."

如果琼恩·艾林已经告诉别人了呢WhatifJonArryntoldsomeone?

他能告诉谁Butwhowouldhetell?

-我丈夫-如果他告诉了国王-Myhusband.-Ifhetoldtheking,bothourheads

你我的头颅现在已经挂在城门口了wouldbeskeweredonthecitygatesbynow.

不管琼恩·艾林知晓何事,都会带进坟墓了

WhateverJonArrynknewordidn'tknow,itdiedwithhim.

劳勃会选一位新首相AndRobertwillchooseanewHandoftheKing...

代他处理政务someonetodohisjob

好让他继续操野猪猎妓女whilehe'sofffuckingboarsandhuntingwhores...

我没说反吧Orisittheotherwayaround?

生活会继续Andlifewillgoon.

当首相的应该是你才对YoushouldbetheHandoftheKing.

这份殊荣我可不敢享受That'sanhonorIcandowithout.

他们度日如年Theirdaysaretoolong,

而又朝不保夕theirlivesaretooshort.

这么多年了Alltheseyears

每当来到这里andIstillfeellikeanoutsider

你养育了五个北方的孩子Youhavefivenorthernchildren.

怎可能还算外人You'renotanoutsider.

不知道旧神是不是同意你的话Iwonderiftheoldgodsagree.

你的七神才喜欢立规矩It'syourgodswithalltherules.

亲爱的,我非常遗憾Iamsosorry,mylove.

-说吧-君临有乌鸦带信来-Tellme.-TherewasaravenfromKing'sLanding.

琼恩·艾林过世了JonArrynisdead.

热病夺走了他Afevertookhim.

我知道他对你亲如父亲Iknowhewaslikeafathertoyou.

-你妹妹和那男孩呢-他们安然无恙-Yoursister,theboy?

-Theybothhavetheirhealth,

诸神慈悲godsbegood.

信上还说Theravenbroughtmorenews...

国王正前来临冬城ThekingridesforWinterfell...

带着王后withthequeen

和所有朝臣andalltherestofthem.

他千里迢迢北上Ifhe'scomingthisfarnorth,

只可能有一个目的there'sonlyonethinghe'safter.

奈德,你可以拒绝的Youcanalwayssayno,Ned.

提利昂大人的房间要备好大量蜡烛We'llneedplentyofcandlesforLordTyrion'schamber.

据说他通宵读书I'mtoldhereadsallnight.

我倒听说他通宵饮酒I'mtoldhedrinksallnight.

他能喝多少酒啊,他那样的...Howmuchcouldhepossiblydrink?

Amanofhis...

身量stature?

我们从酒窖里取了八桶麦酒We'vebroughtupeightbarrelsofalefromthecellar.

-说不定到时候就知道了-不管怎样-Perhapswe'llfindout.-Inanycase,

蜡烛不能少candles.

你母亲为何硬要我们打扮漂亮见国王呢

WhyisyourmothersodeadsetonusgettingprettyfortheKing?

肯定是为了见王后吧It'sfortheQueen,Ibet.

听说她是个挺讲究的女人Ihearshe'sasleekbitofmink.

听说王子是正宗的王族傻屌IhearthePrinceisarightroyalprick.

想想他用那根傻屌Thinkofallthosesoutherngirlshegetstostab

日过多少南方姑娘withhisrightroyalprick.

继续,托米,好好给他剪Goon,Tommy,shearhimgood.

还没有姑娘能撼动他对自己头发的喜爱He'snevermetagirlhelikesbetterthanhisownhair.

天哪,它们长得真快Gods,buttheygrowfast.

布兰登Brandon!

我看见国王了,他率领着上百号人马Isawtheking.He'sgothundredsofpeople.

我跟你说过多少次不要爬墙了HowmanytimeshaveItoldyounoclimbing?

但是他马上就要到了,就在大道上Buthe'scomingrightnow...downourroad.

我要你向我保证Iwantyoutopromiseme,

不再爬墙了nomoreclimbing.

我保证Ipromise.

-你知道吗-什么-Doyouknowwhat?

-What?

