环境保护的词汇.docx
《环境保护的词汇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《环境保护的词汇.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
环境保护的词汇
环保气候词汇
气候反常climateanomaly
全球议事日程globalagenda
中国主张China’sproposition
Positionpaper立场文件
Adverseeffects负面影响
Resource-conservingandenvironment–friendlysociety资源节约型环境友好型社会
Povertyeradication脱贫
Stipulated规定
UNFCCCUnitedNationsFrameworkConventiononClimateChange联合国气候变化框架公约
KyotoProtocol京都议定书
Commonstance一致立场
Scenario前景
Withinourcapacity利索能力
ReducetheperunitGDPenergyconsumptionbyaround20%till2010,comparedwiththeyearof2005,whichequivalenttoareductionof1.5billiontonsofCO2emission
Thermalpowerplants火电站
Hydropower水电
Sticktotheexistingframe恪守既定谈判框架
Abidetheprinciplescommonbutdifferentiatedresponsibilities遵守共同但有区别责任原则
Emitter排放国
凝聚共识buildconsensus
在……进程中inthecourseof
资源禀赋resourceendowment
国际分工internationaldivisionoflabor
必须充分考虑Itisimperativetogivefullconsiderationto
产业链industrialchain
低端lowerend
岛国islandstates
内陆国家landlockedcountries
最不发达国家theleastdevelopedcountries
困难处境predicament
需要各国不懈努力callforunremittingeffortsfromallthecountries
正规righttrack
承担中期大幅量化减排指标undertakesubstantialmid-termquantifiedemissionreductiontargets
根据自己的国情inthelightoftheirnationalconditions
气候变化无国界climatechangerespectsnonationalborders
不能独善其身nocountryisimmunefromit
同舟共济whole-heartedcooperation
齐心协力coordinatedactions
先污染后治理的老路theoldpathofpollutingfirstandcleaninguplater
良好的互动机制soundinteractivemechanism
政府指导企业参与市场运作withgovernmentplayingtheleadingrole,businessestakingpartandmarketprinciplesatplay
城乡发展不平衡disparitybetweentheurbanandruralareasandamongdifferentregions
经济社会发展不平衡theimbalancesineconomicandsocialdevelopment
中国充分认识到Chinafullyappreciatestheimportanceof
力所能力asourabilitypermits
坚持……的国策adherethestatepolicyof
资源节约型环境友好型resource-conservingandenvironment-friendlysociety
制定并实施adoptedandisimplementing
应对气候国家方案theNationalClimateChangeProgram
主要污染物majorpollutants
降低能耗reduceenergyintensity
提高能效improveenergyefficiency
大力增加energeticallyincrease
森林碳汇forestcarbonsink
森林蓄积量foreststockvolume
大力发展wewillstepupeffortsto
循环经济circulareconomy
传播环境友好技术disseminationofclimate-friendlytechnology
我相信I’mconvinced
坚持adhere/staycommittedto/mandate
为子孙后代创造更加美好的未来buildaevenbetterfutureforthegenerationstocome
恕我直言tobehonest
不是为了高谈阔论而是为了付诸行动nottotalkbuttoact
Mitigationactions减排工作
Ambitious意义深远
Mitigate/Cut/Reduceemission减排
从……的根本利益出发bearinmindthefundamentalinterestsof
节能减排力度最大makethemostintensiveeffortsinenergysavingandemissionreduction
资源稀缺程度resourcescarcitylevel
有序inanorderlyway
生物能biomass
地热能geothermalenergy
沼气bio-gas
水电装机容量installedhydropowercapacity
核电在建规模nuclearpowercapacityunderconstruction
太阳能集热面积thecoverageofsolarwaterheatingpanels
光伏发电能量photovoltaicpowercapacity
人工造林man-madeforest
退耕还林returnfarmlandtoforest
植树造林forestation
单位国内生产总值二氧化碳排放量carbondioxideemissionsperunitofGDP
锁定lockup
作为法律基础和行动指南serveasthelegalbasisandguidefor
Obscure/deviate偏离、模糊
承担超出其能力和义务的减排是不公平的Itisunjustifiedtoundertakeemissionreductiontargetsbeyondtheirdueobligationsandcapacities.
