“世都大厦”写字楼租赁合同(英.汉).doc

上传人:b****3 文档编号:2501134 上传时间:2022-10-30 格式:DOC 页数:9 大小:49.50KB
下载 相关 举报
“世都大厦”写字楼租赁合同(英.汉).doc_第1页
第1页 / 共9页
“世都大厦”写字楼租赁合同(英.汉).doc_第2页
第2页 / 共9页
“世都大厦”写字楼租赁合同(英.汉).doc_第3页
第3页 / 共9页
“世都大厦”写字楼租赁合同(英.汉).doc_第4页
第4页 / 共9页
“世都大厦”写字楼租赁合同(英.汉).doc_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

“世都大厦”写字楼租赁合同(英.汉).doc

《“世都大厦”写字楼租赁合同(英.汉).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《“世都大厦”写字楼租赁合同(英.汉).doc(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

“世都大厦”写字楼租赁合同(英.汉).doc

“世都大厦”写字楼租赁合同(英.汉)

ChengDu“ShiDuMansion”

OfficeBuildingLeasingAgreement

“世都大厦”写字楼租赁合同

                                    (ContractNO.      )

(合同编号:

      )

THISLEASEisenteredintobetween:

本合同甲乙双方

PartyA(Landlord):

              (以下简称甲方)

Legalrepresentative:

法人代表:

Address:

注册地址:

Telephone:

8628-

电话:

(028)

传真:

(028)

PostalCode:

邮政编码:

PartyB(Tenant):

CadenceDesignSystemsAsiaLtd.

              (以下简称乙方)

Legalrepresentative:

法人代表:

Address:

注册地址:

Telephone:

电话:

传真:

PostalCode:

邮政编码:

Whereby,onthebasisofequality,voluntariesandconsensus,PartyAandPartyBhaveenteredintothefollowingLeaseconcerningtheleaseofChengdu“ShiDuMansion”officebuildingwhichshallbejointlyobservedbybothparties.

双方经协商一致立此租约,并就下列各项条款达成协议:

1.  LeasedUnit

一、    租赁楼宇地点:

1.1  PartyAagreestoleaseandPartyBagreestotaketheofficeunit    ,    floor,total  

unit,ShiDuMansionanditsfacilities,BuildingliesNo.58BeiXinstreetChengDuSiChuan.

甲方将位于四川省成都市北新街  号  楼  单元,共  套的房屋出租给乙方。

1.2  TheLeasedArchitectureAreais    squaremeters(thelocationoftheunitishighlightedinthefloorplansetoutonScheduleAhereto;theplanisforreferenceonly).

  租用建筑面积为      平方米(附楼层平面图)

2.  ageoftheLeasedUnit

二、    楼宇用途:

2.1  PartyBshallusetheLeaseUnitwhollyandexclusivelyasanofficeandshallnotusetheLeasedUnitforanyotherpurposes.

  乙方所承租的房屋只能作为商业办事处或办公机构地,而不能用作其他任何用途。

3.  Term

三、    租赁期限

3.1  Theleasetermisfrom                        .

  经双方商定,租赁期限为    年,即从    年  月  日起承租至    年    月    日止。

3.2  PartyAagreedtooffer    daystoPartyBforthepurposeofinternaldecorationandthedecorationperiodshallbeexemptedfrompayingrent.PartyBshalltakepossessionofthepremisesinthecapacityofa“License”andthelicenseesperiodshalllastupuntiltheofficialcommencementdateoftheleasetermstatedinclause3.Duringthisperiod,thePartyBshallpaypropertymanagementfee.

甲方为乙方免费提供  天免租装修期,租赁方有权提前进入单元装修,在此期间乙方应交纳物管费。

4.  Rent

四、    租金:

4.1  PartyBagreesthatduringtheTerm,therentfortheLeasedUnitshallbedeterminedascommencingfrom                (month/day/year),themonthlyRentfortheLeasedUnitshallbeRMB                .

  乙方同意由    年    月    日起租,租金每月    元。

4.2  TheRentispayableinthefollowingtimeandmanner:

  租金交付方式:

  

(1)  TheRentshallbepayableinfullbyterms.Every    monthsshallbeoneterm,totalRMB      perterm.

      租金每    个月为一期,每期计人民币      元,

(2)      TheRentofthefirsttermshallbepayableinfullbyPartyBtoPartyAonorbeforethe    

7thdayofthecontracteffectivenessdate,andtheRentofeachofthesubsequenttermsispayableonorbeforethe    daybeforethelasttermexpiry.

PartyBshallsettleallRentandOtherChargesonorbeforethe7thdayafterreceiptPartyA’snotice.

      首期租金于签定合同七日内付清。

其余各期租金应于上期期满前  日内支付。

乙方应在收到甲方的帐单后七日内付清。

  (3)PartyBshallmakepaymentoftheRenttothefollowingaccountinaccordancewiththeaforesaidClause

租金以支票或转帐方式存入甲方以下银行帐户。

Bank:

开户行:

AccountName:

帐户名称:

AccountNumber:

      帐  号:

5.  Deposit

五、    履约保证金

5.1  PartyBshallpaytoPartyAanamountequivalentto    months’Rent(includingmanagementfee),inatotalamountofRMB        asDeposittosecurethedueperformanceandobservanceofthetermsandconditionsonthepartofPartyBcontainedinthislease.

  乙方自签约之日起  日内须向甲方交付相当于  个月租金的款项人民币    元(大写:

                )作为履约保证金(包括管理费)。

5.2  TheDepositshallberefundedtoPartyB(withoutinterest)within10daysafterthereturnoftheLeasedUnitbyPartyBinaccordancewiththisLeasetoPartyAandthesettlementofalloutstandingRentandOtherChargesupontheexpiryoftheTerm.

  如乙方履行本合同各项条款至合同期满,乙方不再续租,并将完好房屋归还甲方,甲方在确认乙方已结清各种费用后十日内将保证金(不计利息)返还乙方。

6.  InternalFittingOut

六、    房屋装修

6.1  PartyBmayfitouttheLeasedUnitduringtheTermprovidedthatitshallcompletefitting-outformalitieswithPartyAbeforethecommencementofthefitting-outworks.PartyBshallbearallthecostsinfittingouttheLeasedUnit.Theproceduresoffitting-outformalities,costrateandotherrequirementsaresetoutinthe“FittingOutManual”providedbyPartyA.

6.2  PartyBshallnotcauseanydamagetotheexteriorandinternalstructureofthePropertyanditsancillaryfacilitieswhenfittingouttheLeasedUnitandshallstrictlycomplywithsafetyandotherwiseregardingdecorationdesigns,construction,inspectionandacceptance.

  乙方可在承租期内对承租房屋进行装修。

乙方开始装修前,向甲方办理装修手续,乙方自己承担装修费用,有关装修的手续、费用和要求以甲方提供的《装修手册》为准。

乙方在装修中不得改变或损坏大厦的外观、内部结构、及期附属设施设备,并严格遵守《装修手册》的相关规定。

乙方应对承租单元的消防安全、装修设计及建造负责并接受检查。

7.  OtherCharges

七、    其它费用

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 求职职场 > 社交礼仪

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1