你在撒谎之前总会低头看脚Youalwayslookatyourfeetbeforeyoulie.

跑去告诉你父亲,说国王马上就到Runandfindyourfather.TellhimtheKingisclose.

艾莉亚哪儿去了,珊莎,你妹妹呢Where'sArya?

Sansa,where'syoursister?

你戴着这玩意儿干什么Whatareyoudoingwiththaton?

过去Goon.

闪开Move!

陛下YourGrace.

你发福了You'vegotfat.

-凯特-陛下-Cat!

-YourGrace.

九年了,怎么就见不到你呢Nineyears...Whyhaven'tIseenyou?

你都到哪里去了Wherethehellhaveyoubeen?

为您守护北境陛下Guardingthenorthforyou,YourGrace.

临冬城听候您差遣Winterfellisyours.

-小恶魔呢-能不能闭嘴-Where'stheImp?

-Willyoushutup?

瞧瞧这里都有谁Whohavewehere?

你一定是罗柏了YoumustbeRobb.

真是个美人胚子My,you'reaprettyone.

你叫什么名字Yournameis?

艾莉亚Arya.

给我们展示一下你的肌肉Oh,showusyourmuscles.

未来定是勇士You'llbeasoldier.

那是詹姆·兰尼斯特王后的双胞胎弟弟That'sJaimeLannister,theQueen'stwinbrother.

你能闭嘴吗Wouldyoupleaseshutup?

王后陛下MyQueen.

王后陛下MyQueen.

带我到你们家墓窖去,我要聊表敬意Takemetoyourcrypt.Iwanttopaymyrespects.

我们赶了一个月的路,亲爱的We'vebeenridingforamonth,mylove.

要看死人也不用这么着急Surelythedeadcanwait.

奈德Ned.

小恶魔在哪儿Where'stheImp?

我们的弟弟哪儿去了Whereisourbrother?

去找找那个小畜生Goandfindthelittlebeast.

跟我说说琼恩·艾林的事TellmeaboutJonArryn.

前一分钟还好好的,然后就...Oneminutehewasfineandthen...

病魔犹如烈火,活活把他给燃尽了Burnedrightthroughhim,whateveritwas.

我敬爱那个人Ilovedthatman.

我们都一样Webothdid.

你倒是让他省心,可我就不同了Heneverhadtoteachyoumuch,butme?

还记得我十六岁那会儿吗Youremembermeat16?

我脑子里只有AllIwantedtodo

打打杀杀和骄奢淫逸的念头wascrackskullsandfuckgirls.

-他教会了我是是非非-是啊-Heshowedmewhatwaswhat.-Aye.

别这样看我,我没听话不是他的错Don'tlookatmelikethat.It'snothisfaultIdidn'tlisten.

我需要你,奈德Ineedyou,Ned...

来君临助我downatKing'sLanding,

你躲在这鬼地方,毫无用武之地notupherewhereyou'renodamnusetoanybody.

艾德·史塔克大人LordEddardStark,

我将任命你为国王之手,御前首相IwouldnameyoutheHandoftheKing.

恐怕我不足以胜任此等要职I'mnotworthyofthehonor.

我可不是为你着想I'mnottryingtohonoryou.

我是打算让你来治理国家I'mtryingtogetyoutorunmykingdom

而我自己痛痛快快地吃喝玩乐,嫖个过瘾whileIeat,drinkandwhoremywaytoanearlygrave.

妈的,奈德,起来Damnit,Ned,standup.

你既然帮我得到了这张该死的铁椅子YouhelpedmewintheIronThrone,

就该帮我保住它吧nowhelpmekeepthedamnthing.

我们注定是要并肩治理国家的Weweremeanttoruletogether.

倘若你妹妹还活着,我们现在就是联姻手足

Ifyoursisterhadlived,we'dhavebeenboundbyblood.

好在现在也不迟Well,it'snottoolate.

我有个儿子,你有个女儿Ihaveason,youhaveadaughter.

我们两家会结合在一起We'lljoinourhouses.

北境的女孩果然与传言的一样Itistruewh

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 初中教育 > 初中作文

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1