木炭charcoal
秸秆stalk
没用上电havenoaccesstoelectricity
温室气体排放greenhousegasemissions
大幅度量化减排义务makedeepquantifiedemissioncuts
合理性,可操作性practicability
着眼长远,立足当前takealong-termperspective,focusonthepresent
近期目标near-termtarget
兑现承诺honorthecommitments/honortheword
强调stress/reiterate/underline
国情nationalconditions
实现或超越目标achieveandexceedthetarget
淘汰小火电站closedownsmallthermalpowerstations
积极落实哥本哈根协议activelyfollowupontheCopenhagenAccord
本着……的态度withastrongsenseofresponsibility
节能灯energyefficientlightbulb
水土流失soilerosion
分水岭watershed
工业废渣Residuesfromindustry
二氧化硫sulfurdioxide
灾害防御disasterpreventionandprotection
总体战略overallstrategy
深入实施thoroughlyimplement
产业转移industryrelocation
燃煤机组coal-firedpowergeneratingunits
重金属污染heavymetalpollution
余热余压发电by-productheatandpressuretogenerateelectricity
智能电网smartpowergrids
沙漠化desertification
政治经济词汇(两会报告、世博会、世界经济论坛)
Exitofstimulusprograms推出经济刺激措施
AluminumCorpofChina中铝公司
Benchmarkprice基准价
世界三大铁矿石公司
BHP必和必拓(澳大利亚)
RioTinto力拓(澳大利亚)
Vale淡水河谷(巴西)
经济恢复增长theeconomyisturningaround
退出刺激计划phaseoutstimuluspolicies
处于战略机遇期intheimportantperiodofstrategicopportunities
内生动力internalimpetus
传导reverberation
翘尾因素carry-overeffects
国际大宗商品majorinternationalcommodities
地球一小时EarthHour
WWFWorldWideFundforNature世界自然基金会
Sino-USrelationshadshowngoodmomentumfordevelopmentsinceObamatookoffice.Momentum势头
Currencymanipulator汇率操纵国
Exchangerateregime汇率形成机制
Non-bindingresolution无约束决议
Sino-USStrategicandEconomicDialogue(SED)中美战略经济对话
Censorship审查
Cautiousoptimism谨慎乐观
Plenarysession全会
Decisive果断的
Fault分歧
Double-dip二次探底
Avert避免
指责finger-pointing
不利于isnotintheinterestof
多赢all-win
转变发展方式transformthegrowthpattern
调整结构economicrestructuring
管理通胀预期manageinflationexpectations
经济合作框架协议ECFAEconomicCooperationFrameworkAgreement
照顾台湾农民利益accommodatetheinterestsofTaiwanfarmers
关税减免tariffconcessions
贸易摩擦tradefrictions
金融危机蔓延和加深financialcrisiswasspreadingfarandwide
采购团procurementmission
承认市场经济地位recognizeChina’smarketeconomystatus
取消限制liftrestrictions
地区发展不平衡unevenregionaldevelopment
城乡发展不平衡unevenurban-ruraldevelopment
霸权主义hegemonism
不附加条件的援助assistancewithnostrings
失业率居高不下unemploymentrateishoveringataveryhighlevel
命脉lifeline
受到干扰causedseriousdisturbance
三个联合公报Thethreejointcommuniqués
遏制containment
对抗confrontation
工信部MinistryofIndustryandInformationTechnology
互补性complementarityn.complementaryadj.
在……的邀请下attheinvitationof
分歧和摩擦differencesandfrictions
包容inclusive
四十而不惑Whenonebecomesforty,hewillnolongersufferfromperplexity.
聚集智慧poolthewisdom
外需萎缩contractionofexternaldemand
减税taxcut
结构性减税structuraltaxcut
医疗卫生制度medicalandhealthcaresystem
全民基本医保basicmedicalinsuranceforall
战略性新兴产业newindustriesofstrategicimportance
高能耗高排放energyintensityandheavilypolluting
坚忍不拔diligence,fortitudeandperseverance
一致intandemwith
我们将保持……稳定性和连续性Wewillkeepcontinuityandstabilityof
要处理好……的关系thekeyinachievingthisgoalistostrikeabalanceamongpromotingrapideconomicgrowth,readjustingeconomicstructureandproperlymanagingtheinflationexpectations
回旋余地大enjoyconsiderablebufferagainstsetbacks
中国经济总量位居世界前列China’seconomicaggregateisamongthelargestintheworld.
清醒地认识到bekeenlyawareof
站在新的历史起点standatanewhistoricaljuncture
粗放型增长inefficientgrowth
千方百计makeeveryeffort
提高中低收入居民收入increaseincomeoflowandmiddleincomegroups
产业优化升级industrialrestructuringandupgrading
坚定不移地推动unswervinglyadvance
民营经济no-publicsector
经济增长的内生动力theinherentdynamismofeconomicgrowth
先进的管理经验advancedmanagerialexpertise
工业制成品finishedindustrialproducts
始终不渝remaincommittedto
优势资源互补mutualcomplementarityofstrengthsandresources
中国将始终不渝地走和平发展道路,同世界各国一起推动建设持久和平,共同繁荣的和谐世界。
Chinawillremainsteadfastonthepathofpeacefuldevelopmentandworkwithothercountriesinajointendeavortobuildaharmoniousworldofenduringpeaceandcommonprosperity.
初步效果initialresults
各国命运紧密相连thedestiniesofallcountriesarecloselyinterlinked.
把蛋糕做大makethepiebigger
加重经济危机exacerbatetheeconomiccrisis
明证aperfectexample
上世纪30年代1930s
贸易自由化、便利化tradeliberalizationandfacilitation
没有国家可以摆脱责任nocountrycanshirkitsresponsibility
坚定信心reinforceourconfidence
人民币对美元升值2%RMBhasappreciatedby2%againsttheUSD
在经济极为困难的时期inthemidstofragingeconomiccrisis
顺差tradesurplus
逆差tradedeficits
我们反对Weareopposedtothepracticeof
国家主权债务危机(希腊)sovereigndebtcrisis
考虑到takeintoaccountof
您能否透露Iwonderifyoucanelaborateon
互利双赢mutualbenefitandwin-winprogress
彼此照顾对方的关切accommodationofeachother’sconcerns
中国信奉自由贸易Chinastandsforfreetrade.
针对中国的贸易保护主义不断升温therehavebeenrisingprotectionistmeasuresagainstChina
坚定自由贸易支持者I’mastaunchsupporteroffreetrade.
警觉befullyalarmed
国际收支internationalpayments
人口多、底子薄Chinaisacountrywithabigpopulation,weakeconomicfoundation
中国不称霸Chinahasnotsoughthegemonism.
巩固consolidate
正视问题facetheissuessquarely
合则两利,斗则具伤apeacefulChina-USrelationshipmakesbothcountrieswinnerswhileaconfrontationalonebothlosers
互信则进,猜忌则退withmutualtrust,thetwocountriescanbothforgeahead,yetwithsuspicious,wewillbothfallbehind
合作比遏制好,伙伴比对手好Itisalwaysbettertohavedialoguethanconfrontation,cooperationthancontainment,andapartnerthanarival
深度衰退inadeeprecession
严重冲击seriouslyaffected
坚定信心,迎难而上,顽强拼搏,从容应对fortifiedtheirconfidence,tackleddifficultiesheadon,workedtenaciously,andrespondedcalmly
城镇人均可支配收入thepercapitadisposableincomeofurbanresidents
实际(增长)inrealterms
任何艰难险阻都挡不住中华民族的伟大复兴NodifficultiesorobstaclescanimpedethecourseofthegreatrejuvenationoftheChinesenation.
凝聚力cohesiveness
国际地位internationalstanding
汽车以旧换新trade-inoldmotorvehiclesfornewones
家电以旧换新trade-inoldhomeappliancesfornewones
减半征收小排量汽车购置税halvedthepurchasetaxonsmall-displacementautomobiles
减免reduceorexempt
消费对经济增长的拉动作用明显consumptionplayedamuchbiggerroleinfuelingeconomicgrowth
保障性住房low-incomehousing
灾后恢复重建post-Wenchuanearthquakerecovery
加强薄弱环节strengthenweaklinks
打基础layasolidfoundationfor
无比优越incomparablesuperiority
夯实shoringupthefoundation
三农agriculture,ruralareas,andfarmers
大幅度提高increas